TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PARALLELISEUR [4 fiches]

Fiche 1 2024-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Codes (Software)
CONT

A "parallelizing compiler" is typically a compiler that finds parallelism in a sequential program and generates appropriate code for a parallel computer.

Terme(s)-clé(s)
  • parallelising compiler

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Codes (Logiciels)
CONT

La détection du parallélisme de l'application peut être réalisée par un compilateur paralléliseur à partir du code de l'application [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

A gauge used in conjunction with the surveyor to determine the amount of undercut present on a tooth for the correct positioning of clasp arm tips in the undercut.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
DEF

Tige métallique droite munie à une extrémité d’une collerette circulaire qui, montée sur un paralléliseur de laboratoire, permet d’apprécier l'importance de la contre-dépouille d’une dent et de déterminer ainsi l'emplacement d’un crochet.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

The direction in which a partial denture is inserted and removed from the teeth.

OBS

It is always parallel to the spindle of the surveyor.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
DEF

Direction selon laquelle une prothèse est mise en place ou déposée.

OBS

Toujours parallèle au stylet du paralléliseur.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

A positive likeness of dental structures for the purpose of study and treatment planning.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
CONT

Examen et préparation au paralléliseur(...) : Cet examen du modèle définitif sera fait avec le modèle d’étude. C'est en effet sur ce modèle d’étude qu'ont été déterminés l'axe d’insertion, le type de crochets, la position des divers appuis occlusaux...

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :