TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARC HISTORIQUE NATIONAL [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organization Planning
- Parks and Botanical Gardens
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- management plan
1, fiche 1, Anglais, management%20plan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A document outlining the objectives for managing a national park, a historic canal or a national historic site as well as the implementation means and strategies established to achieve these objectives. 2, fiche 1, Anglais, - management%20plan
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
management plan: term used by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - management%20plan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Parcs et jardins botaniques
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plan directeur
1, fiche 1, Français, plan%20directeur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- plan de gestion 2, fiche 1, Français, plan%20de%20gestion
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document cadre dans lequel sont énoncés les objectifs d’un parc national, d’un canal historique ou d’un lieu historique national ainsi que les stratégies et les moyens mis en œuvre pour leur réalisation. 1, fiche 1, Français, - plan%20directeur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bien que le terme «plan de gestion» soit tiré de la Loi sur les parcs nationaux, le Comité de terminologie et de toponymie de Parcs Canada et les administrations régionales préconisent l’emploi du terme «plan directeur». 3, fiche 1, Français, - plan%20directeur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plan directeur : terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - plan%20directeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Grassy Island National Historic Site
1, fiche 2, Anglais, Grassy%20Island%20National%20Historic%20Site
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Grassy Island National Historic Park 2, fiche 2, Anglais, Grassy%20Island%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name. 3, fiche 2, Anglais, - Grassy%20Island%20National%20Historic%20Site
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The site is named after "Grassy Island", the name of an uninhabited place. 4, fiche 2, Anglais, - Grassy%20Island%20National%20Historic%20Site
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed. (Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.) 3, fiche 2, Anglais, - Grassy%20Island%20National%20Historic%20Site
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lieu historique national de l'Île-Grassy
1, fiche 2, Français, lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DGrassy
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- parc historique national de l'Île-Grassy 2, fiche 2, Français, parc%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DGrassy
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom. 3, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DGrassy
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le lieu est nommé d’après l’«île Grassy», le nom d’une entité non habitée. 4, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DGrassy
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d’utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d’ordre juridique et sur les panneaux d’entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur.(Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.) 3, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DGrassy
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 2, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DGrassy
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Fort Beauséjour National Historic Site
1, fiche 3, Anglais, Fort%20Beaus%C3%A9jour%20National%20Historic%20Site
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Fort Beauséjour National Historic Park 2, fiche 3, Anglais, Fort%20Beaus%C3%A9jour%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name. 3, fiche 3, Anglais, - Fort%20Beaus%C3%A9jour%20National%20Historic%20Site
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Named after "Fort Beauséjour", the EN equivalent of a structure having a FR original name. 4, fiche 3, Anglais, - Fort%20Beaus%C3%A9jour%20National%20Historic%20Site
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed. (Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.) 3, fiche 3, Anglais, - Fort%20Beaus%C3%A9jour%20National%20Historic%20Site
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Fort-Beauséjour
1, fiche 3, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DBeaus%C3%A9jour
correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- parc historique national du Fort-Beauséjour 2, fiche 3, Français, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DBeaus%C3%A9jour
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom. 3, fiche 3, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DBeaus%C3%A9jour
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après le «fort Beauséjour», la désignation FR d’une construction ayant une forme EN équivalente. 4, fiche 3, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DBeaus%C3%A9jour
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d’utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d’ordre juridique et sur les panneaux d’entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur.(Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.) 3, fiche 3, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DBeaus%C3%A9jour
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 3, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DBeaus%C3%A9jour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Dalvay-by-the-Sea Hotel National Historic Site
1, fiche 4, Anglais, Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea%20Hotel%20National%20Historic%20Site
correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
One of the national historic sites managed by Parks Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea%20Hotel%20National%20Historic%20Site
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Named after "Dalvay-by-the-Sea Hotel", the EN name of a structure having a FR equivalent form. This national historic site is located in Prince Edward Island National Park. "Dalvay-by-the-Sea" is the name given to the summer home by Sir John A. MacDonald, from the name of his birthplace in Scotland. This structure has been made into a hotel. 3, fiche 4, Anglais, - Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea%20Hotel%20National%20Historic%20Site
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lieu historique national de l'Hôtel-Dalvay-by-the-Sea
1, fiche 4, Français, lieu%20historique%20national%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DDalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
correct, voir observation, nom masculin, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada. 2, fiche 4, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DDalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après l'«hôtel Dalvay-by-the-Sea», la désignation FR équivalente d’une construction ayant une forme originale EN. Ce lieu historique national est situé dans le parc national de l'Île-du-Prince-Édouard. «Dalvay-by-the-Sea» est le nom donné à la maison d’été par Sir John A. MacDonald, du nom de son lieu de naissance en Écosse. On a fait un hôtel de cette construction. 3, fiche 4, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DDalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 4, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DDalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Beaubears Island National Historic Site
1, fiche 5, Anglais, Beaubears%20Island%20National%20Historic%20Site
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Beaubears Island National Historic Park 2, fiche 5, Anglais, Beaubears%20Island%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- Beaubears Island National Historic Site J. Leonard O'Brien Memorial 2, fiche 5, Anglais, Beaubears%20Island%20National%20Historic%20Site%20J%2E%20Leonard%20O%27Brien%20Memorial
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- Beaubears Island National Historic Park J. Leonard O'Brien Memorial 3, fiche 5, Anglais, Beaubears%20Island%20National%20Historic%20Park%20J%2E%20Leonard%20O%27Brien%20Memorial
ancienne désignation, correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name. 2, fiche 5, Anglais, - Beaubears%20Island%20National%20Historic%20Site
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The site is named after "Beaubears Island" (source "f"), the name of an uninhabited place. 4, fiche 5, Anglais, - Beaubears%20Island%20National%20Historic%20Site
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed. (Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.) 2, fiche 5, Anglais, - Beaubears%20Island%20National%20Historic%20Site
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lieu historique national de l'Île-Beaubears
1, fiche 5, Français, lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DBeaubears
correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- parc historique national de l'Île-Beaubears 2, fiche 5, Français, parc%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DBeaubears
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- lieu historique national de l'Île-Beaubears légué par J. Leonard O'Brien 2, fiche 5, Français, lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DBeaubears%20l%C3%A9gu%C3%A9%20par%20J%2E%20Leonard%20O%27Brien
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- parc historique national de l'Île-Beaubears légué par J. Leonard O'Brien 3, fiche 5, Français, parc%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DBeaubears%20l%C3%A9gu%C3%A9%20par%20J%2E%20Leonard%20O%27Brien
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom. 2, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DBeaubears
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le lieu est nommé d’après l’«île Beaubears», le nom d’une entité non habitée. 4, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DBeaubears
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d’utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d’ordre juridique et sur les panneaux d’entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur.(Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.) 2, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DBeaubears
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 5, Français, - lieu%20historique%20national%20de%20l%27%C3%8Ele%2DBeaubears
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Kicking Horse Pass National Historic Site of Canada
1, fiche 6, Anglais, Kicking%20Horse%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Kicking Horse Pass National Historic Site 2, fiche 6, Anglais, Kicking%20Horse%20Pass%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 6, Anglais, - Kicking%20Horse%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Kicking Horse Pass," a mountain pass in the Rocky Mountains. The national historic site is located in the Yoho National Park of Canada. 3, fiche 6, Anglais, - Kicking%20Horse%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 4, fiche 6, Anglais, - Kicking%20Horse%20Pass%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Col-Kicking Horse
1, fiche 6, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DKicking%20Horse
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Col-Kicking Horse 2, fiche 6, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Col%2DKicking%20Horse
ancienne désignation, correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 6, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DKicking%20Horse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après le «col Kicking Horse», un col situé dans les montagnes Rocheuses. Le lieu historique national est situé dans le parc national du Canada Yoho. 3, fiche 6, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DKicking%20Horse
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 4, fiche 6, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DKicking%20Horse
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 6, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Col%2DKicking%20Horse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-01-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heritage
- National History
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- national historic site
1, fiche 7, Anglais, national%20historic%20site
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any place declared to be of national historic significance by the Minister responsible for Parks Canada. 2, fiche 7, Anglais, - national%20historic%20site
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Although the generic "national historic site" refers to a national historic park as well as to a national historic site, it is important to point out that, until the National Parks Act is amended, the term "national historic park" must be used in the text of legal documents dealing with lands set aside under Part II of the National Parks Act. 3, fiche 7, Anglais, - national%20historic%20site
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 4, fiche 7, Anglais, - national%20historic%20site
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Patrimoine
- Histoires nationales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lieu historique national
1, fiche 7, Français, lieu%20historique%20national
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Tout endroit reconnu d’importance historique nationale par le ministre responsable de Parcs Canada. 1, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Bien que le terme «lieu historique national» désigne aussi bien un parc historique national qu'un lieu historique national, il est de rigueur, en vertu de la partie II de la Loi sur les parcs nationaux, d’utiliser le terme «parc historique national» dans le libellé des documents juridiques concernant les terres mises à part conformément à cette même partie II jusqu'à ce que la Loi sur les parcs nationaux soit modifiée. 2, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 7, Français, - lieu%20historique%20national
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-01-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- Heritage
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Beaumont-Hamel Newfoundland Memorial National Historic Site of Canada
1, fiche 8, Anglais, Beaumont%2DHamel%20Newfoundland%20Memorial%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, France
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada 2, fiche 8, Anglais, Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, France
- Beaumont-Hamel National Historic Site of Canada 2, fiche 8, Anglais, Beaumont%2DHamel%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
France
- Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site 2, fiche 8, Anglais, Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, France
- Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site 3, fiche 8, Anglais, Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, France
- Beaumont-Hamel National Historic Site 2, fiche 8, Anglais, Beaumont%2DHamel%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, France
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
One of the two overseas national historic sites of Canada comprising a commemorative battlefield park and a monument located north of the town of Albert in Picardie, France, together designated as of national historic significance by Parks Canada on April 10, 1997, and plaqued on November 8, 1997. 2, fiche 8, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Newfoundland%20Memorial%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The monument, a great bronze caribou, the emblem of the Royal Newfoundland Regiment, was erected to speak eloquently to the bravery and sacrifice of the soldiers of that regiment at the Battle of the Somme on July 1, 1916. The battlefield memorial park, officially opened on June 7, 1925, was established in memory of Newfoundlanders who fell in the First World War at Beaumont-Hamel. 2, fiche 8, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Newfoundland%20Memorial%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
By virtue of the Department of Veterans Affairs Act, the Beaumont-Hamel Newfoundland Memorial is legally the responsibility of the Department of Veterans Affairs Canada, but there is no legislated responsibility for the care and maintenance of the national historic site by the Department of Veterans Affairs Canada or Parks Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Newfoundland%20Memorial%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Beaumont-Hamel Newfoundland Memorial National Historic Site of Canada: term used by the Department of Veterans Affairs Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Newfoundland%20Memorial%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Patrimoine
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
1, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel 2, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20des%20Parc%2Det%2DMonument%2DComm%C3%A9moratifs%2Dde%2DTerre%2DNeuve%2D%C3%A0%2DBeaumont%2DHamel
correct, nom masculin, France
- lieu historique national des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel 2, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20des%20Parc%2Det%2DMonument%2DComm%C3%A9moratifs%2Dde%2DTerre%2DNeuve%2D%C3%A0%2DBeaumont%2DHamel
ancienne désignation, correct, nom masculin, France
- lieu historique national des Parc-et-Monument-Commémoratifs-à-Beaumont-Hamel 2, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20des%20Parc%2Det%2DMonument%2DComm%C3%A9moratifs%2D%C3%A0%2DBeaumont%2DHamel
ancienne désignation, correct, nom masculin, France
- lieu historique national des Champ-de-Bataille-et-Monument-Commémoratifs-de-Beaumont-Hamel 3, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20des%20Champ%2Dde%2DBataille%2Det%2DMonument%2DComm%C3%A9moratifs%2Dde%2DBeaumont%2DHamel
ancienne désignation, correct, nom masculin, France
- lieu historique national du Canada à Beaumont-Hamel 2, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
nom masculin, France
- lieu historique national du Canada de Beaumont-Hamel 2, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20Beaumont%2DHamel
nom masculin, France
- lieu historique national de Beaumont-Hamel 3, fiche 8, Français, lieu%20historique%20national%20de%20Beaumont%2DHamel
ancienne désignation, nom masculin, France
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
L'un des deux lieux historiques nationaux du Canada outre-mer comprenant un parc commémoratif aménagé sur un champ de bataille et le monument commémoratif qui y est érigé, au nord de la ville d’Albert en Picardie(France), ensemble désignés lieu historique national par Parcs Canada le 10 avril 1997, avec pose de plaque le 8 novembre 1997. 2, fiche 8, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le monument, un grand caribou de bronze, l’emblème du Royal Newfoundland Regiment, veut évoquer la bravoure et le sacrifice des soldats de ce régiment durant la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916. Le parc commémoratif, inauguré le 7 juin 1925, a été aménagé sur le champ de bataille à la mémoire des Terre-Neuviens qui ont succombé durant la Première Guerre mondiale à Beaumont-Hamel. 2, fiche 8, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
En vertu de la Loi sur le ministère des Anciens Combattants, le Mémorial terre-neuvien à Beaumont-Hamel est légalement la responsabilité du ministère des Anciens Combattants Canada, cependant, la responsabilité législative concernant l’entretient du lieu historique national n’a pas été déterminée entre le ministère des Anciens Combattants Canada et Parcs Canada. 1, fiche 8, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
lieu historique national du Canada du monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel : terme en usage au ministère des Anciens Combattants Canada. 1, fiche 8, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Fort Amherst—Port-la-Joye National Historic Site
1, fiche 9, Anglais, Fort%20Amherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye%20National%20Historic%20Site
correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Fort Amherst—Port-la-Joye National Historic Park 2, fiche 9, Anglais, Fort%20Amherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
- Fort Amherst—Port la Joye National Historic Site 3, fiche 9, Anglais, Fort%20Amherst%26mdash%3BPort%20la%20Joye%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, à éviter, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
- Fort Amherst—Port la Joye National Historic Park 3, fiche 9, Anglais, Fort%20Amherst%26mdash%3BPort%20la%20Joye%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, à éviter, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name. 2, fiche 9, Anglais, - Fort%20Amherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye%20National%20Historic%20Site
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
It seems that, under English Regime, a fort was made of the place that was inhabited under French Regime. 4, fiche 9, Anglais, - Fort%20Amherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye%20National%20Historic%20Site
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed. (Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.) 2, fiche 9, Anglais, - Fort%20Amherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye%20National%20Historic%20Site
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Fort Amherst-Port-la-Joye National Historic Site
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Fort-Amherst—Port-la-Joye
1, fiche 9, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DAmherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye
correct, voir observation, nom masculin, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- parc historique national du Fort-Amherst—Port-la-Joye 2, fiche 9, Français, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DAmherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom. 3, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DAmherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Il semble que, sous le Régime anglais, on ait fait un fort du lieu habité sous le Régime français. 4, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DAmherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
L’Office de la langue française (OLF - Québec) recommande maintenant l’utilisation du tiret sans le faire précéder et suivre d’un espace en FR s’il est techniquement possible d’inscrire un tiret dont la longueur le distingue nettement du trait d’union. 3, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DAmherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d’utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d’ordre juridique et sur les panneaux d’entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur.(Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.) 3, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DAmherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 3, fiche 9, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DAmherst%26mdash%3BPort%2Dla%2DJoye
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- lieu historique national du Fort-Amherst - Port-la-Joye
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Artillery Park
1, fiche 10, Anglais, Artillery%20Park
correct, voir observation, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The ungazetteered name of a park whose elements, also ungazetteered, are all translated from French into English; the specific in "Artillery Park National Historic Site (Que.)", a national historic site managed by Parks Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Artillery%20Park
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- parc de l'Artillerie
- Park of the Artillery
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 10, La vedette principale, Français
- parc de l'Artillerie
1, fiche 10, Français, parc%20de%20l%27Artillerie
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Nom d’un parc non répertorié dont les éléments, également non répertoriés, se traduisent en anglais; spécifique dans «lieu historique national du Parc-de-l'Artillerie(Qc) », un lieu historique national géré par Parcs Canada. 1, fiche 10, Français, - parc%20de%20l%27Artillerie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 10, Français, - parc%20de%20l%27Artillerie
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Artillery Park
- Parc-de-l'Artillerie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Dalvay-by-the-Sea Hotel
1, fiche 11, Anglais, Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea%20Hotel
correct, voir observation, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The English name of an hotel that has a French equivalent form; the specific in "Dalvay-by-the-Sea Hotel National Historic Site (P.E.I.)", a national historic site managed by Parks Canada. This national historic site is located in the Prince Edward Island National Park. "Dalvay-by-the-Sea" is the name given to the summer home by Sir John A. MacDonald, from the name of his birthplace in Scotland; the structure has been made into a hotel. 1, fiche 11, Anglais, - Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea%20Hotel
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Dalvay-by-the-Sea
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 11, La vedette principale, Français
- hôtel Dalvay-by-the-Sea
1, fiche 11, Français, h%C3%B4tel%20Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
correct, voir observation, nom masculin, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Forme française équivalente du nom d’un hôtel ayant une désignation originale anglaise; spécifique dans «lieu historique national de l'Hôtel-Dalvay-by-the-Sea(Î.-P.-É.) », un lieu historique national géré par Parcs Canada. Ce lieu historique national est situé dans le parc national de l'Île-du-Prince-Édouard. «Dalvay-by-the-Sea» est le nom donné à la maison d’été par Sir John A. MacDonald, du nom de son lieu de naissance en Écosse; on a fait un hôtel de cette construction. 1, fiche 11, Français, - h%C3%B4tel%20Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 11, Français, - h%C3%B4tel%20Dalvay%2Dby%2Dthe%2DSea
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Hôtel Dalvay-by-the-Sea
- Hôtel-Dalvay-by-the-Sea
- Dalvay-by-the-Sea
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- awareness program
1, fiche 12, Anglais, awareness%20program
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 12, Anglais, - awareness%20program
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- awareness programme
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- programme de sensibilisation
1, fiche 12, Français, programme%20de%20sensibilisation
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités de communication destinées à faire connaître le patrimoine naturel ou culturel d’un parc national, d’un lieu historique national ou d’un canal historique, ainsi que les activités et les services offerts par Parcs Canada. 2, fiche 12, Français, - programme%20de%20sensibilisation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 12, Français, - programme%20de%20sensibilisation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-10-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Prince of Wales Hotel National Historic Site of Canada
1, fiche 13, Anglais, Prince%20of%20Wales%20Hotel%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Alberta
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Waterton Lakes National Park, Alberta. 2, fiche 13, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Hotel%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 13, Anglais, - Prince%20of%20Wales%20Hotel%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de l'Hôtel-Prince of Wales
1, fiche 13, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DPrince%20of%20Wales
correct, voir observation, nom masculin, Alberta
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé dans le Parc national du Canada des Lacs-Waterton, en Alberta. 2, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DPrince%20of%20Wales
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DPrince%20of%20Wales
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 13, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27H%C3%B4tel%2DPrince%20of%20Wales
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-10-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Algonquin Provincial Park National Historic Site of Canada
1, fiche 14, Anglais, Algonquin%20Provincial%20Park%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Algonquin Provincial Park, Ontario. 2, fiche 14, Anglais, - Algonquin%20Provincial%20Park%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 14, Anglais, - Algonquin%20Provincial%20Park%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Parc-Provincial-Algonquin
1, fiche 14, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Parc%2DProvincial%2DAlgonquin
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé dans le Parc Provincial Algonquin, en Ontario. 2, fiche 14, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Parc%2DProvincial%2DAlgonquin
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 14, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Parc%2DProvincial%2DAlgonquin
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 14, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Parc%2DProvincial%2DAlgonquin
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Áísínai'pi National Historic Site of Canada
1, fiche 15, Anglais, %C3%81%C3%ADs%C3%ADnai%27pi%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Alberta
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Writing-on-Stone Provinicial Park, Alberta, managed by Parks Canada. 2, fiche 15, Anglais, - %C3%81%C3%ADs%C3%ADnai%27pi%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 15, Anglais, - %C3%81%C3%ADs%C3%ADnai%27pi%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada Áísínai'pi
1, fiche 15, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20%C3%81%C3%ADs%C3%ADnai%27pi
correct, voir observation, nom masculin, Alberta
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada situé dans le parc provincial Writing-On-Stone en Alberta. 2, fiche 15, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20%C3%81%C3%ADs%C3%ADnai%27pi
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 15, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20%C3%81%C3%ADs%C3%ADnai%27pi
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 15, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20%C3%81%C3%ADs%C3%ADnai%27pi
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Fort No. 1 at Pointe de Lévy National Historic Site
1, fiche 16, Anglais, Fort%20No%2E%201%20at%20Pointe%20de%20L%C3%A9vy%20National%20Historic%20Site
correct, voir observation, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Fort No. 1 at Pointe de Lévy National Historic Park 2, fiche 16, Anglais, Fort%20No%2E%201%20at%20Pointe%20de%20L%C3%A9vy%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
- Fort No. 1 National Historic Site 3, fiche 16, Anglais, Fort%20No%2E%201%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, voir observation, Québec
- Fort No. 1, Pointe Lévis National Historic Park 4, fiche 16, Anglais, Fort%20No%2E%201%2C%20Pointe%20L%C3%A9vis%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, à éviter, voir observation, Québec
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
One of the national historic sites managed by Parks Canada; previously known as the National Historic Park of the same name. 2, fiche 16, Anglais, - Fort%20No%2E%201%20at%20Pointe%20de%20L%C3%A9vy%20National%20Historic%20Site
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Fort No. 1 at Pointe de Lévy", the EN equivalent of a structure having a FR original name. The site takes its name from the name of a fort, the specific of which is translated, and which is located on a point that is otherwise uninhabited. The meaning of the name is "Fort No. 1 located on Pointe de Lévy"; "Pointe de Lévy" is the name of a point, an uninhabited place, not of an inhabited place. 5, fiche 16, Anglais, - Fort%20No%2E%201%20at%20Pointe%20de%20L%C3%A9vy%20National%20Historic%20Site
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
All general references to the national historic sites/parks activity will refer to national historic sites. Nevertheless, the term "national historic park" will continue to be used in legal documents and on existing entrance signs to proclaimed national historic parks, until such time as the legal distinction based on availability of regulations is removed. (Memorandum dated January 23, 1990 from the Director General of National Historic Parks & Sites.) 2, fiche 16, Anglais, - Fort%20No%2E%201%20at%20Pointe%20de%20L%C3%A9vy%20National%20Historic%20Site
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Fort-Numéro-Un-de-la-Pointe-de-Lévy
1, fiche 16, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DNum%C3%A9ro%2DUn%2Dde%2Dla%2DPointe%2Dde%2DL%C3%A9vy
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- parc historique national du Fort-Numéro-Un-de-la-Pointe-de-Lévy 2, fiche 16, Français, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DNum%C3%A9ro%2DUn%2Dde%2Dla%2DPointe%2Dde%2DL%C3%A9vy
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
- lieu historique national du Fort-Numéro-Un 3, fiche 16, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DNum%C3%A9ro%2DUn
ancienne désignation, voir observation, nom masculin, Québec
- parc historique national du Fort-Numéro-Un de la Pointe Lévis 4, fiche 16, Français, parc%20historique%20national%20du%20Fort%2DNum%C3%A9ro%2DUn%20de%20la%20Pointe%20L%C3%A9vis
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Un des lieux historiques nationaux gérés par Parcs Canada; auparavant connu comme le parc historique national du même nom. 2, fiche 16, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DNum%C3%A9ro%2DUn%2Dde%2Dla%2DPointe%2Dde%2DL%C3%A9vy
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après le «fort Numéro-Un-de-la-Pointe-de-Lévy», la désignation FR d’une construction ayant une forme EN équivalente. Le lieu est nommé d’après le nom d’un fort dont le spécifique se traduit et qui est situé sur une pointe autrement non habitée. Le sens du nom est «fort Numéro-Un situé sur la pointe de Lévy»; la «pointe de Lévy» (source «f») est le nom d’une pointe (entité non habitée) et non celui d’un lieu habité. 5, fiche 16, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DNum%C3%A9ro%2DUn%2Dde%2Dla%2DPointe%2Dde%2DL%C3%A9vy
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Le terme «lieu historique national» sera dorénavant utilisé pour toute mention générale concernant les activités reliées aux lieux historiques nationaux auparavant désignés parcs historiques nationaux; cependant, on continuera d’utiliser le terme «parc historique national» dans les documents d’ordre juridique et sur les panneaux d’entrée de ces parcs jusqu'à ce que soit éliminée la distinction juridique fondée sur les règlements en vigueur.(Note de service du 23 janvier 1990 du Directeur général de Lieux et parcs historiques nationaux.) 2, fiche 16, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DNum%C3%A9ro%2DUn%2Dde%2Dla%2DPointe%2Dde%2DL%C3%A9vy
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 16, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DNum%C3%A9ro%2DUn%2Dde%2Dla%2DPointe%2Dde%2DL%C3%A9vy
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Battlefield Park
1, fiche 17, Anglais, Battlefield%20Park
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- National Battlefields Park 2, fiche 17, Anglais, National%20Battlefields%20Park
correct, voir observation, Canada
- National Battlefields National Historic Park 2, fiche 17, Anglais, National%20Battlefields%20National%20Historic%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
- National Battlefields of Québec National Historic Park 1, fiche 17, Anglais, National%20Battlefields%20of%20Qu%C3%A9bec%20National%20Historic%20Park
voir observation, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The data, taken from a written source, should not include "Québec," nor should it be a "National Historic Park." No such park still exists in Canada, all having become a "National Historic Site of Canada." The park, located on the Plains of Abraham in the town of Québec, is rather named: National Battlefields Park. 2, fiche 17, Anglais, - Battlefield%20Park
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The site of many clashes for supremacy between the French and British Empires, the park is the scene of the 1759 Conquest, which changed the fate of North America. 3, fiche 17, Anglais, - Battlefield%20Park
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Plains of Abraham National Battlefields Park
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- parc des champs-de-bataille
1, fiche 17, Français, parc%20des%20champs%2Dde%2Dbataille
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- parc des Champs-de-Bataille-Nationaux 2, fiche 17, Français, parc%20des%20Champs%2Dde%2DBataille%2DNationaux
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- parc historique national des Champs-de-Bataille-Nationaux 2, fiche 17, Français, parc%20historique%20national%20des%20Champs%2Dde%2DBataille%2DNationaux
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Les champs de bataille nationaux de Québec parc historique national 3, fiche 17, Français, Les%20champs%20de%20bataille%20nationaux%20de%20Qu%C3%A9bec%20parc%20historique%20national
voir observation, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La donnée extraite de la source écrite est le fruit d’une inversion. Le nom correct de ce parc aurait dû être rétabli et se lire, conformément aux règles d’écriture :parc historique national des Champs-de-Bataille-Nationaux, à Québec. Cependant, il n’ existe plus de «parcs historiques nationaux», tous étant devenus «lieu historique national du Canada», administré ou non par Parcs Canada. Ce parc se nomme plutôt le «parc des Champs-de-Batailles-Nationaux»; il est situé à Québec, sur les plaines d’Abraham. 2, fiche 17, Français, - parc%20des%20champs%2Dde%2Dbataille
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Lieu d’affrontement des Empires français et anglais en quête d’hégémonie, le parc fût le théâtre de luttes dont l’issue, la Conquête de 1759, a changé le sort de l’Amérique. 1, fiche 17, Français, - parc%20des%20champs%2Dde%2Dbataille
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-01-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Museums
- Heritage
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- visitor
1, fiche 18, Anglais, visitor
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Any person entering a national park, a national park reserve, a national historic site, a national marine park, or a national marine conservation area for the purpose of heritage appreciation or recreation. 2, fiche 18, Anglais, - visitor
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 3, fiche 18, Anglais, - visitor
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Muséologie
- Patrimoine
Fiche 18, La vedette principale, Français
- visiteur
1, fiche 18, Français, visiteur
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- visiteuse 2, fiche 18, Français, visiteuse
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Personne qui entre dans un parc national, une réserve de parc national, un lieu historique national, un parc marin national ou une aire marine nationale de conservation, pour en apprécier le patrimoine ou se récréer. 1, fiche 18, Français, - visiteur
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes en usage à Parcs Canada. 2, fiche 18, Français, - visiteur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Parques y jardines botánicos
- Museos
- Patrimonio
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- visitante
1, fiche 18, Espagnol, visitante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-12-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Heritage
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- guided tour
1, fiche 19, Anglais, guided%20tour
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A tour of a national park, a national historic site or a historic canal in order to see, experience and learn about some aspect of its natural or cultural heritage, which is conducted by someone capable of explaining, describing and relating their importance. 2, fiche 19, Anglais, - guided%20tour
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Patrimoine
Fiche 19, La vedette principale, Français
- visite guidée
1, fiche 19, Français, visite%20guid%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- visite commentée 2, fiche 19, Français, visite%20comment%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Visite d’un parc national, d’un lieu historique national ou d’un canal historique dans le but d’observer certains éléments du patrimoine naturel ou culturel, d’en découvrir ou d’en approfondir certains aspects, sous la direction d’une personne apte à en expliquer, à en décrire et à en commenter l'importance. 3, fiche 19, Français, - visite%20guid%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Parques y jardines botánicos
- Patrimonio
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- visita guiada
1, fiche 19, Espagnol, visita%20guiada
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Culture (General)
- Parks and Botanical Gardens
- Museums
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- special event
1, fiche 20, Anglais, special%20event
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Any activity which is not part of the regular interpretation program and which provides participants with opportunities to experience the key themes and resources of a national park, a national historic site or a historic canal. 2, fiche 20, Anglais, - special%20event
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A special event may take place over the course of several hours or several days and may be presented by an outside group or organization in co-operation with Parks Canada. 3, fiche 20, Anglais, - special%20event
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 4, fiche 20, Anglais, - special%20event
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Culture (Généralités)
- Parcs et jardins botaniques
- Muséologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- activité spéciale
1, fiche 20, Français, activit%C3%A9%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- manifestation spéciale 2, fiche 20, Français, manifestation%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin
- événement spécial 3, fiche 20, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20sp%C3%A9cial
à éviter, voir observation, nom masculin
- évènement spécial 4, fiche 20, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20sp%C3%A9cial
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Activité ponctuelle qui ne fait pas partie du programme d’interprétation et qui procure aux participants l'occasion d’apprécier les principaux thèmes et ressources d’un parc national, d’un lieu historique national ou d’un canal historique. 3, fiche 20, Français, - activit%C3%A9%20sp%C3%A9ciale
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L’activité spéciale peut durer quelques heures ou plusieurs jours et être organisée par Parcs Canada ou en collaboration avec un groupe ou un organisme externe. Il faut éviter d’utiliser le terme «événement spécial» pour rendre cette notion car un événement est une chose qui arrive fortuitement ou prend une importance inattendue. 3, fiche 20, Français, - activit%C3%A9%20sp%C3%A9ciale
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 20, Français, - activit%C3%A9%20sp%C3%A9ciale
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
activité spéciale; manifestation spéciale : termes en usage à Parcs Canada. 3, fiche 20, Français, - activit%C3%A9%20sp%C3%A9ciale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Heritage
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- scoping document
1, fiche 21, Anglais, scoping%20document
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A document used to develop the management plan of a national park or a national historic site. 2, fiche 21, Anglais, - scoping%20document
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The purpose of the Scoping Document is to provide documentation of the need for a project, define alternatives and identify potentially significant issues. 3, fiche 21, Anglais, - scoping%20document
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
The Scoping document is an information document which summarily describes the federal environmental assessment process, the various opportunity for public participation and the scope of the federal environmental assessment ... 4, fiche 21, Anglais, - scoping%20document
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 5, fiche 21, Anglais, - scoping%20document
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Patrimoine
Fiche 21, La vedette principale, Français
- document d'orientation
1, fiche 21, Français, document%20d%27orientation
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Document servant à la préparation du plan directeur d’un parc national ou d’un lieu historique national. 2, fiche 21, Français, - document%20d%27orientation
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 21, Français, - document%20d%27orientation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-12-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The Newfoundland Beaumont Hamel Memorial
1, fiche 22, Anglais, The%20Newfoundland%20Beaumont%20Hamel%20Memorial
voir observation, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The title of this publication should read: "The Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial", the name of the place, Beaumont-Hamel, in France, always being hyphenated. 2, fiche 22, Anglais, - The%20Newfoundland%20Beaumont%20Hamel%20Memorial
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The "Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial" and the "Beaumont-Hamel Battlefield" or "Beaumont-Hamel Memorial Park" have been designated as of national historic significance by Parks Canada in 1996. The "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada" is administered by Veteran Affairs Canada. 2, fiche 22, Anglais, - The%20Newfoundland%20Beaumont%20Hamel%20Memorial
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial
- Beaumont-Hamel Memorial
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Le Mémorial terre-neuvien de Beaumont-Hamel
1, fiche 22, Français, Le%20M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20de%20Beaumont%2DHamel
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Titre d’une publication de Anciens Combattants Canada traitant de l’érection d’un monument, à Beaumont-Hamel (France), par le gouvernement de Terre-Neuve pour honorer les Terre-Neuviens qui ont donné leur vie au cours de la Première Guerre mondiale. 1, fiche 22, Français, - Le%20M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20de%20Beaumont%2DHamel
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le titre de cette publication devrait être : «Le monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» comme se nomme le monument désigné d’importance historique nationale par Parcs Canada en 1996. Le terme anglais «memorial» se rend en français par «monument commémoratif»; c’est un anglicisme que de le rendre par «mémorial», à moins qu’il ne s’agisse d’un monument commémoratif imposant ou de très grande envergure. 2, fiche 22, Français, - Le%20M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20de%20Beaumont%2DHamel
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Le «monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» et le «parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» ont été désignés comme d’importance historique nationale par Parcs Canada en 1996. Anciens Combattants Canada administre le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel». 2, fiche 22, Français, - Le%20M%C3%A9morial%20terre%2Dneuvien%20de%20Beaumont%2DHamel
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
- monument commémoratif de Beaumont-Hamel
- mémorial de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
- mémorial de Beaumont-Hamel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-12-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
- War and Peace (International Law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Beaumont-Hamel Memorial Park
1, fiche 23, Anglais, Beaumont%2DHamel%20Memorial%20Park
correct, voir observation, France
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Beaumont Hamel Memorial Park 2, fiche 23, Anglais, Beaumont%20Hamel%20Memorial%20Park
voir observation, France
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Beaumont Hamel Memorial Park, the largest of the battlefield parks established in memory of Newfoundlanders who died in the First World War, is in France at Beaumont Hamel, nine kilometers directly north of the town of Albert. It was at Beaumont Hamel, on July 1, 1916 the opening day of the Battle of the Somme, that the [Royal] Newfoundland Regiment fought its first engagement in France - and its costliest of the whole war. 2, fiche 23, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Memorial%20Park
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The name of this park should read: "Beaumont-Hamel Memorial Park" in whatever document it is quoted, the name of the place, Beaumont-Hamel, in France, always being hyphenated. 1, fiche 23, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Memorial%20Park
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
The "Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial" and the "Beaumont-Hamel Battlefield" or "Beaumont-Hamel Memorial Park" have been designated as of national historic significance by Parks Canada in 1996. The "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada" is administered by Veteran Affairs Canada. 1, fiche 23, Anglais, - Beaumont%2DHamel%20Memorial%20Park
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial Park
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- parc commémoratif de Beaumont-Hamel
1, fiche 23, Français, parc%20comm%C3%A9moratif%20de%20Beaumont%2DHamel
correct, nom masculin, France
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le plus grand parc de champ de bataille aménagé en souvenir des Terre-Neuviens qui succombèrent durant la Première Guerre mondiale se trouve à Beaumont-Hamel, neuf kilomètres au nord de la ville d’Albert en France. C’est en effet à Beaumont-Hamel que, le premier jour de la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916, le [Royal] Newfoundland Regiment participa à son premier combat, son plus meurtrier de toute la guerre. 2, fiche 23, Français, - parc%20comm%C3%A9moratif%20de%20Beaumont%2DHamel
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le «monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel»(non pas le «mémorial terre-neuvien de Beaumont-Hamel») et le «parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» ont été désignés comme d’importance historique nationale par Parcs Canada en 1996. Anciens Combattants Canada administre le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel». 3, fiche 23, Français, - parc%20comm%C3%A9moratif%20de%20Beaumont%2DHamel
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
- parc de Beaumont-Hamel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-10-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial
1, fiche 24, Anglais, Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
correct, voir observation, France
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial 2, fiche 24, Anglais, Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
ancienne désignation, correct, voir observation, France
- Beaumont-Hamel 3, fiche 24, Anglais, Beaumont%2DHamel
voir observation, France
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A commemorative battlefield park and a monument located north of the town of Albert in Picardie, France, together designated as of national historic significance by Parks Canada on April 10, 1997, and plaqued on November 8, 1997. The site is administered by Veteran Affairs Canada. The monument, a great bronze caribou, the emblem of the Royal Newfoundland Regiment, was erected to speak eloquently to the bravery and sacrifice of the soldiers of that regiment at the Battle of the Somme on July 1, 1916. The battlefield memorial park, officially opened on June 7, 1925, was established in memory of Newfoundlanders who fell in the First World War at Beaumont-Hamel. 1, fiche 24, Anglais, - Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[The national historic site] represents Newfoundland's accomplishment, contribution and sacrifice in World War I. 3, fiche 24, Anglais, - Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
One must distinguish between the object of designation, the "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial" (since 1999), previously the "Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial" (from 1996), and the administrative entity, the "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada," shortened to "Beaumont-Hamel National Historic Site of Canada." The generic "National Historic Site of Canada" is official since 2001. 1, fiche 24, Anglais, - Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Some of the information on this record taken from appropriate Internet pages of Veteran Affairs Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Newfoundland%20Beaumont%2DHamel%20Battlefield%20and%20Memorial
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 24, La vedette principale, Français
- parc et monument commémoratifs de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
1, fiche 24, Français, parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, France
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- parc et monument commémoratifs à Beaumont-Hamel 1, fiche 24, Français, parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, pluriel, France
- champ de bataille et monument commémoratif de Beaumont-Hamel 2, fiche 24, Français, champ%20de%20bataille%20et%20monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20Beaumont%2DHamel
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, France
- Beaumont-Hamel 3, fiche 24, Français, Beaumont%2DHamel
voir observation, France
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Parc commémoratif aménagé sur un champ de bataille et monument commémoratif qui y est érigé, au nord de la ville d’Albert en Picardie (France), ensemble désignés historiques par Parcs Canada le 10 avril 1997, avec pose de plaque le 8 novembre 1997. Le lieu est administré par Anciens Combattants Canada. Le monument, un grand caribou de bronze, l’emblème du Royal Newfoundland Regiment, veut évoquer la bravoure et le sacrifice des soldats de ce régiment durant la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916. Le parc commémoratif, inauguré le 7 juin 1925, a été aménagé sur le champ de bataille à la mémoire des Terre-Neuviens qui ont succombé durant la Première Guerre mondiale à Beaumont-Hamel. 1, fiche 24, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[Le lieu historique national est] représentatif des réalisations, de la contribution et du sacrifice de Terre-Neuve durant la Première Guerre mondiale. 3, fiche 24, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Il y a lieu de distinguer entre l'objet de désignation, les «parc et monument commémoratifs de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel»(depuis 1999), auparavant les «parc et monument commémoratifs à Beaumont-Hamel»(à compter de 1996)(sont désignés historiques le champ de bataille devenu parc commémoratif, et le monument commémoratif qui y est érigé), et l'entité administrative, le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel», souvent appelé «lieu historique national du Canada à/de Beaumont-Hamel». Le générique «lieu historique national du Canada» est d’usage depuis 2001. 1, fiche 24, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Malgré ce qu’on peut lire sur les pages Internet de Anciens Combattants Canada, «parc commémoratif de champ de bataille» et «monument commémoratif de champ de bataille» rendent incorrectement les expressions anglaises «battlefield memorial park» et «battlefield memorial». 1, fiche 24, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Certains des renseignements pour la rédaction de cette fiche sont extraits des pages Internet appropriées de Anciens Combattants Canada. 1, fiche 24, Français, - parc%20et%20monument%20comm%C3%A9moratifs%20de%20Terre%2DNeuve%20%C3%A0%20Beaumont%2DHamel
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Heritage
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- heritage area
1, fiche 25, Anglais, heritage%20area
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A generic term which refers to any geographical area included within the Parks Canada Program, such as a national park, a national marine conservation area, a national historic site or a historic canal. 1, fiche 25, Anglais, - heritage%20area
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 25, Anglais, - heritage%20area
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Patrimoine
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- aire du patrimoine
1, fiche 25, Français, aire%20du%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant une étendue géographique qui relève de Parcs Canada, p. ex. un parc national, une aire marine nationale de conservation, un lieu historique national ou un canal historique. 1, fiche 25, Français, - aire%20du%20patrimoine
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 25, Français, - aire%20du%20patrimoine
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- uninhabited place
1, fiche 26, Anglais, uninhabited%20place
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
PARKS CANADA. An uninhabited place is a geographical entity (stream, lake, river, fall, island, mountain, plain and so forth) with a precise location but where no one resides. In Canada, the authority for assigning the official names of these entities (except those in the list of names of Pan-Canadian significance) rests with the relevant province or territory; the determination of the form of these toponyms (place names) in the other official language is the responsibility of the Terminology Directorate of the Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 26, Anglais, - uninhabited%20place
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Some of these names are used in the specific of Parks Canada toponyms, such as "Kicking Horse Pass" in "Kicking Horse Pass National Historic Site" (B.C.), "Cape Breton" in "Cape Breton Highlands National Park" (N.S.), and "Bois Blanc Island" in "Bois Blanc Island Lighthouse National Historic Site" (Ont.). 2, fiche 26, Anglais, - uninhabited%20place
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- lieu non habité
1, fiche 26, Français, lieu%20non%20habit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
PARCS CANADA. Un lieu non habité est une entité géographique (ruisseau, lac, rivière, chute, île, montagne, plaine, etc.) ayant une localisation précise mais où personne ne réside. Au Canada, la désignation du nom officiel de ces entités (sauf de celles faisant partie de la liste des noms d’intérêt pancanadien) revient à la province ou au territoire d’appartenance; la détermination de la forme de ce toponyme (nom de lieu) dans l’autre langue officielle est la responsabilité de la Direction de la terminologie du Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 26, Français, - lieu%20non%20habit%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Certains de ces noms sont utilisés dans des spécifiques de toponymes de Parcs Canada, comme «col Kicking Horse» dans «lieu historique national du Col-Kicking Horse»(C.-B.), «cap Breton» dans «parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton»(N.-É.), et «île Bois Blanc» dans «lieu historique national du Phare-de-l'Île-Bois Blanc»(Ont.). 2, fiche 26, Français, - lieu%20non%20habit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- generic
1, fiche 27, Anglais, generic
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In the toponyms of Parks Canada, the generic is the toponym element which identifies the nature of the entity selected as being part of the Canadian heritage. 1, fiche 27, Anglais, - generic
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The generics used by Parks Canada are : national park, national marine park, national marine conservation area, national park reserve, national marine park reserve, heritage river, national historic site, historic canal, heritage area, heritage place, exhibit, proposed national park, proposed national marine park, proposed national park reserve, proposed national marine conservation area, interpretation centre, memorial house, memorial tower, and waterway. 1, fiche 27, Anglais, - generic
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In the toponym "Banff National Park", "National Park" is the generic and "Banff", the specific. In the designation "Banff Park Museum", "Museum" is the generic and "Banff Park" (meaning "Banff National Park"), the specific. In the toponym "Banff Park Museum National Historic Site", "National Historic Site" is the generic and "Banff Park Museum", the specific. 2, fiche 27, Anglais, - generic
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- générique
1, fiche 27, Français, g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Dans les toponymes de Parcs Canada, le générique est l’élément du toponyme qui identifie la nature de l’entité retenue comme faisant partie du patrimoine canadien. 1, fiche 27, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Les génériques en usage à Parcs Canada sont :parc national, parc marin national, aire marine nationale de conservation, réserve de parc national, réserve de parc marin national, rivière du patrimoine, lieu historique national, canal historique, aire du patrimoine, place patrimoniale, exposition, projet de parc national, projet de parc marin national, projet de réserve de parc national, projet d’aire marine nationale de conservation, centre d’interprétation, maison commémorative, tour commémorative, et voie navigable. 1, fiche 27, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Dans le toponyme «parc national Banff», le générique est «parc national» et le spécifique, «Banff». Dans la désignation «musée du Parc-Banff», le générique est «musée» et le spécifique, «Parc-Banff»(signifiant «Parc-National-Banff». Dans le toponyme «lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff», le générique est «lieu historique national» et le spécifique, «Musée-du-Parc-Banff». En FR, la particule de liaison(«de», «du», «de la», «de l'», «des») ne fait partie ni du générique, ni du spécifique. 2, fiche 27, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- specific
1, fiche 28, Anglais, specific
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In the toponyms of Parks Canada, the specific is the toponym element which identifies the specific entity selected as being part of the Canadian heritage. 1, fiche 28, Anglais, - specific
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In the toponym "Banff National Park", "Banff" is the specific and "National Park", the generic. In the designation "Banff Park Museum", "Banff Park" (meaning "Banff National Park") is the specific and "Museum", the generic. In the toponym "Banff Park Museum National Historic Site", "Banff Park Museum" is the specific and "National Historic Site", the generic. 2, fiche 28, Anglais, - specific
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 28, Français, sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Dans les toponymes de Parcs Canada, le spécifique est l’élément du toponyme qui identifie de façon particulière l’entité retenue comme faisant partie du patrimoine canadien. 1, fiche 28, Français, - sp%C3%A9cifique
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Dans le toponyme «parc national Banff», le spécifique est «Banff» et le générique «parc national». Dans la désignation «musée du Parc-Banff», le spécifique est «Parc-Banff»(signifiant «Parc-National-Banff» et le générique, «musée». Dans le toponyme «lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff», le spécifique est «Musée-du-Parc-Banff» et le générique, «lieu historique national». En FR, la particule de liaison(«de», «du», «de la», «de l'», «des») ne fait partie ni du générique, ni du spécifique. 2, fiche 28, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-02-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Building Names
- Heritage
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Johnston Terminal 1, fiche 29, Anglais, Johnston%20Terminal
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Forks National Historic Park. 1, fiche 29, Anglais, - Johnston%20Terminal
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Patrimoine
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Gare Johnston
1, fiche 29, Français, Gare%20Johnston
proposition
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Bâtiment du Parc historique national de La Fourche. 1, fiche 29, Français, - Gare%20Johnston
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :