TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARC LINEAIRE HULL [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- "coral beauty" cotoneaster 1, fiche 1, Anglais, %5C%22coral%20beauty%5C%22%20cotoneaster
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 1, Anglais, - %5C%22coral%20beauty%5C%22%20cotoneaster
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cotonéaster «coral beauty»
1, fiche 1, Français, coton%C3%A9aster%20%C2%ABcoral%20beauty%C2%BB
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 1, Français, - coton%C3%A9aster%20%C2%ABcoral%20beauty%C2%BB
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cottage tulip 1, fiche 2, Anglais, cottage%20tulip
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 2, Anglais, - cottage%20tulip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tulipe «cottage»
1, fiche 2, Français, tulipe%20%C2%ABcottage%C2%BB
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 2, Français, - tulipe%20%C2%ABcottage%C2%BB
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Van Houtte spirea 1, fiche 3, Anglais, Van%20Houtte%20spirea
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 3, Anglais, - Van%20Houtte%20spirea
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- spirée de Van Houtte
1, fiche 3, Français, spir%C3%A9e%20de%20Van%20Houtte
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 3, Français, - spir%C3%A9e%20de%20Van%20Houtte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- common lilac Charles Joly 1, fiche 4, Anglais, common%20lilac%20Charles%20Joly
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 4, Anglais, - common%20lilac%20Charles%20Joly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lilas commun Charles Joly
1, fiche 4, Français, lilas%20commun%20Charles%20Joly
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 4, Français, - lilas%20commun%20Charles%20Joly
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- common lilac Agincourt Beauty 1, fiche 5, Anglais, common%20lilac%20Agincourt%20Beauty
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 5, Anglais, - common%20lilac%20Agincourt%20Beauty
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lilas commun Agincourt Beauty
1, fiche 5, Français, lilas%20commun%20Agincourt%20Beauty
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 5, Français, - lilas%20commun%20Agincourt%20Beauty
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- purple european hazel 1, fiche 6, Anglais, purple%20european%20hazel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 6, Anglais, - purple%20european%20hazel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- noisetier pourpre
1, fiche 6, Français, noisetier%20pourpre
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 6, Français, - noisetier%20pourpre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sunburst honey-locust
1, fiche 7, Anglais, Sunburst%20honey%2Dlocust
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Sunburst honey locust 2, fiche 7, Anglais, Sunburst%20honey%20locust
correct
- honey locus 'Sunburst' 3, fiche 7, Anglais, honey%20locus%20%27Sunburst%27
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Leguminosae. 4, fiche 7, Anglais, - Sunburst%20honey%2Dlocust
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Sunburst honey locust and Gleditsia triacanthos "Sunburst": terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 5, fiche 7, Anglais, - Sunburst%20honey%2Dlocust
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- févier inerme d'Amérique 'Sunburst'
1, fiche 7, Français, f%C3%A9vier%20inerme%20d%27Am%C3%A9rique%20%27Sunburst%27
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- févier inerme 'Sunburst' 2, fiche 7, Français, f%C3%A9vier%20inerme%20%27Sunburst%27
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Légumineuses. 3, fiche 7, Français, - f%C3%A9vier%20inerme%20d%27Am%C3%A9rique%20%27Sunburst%27
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
févier inerme ’Sunburst’ : terme tiré d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 4, fiche 7, Français, - f%C3%A9vier%20inerme%20d%27Am%C3%A9rique%20%27Sunburst%27
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- purple leaf sand cherry 1, fiche 8, Anglais, purple%20leaf%20sand%20cherry
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 8, Anglais, - purple%20leaf%20sand%20cherry
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prunier pourpre des sables
1, fiche 8, Français, prunier%20pourpre%20des%20sables
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 8, Français, - prunier%20pourpre%20des%20sables
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- springsyde day lily 1, fiche 9, Anglais, springsyde%20day%20lily
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 9, Anglais, - springsyde%20day%20lily
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hémérocalle springsyde
1, fiche 9, Français, h%C3%A9m%C3%A9rocalle%20springsyde
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 9, Français, - h%C3%A9m%C3%A9rocalle%20springsyde
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Schwedler maple
1, fiche 10, Anglais, Schwedler%20maple
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Schwedleri Norway maple 2, fiche 10, Anglais, Schwedleri%20Norway%20maple
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Schwedleri Norway maple: term taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 3, fiche 10, Anglais, - Schwedler%20maple
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Aceraceae. 4, fiche 10, Anglais, - Schwedler%20maple
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- érable plane "Schwedleri"
1, fiche 10, Français, %C3%A9rable%20plane%20%5C%22Schwedleri%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- érable de Norvège "Schwedleri" 2, fiche 10, Français, %C3%A9rable%20de%20Norv%C3%A8ge%20%5C%22Schwedleri%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
érable de Norvège : terme tiré d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 3, fiche 10, Français, - %C3%A9rable%20plane%20%5C%22Schwedleri%5C%22
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Aceraceae. 4, fiche 10, Français, - %C3%A9rable%20plane%20%5C%22Schwedleri%5C%22
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Andorra juniper
1, fiche 11, Anglais, Andorra%20juniper
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Andora juniper 2, fiche 11, Anglais, Andora%20juniper
correct
- Andorra creeping juniper 3, fiche 11, Anglais, Andorra%20creeping%20juniper
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Cupressaceae. The scientific name J. depressa plumosa is obsolete. 4, fiche 11, Anglais, - Andorra%20juniper
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Andora juniper: term taken from a National Capita Commission publication entitled "Linear Park Hull". 5, fiche 11, Anglais, - Andorra%20juniper
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- genévrier horizontal 'Plumosa'
1, fiche 11, Français, gen%C3%A9vrier%20horizontal%20%27Plumosa%27
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- genévrier andora 2, fiche 11, Français, gen%C3%A9vrier%20andora
correct, nom masculin
- genévrier d'Andorre 1, fiche 11, Français, gen%C3%A9vrier%20d%27Andorre
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Cupressacées. Le nom scientifique J. depressa plumosa est caduc. 1, fiche 11, Français, - gen%C3%A9vrier%20horizontal%20%27Plumosa%27
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Genévrier andora : terme tiré d’une publication de la Commission de la Capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 3, fiche 11, Français, - gen%C3%A9vrier%20horizontal%20%27Plumosa%27
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- dolgo crab apple 1, fiche 12, Anglais, dolgo%20crab%20apple
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 12, Anglais, - dolgo%20crab%20apple
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pommetier dolgo
1, fiche 12, Français, pommetier%20dolgo
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d’une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire-Hull». 1, fiche 12, Français, - pommetier%20dolgo
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1990-11-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Sentier de l'Ile Park
1, fiche 13, Anglais, Sentier%20de%20l%27Ile%20Park
correct, voir observation, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Linear Park 2, fiche 13, Anglais, Linear%20Park
voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Park developed where a railroad once was; it extends from Interprovincial (Royal Alexandra) Bridge to the former Hull Railway Station, now l'école secondaire de l'île. Its form makes it known as "Linear Park"; it is completely located in the part of the City of Hull's territory known as "l'île de Hull". 1, fiche 13, Anglais, - Sentier%20de%20l%27Ile%20Park
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Sentier de l'Ile Park: Written on the NCC sign at the entrance to the park; there is a circumflex over the "I" of "Ile". 1, fiche 13, Anglais, - Sentier%20de%20l%27Ile%20Park
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- parc du Sentier de l'Île
1, fiche 13, Français, parc%20du%20Sentier%20de%20l%27%C3%8Ele
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- parc linéaire de Hull 2, fiche 13, Français, parc%20lin%C3%A9aire%20de%20Hull
voir observation
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Parc aménagé sur ce qui était autrefois le chemin de fer; il va du sortir du pont Interprovincial(Royal Alexandra) jusque là où était la gare de Hull, maintenant l'école secondaire de l'Île. Parce qu'il est tout en longueur, on l'appelle communément "parc linéaire"; il est entièrement situé sur la partie du territoire de la ville de Hull que l'on désigne par "l'île de Hull". 1, fiche 13, Français, - parc%20du%20Sentier%20de%20l%27%C3%8Ele
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Parc du Sentier de l’Île: Nom figurant sur le panneau de signalisation de la CCN, à l’entrée du parc. 1, fiche 13, Français, - parc%20du%20Sentier%20de%20l%27%C3%8Ele
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :