TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PARC LITTORAL [2 fiches]

Fiche 1 2014-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national park reserve managed by Parks Canada.

OBS

It is mistakenly maintained that this name is given and is not translated in French; yet, as a general rule, "Pacific Rim" (not in the Gazetteer) is usually rendered as "littoral du Pacifique" in French. However, usage has established the English specific in the French name of the park.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Réserve de parc national gérée par Parcs Canada.

OBS

On répète, à tort, que ce nom est donné et ne se traduit pas; pourtant, règle courante, «Pacific Rim»(non répertorié) est généralement rendu par «littoral du Pacifique» en français. Cependant, l'usage a consacré l'utilisation du spécifique anglais dans le nom français du parc.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

From a Canadian point of view: The ungazetteered name of a region, "Pacific Rim" or the "region of the Pacific Ocean" or "of the Pacific Coast", thus an uninhabited place; the specific in "Pacific Rim National Park Reserve (B.-C.)", a national park reserve managed by Parks Canada.

OBS

Coordinates of the Pacific Rim National Park Reserve: 49°04' 125°40' (British Columbia).

Terme(s)-clé(s)
  • Pacific Ocean Coast

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

D'un point de vue canadien : Nom d’une région non consigné au Répertoire, le «littoral du Pacifique»(source «c») signifiant la «côte du Pacifique», donc un lieu non habité; sous sa forme anglaise, spécifique dans «réserve de parc national Pacific Rim(C.-B.) », une réserve de parc national gérée par Parcs Canada et dont le nom français avec spécifique anglais a été consacré par l'usage.

OBS

Coordonnées de la réserve de parc national Pacific Rim : 49°04’ 125°40’ (Colombie-Britannique).

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :