TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PARC NATIONAL BANFF [34 fiches]

Fiche 1 2018-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Road Design
  • Road Traffic
CONT

Do not purchase a pass if you are travelling through the parks without stopping ... Westbound vehicles may use the through lane at the Banff East Gate, located on the far right side of the Trans-Canada Highway.

OBS

through lane: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Conception des voies de circulation
  • Circulation routière
CONT

Ne vous procurez pas de laisser-passez si vous traversez le parc sans vous arrêter [...] Les automobilistes qui roulent en direction ouest peuvent emprunter la voie de transit du poste d’entrée Est, dans le parc national Banff(voie d’extrême droite de la Transcanadienne).

OBS

voie directe : terme proposé par l’Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
  • Various Sports
OBS

The Banff Legacy Trail offers 22.3 km of paved pathway and parkway from the Bow Valley Parkway to the Banff Park East Gate. The trail extends an additional 4.5 km from the Banff Park East Gate to the Travel Alberta Visitor Information Centre ...

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
  • Sports divers
OBS

Le sentier de l'Héritage consiste en une piste asphaltée de 22, 3 km, qui comprend certains tronçons sur la route et qui s’étend de la promenade de la Vallée-de-la-Bow au poste d’entrée est du parc national Banff. Un tronçon additionnel de 4, 5 km prolonge le sentier depuis le poste d’entrée Est du parc jusqu'au Centre d’accueil de Travel Alberta [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Banff Upper Hot Springs is one of Banff's most famous attractions; discovered in 1884, the hot springs were included in Banff National Park, the first National Park in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Les sources thermales Upper Hot Springs de Banff sont l'une des attractions les plus célèbres du parc national Banff. Découvertes en 1884, elles ont été intégrées au parc national Banff, le tout premier des parcs nationaux du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A mount in Banff National Park.

OBS

Coordinates: 50° 57' 32" N, 115° 13' 31" W (Alberta).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Mont dans le parc national Banff.

OBS

Coordonnées : 50° 57’ 32" N, 115° 13’ 31" O (Alberta).

OBS

mont Allan : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A pass between Banff National Park and Mount Assiniboine Provincial Park.

OBS

Coordinates: 51° 0' 49" N, 115° 41' 19" W (Alberta); 51° 0' 44" N, 115° 41' 16" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Col entre le parc national Banff et le parc provincial du Mont-Assiniboine.

OBS

Coordonnées : 51° 0’ 49" N, 115° 41’ 19" O (Alberta); 51° 0’ 44" N, 115° 41’ 16" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A peak in the north part of Banff National Park, on the border with British Columbia.

OBS

Coordinates: 51° 42' 11" N, 116° 53' 55" W (Alberta).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Pic dans le nord du parc national Banff, à la frontière avec la Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 51° 42’ 11" N, 116° 53’ 55" O (Alberta).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake in the southern part of Banff National Park, in Alberta.

OBS

Coordinates: 50° 40' 51" N, 115° 6' 21" W (Alberta).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac dans le sud du parc national Banff, en Alberta.

OBS

Coordonnées : 50° 40’ 51" N, 115° 6’ 21" O (Alberta).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A col between Jasper National Park and Banff National Park, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 51° 37' 0" N, 116° 29' 0" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Col entre le parc national Jasper et le parc national Banff, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 51° 37’ 0" N, 116° 29’ 0" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Lakes in Banff National Park, in Alberta.

OBS

Coordinates: 51° 50' 42" N, 116° 37' 44" W (Alberta).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lacs dans le parc national Banff, en Alberta.

OBS

Coordonnées : 51° 50’ 42" N, 116° 37’ 44" O (Alberta).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A creek in the southern part of Banff National Park, in Alberta.

OBS

Coordinates: 50° 30' 24" N, 114° 49' 43" W (Alberta).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ruisseau dans le sud du parc national Banff, en Alberta.

OBS

Coordonnées : 50° 30’ 24" N, 114° 49’ 43" O (Alberta).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A peak southwest of Banff National Park, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 48' 50" N, 117° 6' 13" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Pic au sud-ouest du parc national Banff, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 48’ 50" N, 117° 6’ 13" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A mount southwest of Banff National Park, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 36' 22" N, 116° 31' 54" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Mont au sud-ouest du parc national Banff, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 36’ 22" N, 116° 31’ 54" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A museum established in 1895 to inform visitors on the fauna and flora of western Canada, named after "Banff National Park of Canada," a national park managed by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Musée, établi en 1895 pour permettre aux visiteurs de se renseigner sur la faune et la flore de l'Ouest du pays, a été désigné d’après le «parc national du Canada Banff», un parc national également géré par Parcs Canada.

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

A mountain pass in the Canadian Rockies on the boundary between south-east British Columbia and Banff National Park of Canada in Alberta.

OBS

Coordinates: 51º 27' 12'' N, 116º 17' 8'' W (Alberta); 51º 27' 10'' N, 116º 17' 5'' W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Col situé dans les montagnes Rocheuses à la frontière entre le sud-est de la Colombie-Britannique et le Parc national du Canada Banff en Alberta.

OBS

Coordonnées : 51º 27’ 12’’ N, 116º 17’ 8’’ O (Alberta); 51º 27’ 10’’ N, 116º 17’ 5’’ O (Colombie-Britannique).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Toponymy
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

A natural area of land or sea, designated to (a) protect the ecological integrity of one or more ecosystems for present and future generations; (b) exclude exploitation or occupation inimical to the purposes of designation of the area; and (c) provide a foundation for spiritual, scientific, educational, recreational and visitor opportunities, all of which must be environmentally and culturally compatible.

CONT

Banff National Park.

OBS

national park: term used by Parks Canada.

OBS

national park: term used in the Umbrella Final Agreement/Gwich'in, in the Comprehensive Land Claim Agreement/Gwinch'in, Mackenzie Delta, in the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada and in the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Toponymie
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Zone naturelle, terrestre ou marine, désignée pour : a) protéger l’intégrité écologique d’un ou de plusieurs écosystèmes pour le bénéfice des générations actuelles et futures, b) exclure toute exploitation ou occupation incompatible avec les objectifs de la désignation et c) offrir des possibilités de visite à des fins spirituelles, scientifiques, éducatives, récréatives et touristiques, dans le respect du milieu naturel et de la culture des communautés locales.

CONT

parc national Banff.

OBS

parc national : terme en usage à Parcs Canada.

OBS

parc national : terme employé dans l’Accord-cadre définitif-Gwich’in, dans l’Entente sur la revendication territoriale globale-Gwich’in, delta du Mackenzie, dans l’Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993) et dans l’Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Parques y jardines botánicos
  • Toponimia
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
DEF

Lugar extenso, con bellezas naturales y animales salvajes, acotado por el Estado para su preservación.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

The unofficial designation of the area between Lake Louise and the municipality of Lake Louise, and the city of Banff, Alberta. In this area which is part of the Banff National Park of Canada, the streams are tributaries of the Bow River.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Désignation non officielle du territoire compris entre le lac Louise et la municipalité de Lake Louise, et la ville de Banff(Alberta). Dans cette région qui est partie du parc national du Canada Banff, les cours d’eau sont tributaires de la rivière Bow.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2002-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Toponymy
CONT

Until 1997, the expression "mountain parks" (or "the four mountain parks") meant the Banff, Jasper, Kootenay and Yoho National Parks, all in the Canadian Rocky Mountains. Since 1997, the expression encompasses the same four parks as well as the Glacier National Park located where Purcell and Selkirk Mountains meet, and Mount Revelstoke National Park in the Monashee Mountains, all these mountains being part of the Columbia Mountains.

OBS

Individually, each of the six parks is a "mountain park". Since 2002, the official name of these parks is said with the generic "National Park of Canada". As the name of an administrative region of Parks Canada, the designation becomes "Mountain Parks".

OBS

The data on the present record come from a decision by Parks Canada following a recommendation by the Toponymy and Terminology Committee (TTC) of Parks Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • mountain park

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Toponymie
  • parcs des montagnes
    correct, voir observation, nom masculin, pluriel, Canada
CONT

Jusqu'en 1997, l'expression «parcs des Rocheuses»(ou «les quatre parcs des Rocheuses») réunissait les parcs nationaux Banff, Jasper, Kootenay et Yoho, tous situés dans les montagnes Rocheuses canadiennes. Depuis 1997, l'expression «parcs des montagnes» englobe, en plus des quatre parcs originaux, le parc national des Glaciers situé à la rencontre des chaînes Purcell et Serkirk, et le parc national du Mont-Revelstoke dans la chaîne Monashee, ces chaînes de montagnes faisant partie de la grande chaîne Columbia.

OBS

Individuellement, chacun de ces six parcs est un «parc des montagnes»; la traduction littérale «parc de montagne» ne doit pas être utilisée dans le présent contexte. Depuis 2001, les noms officiels de ces parcs se disent avec le générique «parc national du Canada». Utilisé comme nom d’une région administrative de Parcs Canada, la graphie devient «Parcs des montagnes».

OBS

Les données de la présente fiche proviennent d’une décision de Parcs Canada à la suite d’une recommandation du Comité de toponymie et de terminologie (CTT) de Parcs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • parc des montagnes
  • parc de montagne

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
  • Bird Watching (Hobbies)
  • Zoology
  • Botany
DEF

A small pamphlet that lists the names of plants, mammals or birds of a given area. Opposite each name is a blank space where the observer indicates that the species was seen.

OBS

For example, Banff National Park Bird Checklist.

OBS

Term used by Parks Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • check list

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
  • Observation des oiseaux (Passe-temps)
  • Zoologie
  • Botanique
DEF

Petit dépliant sur lequel figure le nom des plantes, des mammifères ou des oiseaux d’une région donnée et où l’observateur peut cocher les espèces observées.

OBS

P. ex. liste des oiseaux du parc national Banff.

OBS

liste : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

Term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Parc national Banff.

OBS

Terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1995-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
CONT

In the toponyms of Parks Canada, the generic is the toponym element which identifies the nature of the entity selected as being part of the Canadian heritage.

OBS

The generics used by Parks Canada are : national park, national marine park, national marine conservation area, national park reserve, national marine park reserve, heritage river, national historic site, historic canal, heritage area, heritage place, exhibit, proposed national park, proposed national marine park, proposed national park reserve, proposed national marine conservation area, interpretation centre, memorial house, memorial tower, and waterway.

OBS

In the toponym "Banff National Park", "National Park" is the generic and "Banff", the specific. In the designation "Banff Park Museum", "Museum" is the generic and "Banff Park" (meaning "Banff National Park"), the specific. In the toponym "Banff Park Museum National Historic Site", "National Historic Site" is the generic and "Banff Park Museum", the specific.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
CONT

Dans les toponymes de Parcs Canada, le générique est l’élément du toponyme qui identifie la nature de l’entité retenue comme faisant partie du patrimoine canadien.

OBS

Les génériques en usage à Parcs Canada sont : parc national, parc marin national, aire marine nationale de conservation, réserve de parc national, réserve de parc marin national, rivière du patrimoine, lieu historique national, canal historique, aire du patrimoine, place patrimoniale, exposition, projet de parc national, projet de parc marin national, projet de réserve de parc national, projet d’aire marine nationale de conservation, centre d’interprétation, maison commémorative, tour commémorative, et voie navigable.

OBS

Dans le toponyme «parc national Banff», le générique est «parc national» et le spécifique, «Banff». Dans la désignation «musée du Parc-Banff», le générique est «musée» et le spécifique, «Parc-Banff»(signifiant «Parc-National-Banff». Dans le toponyme «lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff», le générique est «lieu historique national» et le spécifique, «Musée-du-Parc-Banff». En FR, la particule de liaison(«de», «du», «de la», «de l'», «des») ne fait partie ni du générique, ni du spécifique.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1995-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
CONT

In the toponyms of Parks Canada, the specific is the toponym element which identifies the specific entity selected as being part of the Canadian heritage.

OBS

In the toponym "Banff National Park", "Banff" is the specific and "National Park", the generic. In the designation "Banff Park Museum", "Banff Park" (meaning "Banff National Park") is the specific and "Museum", the generic. In the toponym "Banff Park Museum National Historic Site", "Banff Park Museum" is the specific and "National Historic Site", the generic.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
CONT

Dans les toponymes de Parcs Canada, le spécifique est l’élément du toponyme qui identifie de façon particulière l’entité retenue comme faisant partie du patrimoine canadien.

OBS

Dans le toponyme «parc national Banff», le spécifique est «Banff» et le générique «parc national». Dans la désignation «musée du Parc-Banff», le spécifique est «Parc-Banff»(signifiant «Parc-National-Banff» et le générique, «musée». Dans le toponyme «lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff», le spécifique est «Musée-du-Parc-Banff» et le générique, «lieu historique national». En FR, la particule de liaison(«de», «du», «de la», «de l'», «des») ne fait partie ni du générique, ni du spécifique.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1994-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Sources situées dans le parc national Banff.

OBS

Source : BT-176, page 214.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Holidaying

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Villégiature
OBS

Titre d’une brochure offerte au parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Audiovisual Techniques and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

Film vidéo présenté au parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Audiovisual Techniques and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

Film vidéo présenté au parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Holidaying

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Villégiature
OBS

Titre d’une brochure offerte au parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Audiovisual Techniques and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

Film vidéo présenté au parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Holidaying

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Villégiature
OBS

Titre d’une brochure offerte au parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Holidaying

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Villégiature
OBS

Titre de brochure offerte au parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Holidaying

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Villégiature
OBS

Brochure offerte au parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1991-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Information obtained from Banff National Park.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement obtenu du Parc national Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1985-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Parks and Botanical Gardens

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Il s’agit d’un titre de poste au Parc national de Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1982-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

élargissement à quatre voies de la Transcanadienne dans le parc national de Banff.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :