TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PARC NATIONAL CANADA HAUTES-TERRES-DU-CAP-BRETON [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cabot Trail
1, fiche 1, Anglais, Cabot%20Trail
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Historically a trail, now a scenic route that follows the Cape Breton Peninsula's shoreline inside Cape Breton Highlands National Park of Canada, on Cape Breton Island, Nova Scotia. 2, fiche 1, Anglais, - Cabot%20Trail
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Odonymes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- piste Cabot
1, fiche 1, Français, piste%20Cabot
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Historiquement une piste, maintenant une route panoramique qui suit le contour de la péninsule du Cap-Breton et permet d’apprécier le paysage qu'offre le parc national du Canada des Hautes-Terres-du-Cap-Breton, sur l'île du Cap-Breton(Nouvelle-Écosse). 2, fiche 1, Français, - piste%20Cabot
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par le Comité de toponymie et de terminologie du Service canadien des parcs (Environnement Canada). 3, fiche 1, Français, - piste%20Cabot
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Suêtes
1, fiche 2, Anglais, Su%C3%AAtes
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Les Suêtes 2, fiche 2, Anglais, Les%20Su%C3%AAtes
correct, pluriel
- Les Suetes winds 3, fiche 2, Anglais, Les%20Suetes%20winds
correct, pluriel
- Les Suetes 4, fiche 2, Anglais, Les%20Suetes
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On the western shores of Nova Scotia's Cape Breton Island, damaging local winds are known as Les Suetes, derived from the word for southeast: sud est. These southeasterlies are created when a frontal inversion causes a funnelling effect over the Cape Breton mountains. As the winds rush down the side of the highlands, strong gusts develop which have been recorded to exceed 150 km/h (94 mph). 5, fiche 2, Anglais, - Su%C3%AAtes
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
What are Les Suetes winds? The prevailing wind direction in Nova Scotia's Cape Breton Highlands is westerly, but for a few weeks of the year strong southeast winds, known locally as "Les Suetes," (from the French "sud est") blow across northern Cape Breton's open plateau and then crash down the western side of the mountains. The strongest gusts can reach 200 km/h. 6, fiche 2, Anglais, - Su%C3%AAtes
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Suêtes are hurricane force south-east winds that beat down on the Acadian French coastal area of northwestern Cape Breton Island, in the eastern Canadian Province of Nova Scotia, Canada in the spring and autumn. 1, fiche 2, Anglais, - Su%C3%AAtes
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
Les Suetes winds on Cape Breton Island blew just shy of 120 km/h. 3, fiche 2, Anglais, - Su%C3%AAtes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Les Suêtes" ... is derived from a corruption of the French pronunciation of Southeast, "Sud est." 7, fiche 2, Anglais, - Su%C3%AAtes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Les Suêtes winds
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 2, La vedette principale, Français
- suête
1, fiche 2, Français, su%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- suêtes 2, fiche 2, Français, su%C3%AAtes%20
correct, nom masculin, pluriel
- Suête 3, fiche 2, Français, Su%C3%AAte%20
voir observation, nom masculin
- Suêtes 4, fiche 2, Français, Su%C3%AAtes
voir observation, nom masculin, pluriel
- vents de Suête 5, fiche 2, Français, vents%20de%20Su%C3%AAte%20
voir observation, nom masculin, pluriel
- vents Suêtes 4, fiche 2, Français, vents%20Su%C3%AAtes
voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Vent de rabattement qui souffle le long de la côte ouest de l’île du Cap Breton, au Canada, quand le vent est perpendiculaire à l’axe des montagnes. 6, fiche 2, Français, - su%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le Suête, les vents de Suête ou les Suêtes, est un vent violent du sud-est qui soufflent le long de la côte ouest de l'île du Cap Breton en Nouvelle-Écosse, Canada, dans certaines conditions météorologiques. Ces vents peuvent atteindre ou dépasser 200 km/h et causer des dommages importantes. De plus, ils vont nuire à la circulation automobile le long de la route de ceinture de l'île. La région de Chéticamp au pied du Parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton est particulièrement affecté par ce phénomène. 5, fiche 2, Français, - su%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Dans l’île du Cap-Breton, les suêtes ont soufflé à près de 120 km/h. 7, fiche 2, Français, - su%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Suête : Le terme provient du Français acadien des gens de cette région et signifie sud-est. 5, fiche 2, Français, - su%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les Suêtes sont localement célèbres; l’histoire, la musique et le folklore acadien mentionnent abondamment ces vents du Sud-Est. Le mot Suêtes est le terme acadien donné aux vents du Sud-Est, dans cette région acadienne de la Nouvelle-Écosse. 4, fiche 2, Français, - su%C3%AAte
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Les noms donnés aux vents ne prennent pas la majuscule. Le mistral, la tramontane, le foehn, le harmattan. 8, fiche 2, Français, - su%C3%AAte
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- vents suêtes
- vents de suête
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Road Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Freshwater Lake Trail
1, fiche 3, Anglais, Freshwater%20Lake%20Trail
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the Cape Breton Highlands National Park of Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Freshwater%20Lake%20Trail
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Odonymes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sentier du Lac-Freshwater
1, fiche 3, Français, sentier%20du%20Lac%2DFreshwater
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans le parc national du Canada, des Hautes-Terres-du-Cap-Breton. 2, fiche 3, Français, - sentier%20du%20Lac%2DFreshwater
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- uninhabited place
1, fiche 4, Anglais, uninhabited%20place
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
PARKS CANADA. An uninhabited place is a geographical entity (stream, lake, river, fall, island, mountain, plain and so forth) with a precise location but where no one resides. In Canada, the authority for assigning the official names of these entities (except those in the list of names of Pan-Canadian significance) rests with the relevant province or territory; the determination of the form of these toponyms (place names) in the other official language is the responsibility of the Terminology Directorate of the Translation Bureau, Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 4, Anglais, - uninhabited%20place
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Some of these names are used in the specific of Parks Canada toponyms, such as "Kicking Horse Pass" in "Kicking Horse Pass National Historic Site" (B.C.), "Cape Breton" in "Cape Breton Highlands National Park" (N.S.), and "Bois Blanc Island" in "Bois Blanc Island Lighthouse National Historic Site" (Ont.). 2, fiche 4, Anglais, - uninhabited%20place
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lieu non habité
1, fiche 4, Français, lieu%20non%20habit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
PARCS CANADA. Un lieu non habité est une entité géographique (ruisseau, lac, rivière, chute, île, montagne, plaine, etc.) ayant une localisation précise mais où personne ne réside. Au Canada, la désignation du nom officiel de ces entités (sauf de celles faisant partie de la liste des noms d’intérêt pancanadien) revient à la province ou au territoire d’appartenance; la détermination de la forme de ce toponyme (nom de lieu) dans l’autre langue officielle est la responsabilité de la Direction de la terminologie du Bureau de la traduction, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 4, Français, - lieu%20non%20habit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Certains de ces noms sont utilisés dans des spécifiques de toponymes de Parcs Canada, comme «col Kicking Horse» dans «lieu historique national du Col-Kicking Horse»(C.-B.), «cap Breton» dans «parc national des Hautes-Terres-du-Cap-Breton»(N.-É.), et «île Bois Blanc» dans «lieu historique national du Phare-de-l'Île-Bois Blanc»(Ont.). 2, fiche 4, Français, - lieu%20non%20habit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :