TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PEDALE LEVIER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Braking Devices (Mechanical Components)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brake chamber
1, fiche 1, Anglais, brake%20chamber
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The pushrod and a lever — called a slack adjuster — link the brake chamber to the brake assembly (which contains the brake drum or disc). When you press the brake pedal, the pushrod extends farther from the brake chamber, moving the slack adjuster forward. The motion of the slack adjuster transfers to the brake assembly, causing the brake shoes or pads to make contact with the brake drum or disc. 1, fiche 1, Anglais, - brake%20chamber
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Freins (Composants mécaniques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- récepteur de frein
1, fiche 1, Français, r%C3%A9cepteur%20de%20frein
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La tige de poussée et un levier – appelé rattrapeur d’usure – relient le récepteur de frein à l'ensemble de frein(qui contient le tambour ou le disque du frein). Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein, la tige de poussée s’éloigne du récepteur, ce qui fait avancer le rattrapeur d’usure. Le mouvement du rattrapeur se transmet à l'ensemble de frein, de sorte que les segments ou les plaquettes entrent en contact avec le tambour ou le disque. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9cepteur%20de%20frein
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Cycling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crank
1, fiche 2, Anglais, crank
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pedal crank 2, fiche 2, Anglais, pedal%20crank
correct
- crankarm 3, fiche 2, Anglais, crankarm
à éviter
- crank arm 4, fiche 2, Anglais, crank%20arm
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... sturdy bar of solid metal that attach your pedals to the axle of the bottom bracket. 5, fiche 2, Anglais, - crank
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Cyclisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manivelle
1, fiche 2, Français, manivelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- manivelle de pédalier 2, fiche 2, Français, manivelle%20de%20p%C3%A9dalier
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Levier en métal monté sur l'axe de pédalier par clavetage ou emmanchement, et à l'extrémité duquel un trou fileté reçoit l'axe de la pédale. 3, fiche 2, Français, - manivelle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les manivelles relient l'axe du pédalier à la pédale. Elles jouent le rôle d’un bras de levier. Plus elles sont longues plus leur effet est marqué. 4, fiche 2, Français, - manivelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Ciclismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- biela
1, fiche 2, Espagnol, biela
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En la bicicleta, palanca del pedal. 2, fiche 2, Espagnol, - biela
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


