TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PEELING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personal Esthetics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- facial
1, fiche 1, Anglais, facial
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a treatment intended to improve the appearance of the skin of the face, as by massage, the application of creams and astringents, etc. 1, fiche 1, Anglais, - facial
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Esthétique et soins corporels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soins du visage
1, fiche 1, Français, soins%20du%20visage
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traitement facial 2, fiche 1, Français, traitement%20facial
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Soins du visage: pose d’un masque aux plantes. 1, fiche 1, Français, - soins%20du%20visage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Visage. Soins : ils consistent à lutter contre un dessèchement excessif de la peau par manque d’eau ou de lipides, ou contre une hypersécrétion de sébum : massages(...) peeling cosmétique(...) 1, fiche 1, Français, - soins%20du%20visage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- peeling 1, fiche 2, Anglais, peeling
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- peeling
1, fiche 2, Français, peeling
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le second type de développement à sec [d’une radiographie], baptisé Hélios, a été mis au point par Polaroid. Là aussi, le film radiologique est composé de quatre couches. Mais les grains d’argent qui captent les rayons lumineux dans les films classiques sont remplacés par des particules noires de carbone. Lorsqu'un rayon laser vient frapper ces particules, il leur transmet une certaine énergie, qu'elles utilisent alors pour se fixer sur la couche supérieure. Le processus est ici électronique en premier lieu, puis mécanique. Il faut ensuite séparer les deux couches en les arrachant l'une de l'autre, d’où le nom de peeling. 1, fiche 2, Français, - peeling
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personal Esthetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dermabrasion
1, fiche 3, Anglais, dermabrasion
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- peeling 2, fiche 3, Anglais, peeling
correct
- skin peeling 3, fiche 3, Anglais, skin%20peeling
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Planning of the skin done by mechanical means, e.g. sandpaper, wire brushes, etc. 3, fiche 3, Anglais, - dermabrasion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Esthétique et soins corporels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dermabrasion
1, fiche 3, Français, dermabrasion
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- peeling 1, fiche 3, Français, peeling
nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Traitement visant à renouveler l'épiderme affecté d’acné, par exemple. Les revues et journaux français utilisent l'anglicisme peeling. [fiche peeling] 1, fiche 3, Français, - dermabrasion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


