TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PEINE EMPRISONNEMENT [57 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dangerous offender
1, fiche 1, Anglais, dangerous%20offender
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Part XXIV of the Criminal Code sets out an exceptional procedure to have an offender declared to be a dangerous offender and sentenced to an indeterminate sentence. 2, fiche 1, Anglais, - dangerous%20offender
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 1, La vedette principale, Français
- délinquant dangereux
1, fiche 1, Français, d%C3%A9linquant%20dangereux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- criminel dangereux 2, fiche 1, Français, criminel%20dangereux
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La partie XXIV du Code criminel prévoit une procédure exceptionnelle permettant de faire déclarer un individu «délinquant dangereux» et de le condamner à une peine d’emprisonnement d’une durée indéterminée. [...] C'est à la Commission des libérations conditionnelles du Canada qu'il incombe de déterminer si le délinquant peut être remis en liberté et, le cas échéant, dans quelles conditions. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9linquant%20dangereux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- delincuente peligroso
1, fiche 1, Espagnol, delincuente%20peligroso
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En Canadá [...] la sentencia también puede declarar al condenado “delincuente peligroso”, en cuyo caso puede permanecer encarcelado de forma indefinida, o bien tras un cumplimiento efectivo en prisión no inferior a siete años, es decir, sin libertad condicional, puede ser sometido a vigilancia continua. 2, fiche 1, Espagnol, - delincuente%20peligroso
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- indeterminate sentence
1, fiche 2, Anglais, indeterminate%20sentence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sentence of detention for an indeterminate period 2, fiche 2, Anglais, sentence%20of%20detention%20for%20an%20indeterminate%20period
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A life sentence for offences that may not otherwise carry a minimum sentence of life. 3, fiche 2, Anglais, - indeterminate%20sentence
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
By law, offenders designated by the court as "dangerous offenders" receive automatic indeterminate sentences. Although offenders serving an indeterminate sentence may not spend their entire lives in prison (i.e. they may eventually be paroled), they will remain under sentence, subject to control and supervision by Correctional Service Canada, for the rest of their lives. Parole eligibility in these cases is set, by law, at seven years. 3, fiche 2, Anglais, - indeterminate%20sentence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- peine d'emprisonnement pour une période indéterminée
1, fiche 2, Français, peine%20d%27emprisonnement%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- peine d'une durée indéterminée 2, fiche 2, Français, peine%20d%27une%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
- peine d'emprisonnement d'une durée indéterminée 3, fiche 2, Français, peine%20d%27emprisonnement%20d%27une%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
- peine de détention pour une période indéterminée 4, fiche 2, Français, peine%20de%20d%C3%A9tention%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
- peine indéterminée 5, fiche 2, Français, peine%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
à éviter, nom féminin
- sentence indéterminée 3, fiche 2, Français, sentence%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Peine d’emprisonnement à perpétuité imposée pour une infraction qui n’ entraîne pas nécessairement comme sanction minimale une peine d’emprisonnement à perpétuité. 6, fiche 2, Français, - peine%20d%27emprisonnement%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Les] «délinquants dangereux» [...] sont condamnés automatiquement à une peine d’emprisonnement d’une durée indéterminée. Un délinquant condamné à une peine d’une durée indéterminée ne passera pas nécessairement tout le reste de sa vie en prison(il se peut qu'il soit mis en liberté sous condition), mais il continuera de purger sa peine en étant assujetti à des mécanismes de contrôle et de surveillance du Service correctionel du Canada jusqu'à la fin de ses jours. 6, fiche 2, Français, - peine%20d%27emprisonnement%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les termes «sentence indéterminée» et «peine indéterminée» sont à éviter parce que ce n’est pas la sentence ou la peine qui est indéterminée mais plutôt la période. 5, fiche 2, Français, - peine%20d%27emprisonnement%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Penas
- Administración penitenciaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sentencia indeterminada
1, fiche 2, Espagnol, sentencia%20indeterminada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- condena indeterminada 2, fiche 2, Espagnol, condena%20indeterminada
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Condena de prisión por un tiempo cuya determinación precisa, entre un máximo y un mínimo, corresponde a las autoridades penales o a los organismos encargados de decidir la libertad condicional del reo. 3, fiche 2, Espagnol, - sentencia%20indeterminada
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] conforme [a la legislación canadiense], el "tiempo de prueba" que el interno debe cumplir para la obtención de un permiso de salida sin escolta transcurre hasta los tres años anteriores a la fecha de posible concesión de la libertad condicional en los supuestos de cadena perpetua, condena indeterminada y penados por el art. 746.1 del "Code Criminel", cifrándose en la mitad del período previo a la citada libertad condicional en los supuestos restantes. 2, fiche 2, Espagnol, - sentencia%20indeterminada
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- temporary absence
1, fiche 3, Anglais, temporary%20absence
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TA 1, fiche 3, Anglais, TA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- temporary leave 1, fiche 3, Anglais, temporary%20leave
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A brief authorized absence from custody for an offender who is serving a sentence of imprisonment. 2, fiche 3, Anglais, - temporary%20absence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Temporary leave" is the term used by the provinces. 2, fiche 3, Anglais, - temporary%20absence
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- permission de sortir
1, fiche 3, Français, permission%20de%20sortir
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- absence temporaire 2, fiche 3, Français, absence%20temporaire
correct, voir observation, nom féminin, vieilli
- AT 2, fiche 3, Français, AT
correct, voir observation, nom féminin
- AT 2, fiche 3, Français, AT
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Brève absence de l'établissement de détention accordée au détenu purgeant une peine d’emprisonnement. 1, fiche 3, Français, - permission%20de%20sortir
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
absence temporaire; AT : terme employé avant l’entrée en vigueur des Lois révisées de 1985. 3, fiche 3, Français, - permission%20de%20sortir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- permiso de salida
1, fiche 3, Espagnol, permiso%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] el permiso de salida autoriza a un condenado a ausentarse del establecimiento penitenciario durante un período de tiempo determinado que se imputa en la duración de la pena en curso de ejecución. Tiene por objeto preparar la reinserción profesional o social del condenado, mantener sus lazos familiares o permitirle cumplir con una obligación que exija su presencia. 1, fiche 3, Espagnol, - permiso%20de%20salida
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sentencing
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sentence of imprisonment
1, fiche 4, Anglais, sentence%20of%20imprisonment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- imprisonment sentence 2, fiche 4, Anglais, imprisonment%20sentence
correct
- jail sentence 3, fiche 4, Anglais, jail%20sentence
correct
- custodial sentence 4, fiche 4, Anglais, custodial%20sentence
correct
- custodial punishment 5, fiche 4, Anglais, custodial%20punishment
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Imprisonment is a jail sentence. After a judge gives a jail sentence, the offender is taken to jail and a conviction is registered against them. An offender has to apply for a pardon in order to have a jail sentence removed from their record. 2, fiche 4, Anglais, - sentence%20of%20imprisonment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Peines
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- peine d'emprisonnement
1, fiche 4, Français, peine%20d%27emprisonnement
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- peine de prison 2, fiche 4, Français, peine%20de%20prison
correct, nom féminin
- peine carcérale 3, fiche 4, Français, peine%20carc%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'emprisonnement est une peine de prison. Après qu'un juge ordonne la peine d’emprisonnement, le contrevenant est emmené en prison et une condamnation est inscrite contre lui. Le contrevenant doit demander une réhabilitation pour faire radier la peine de prison de son casier judiciaire. 4, fiche 4, Français, - peine%20d%27emprisonnement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce terme désigne la condamnation par opposition à la période d’emprisonnement. 5, fiche 4, Français, - peine%20d%27emprisonnement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Penas
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pena de prisión
1, fiche 4, Espagnol, pena%20de%20prisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- pena privativa de libertad 1, fiche 4, Espagnol, pena%20privativa%20de%20libertad
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pena de prisión: Nombre de una pena privativa de libertad, de duración y carácter variables de un país a otro. 1, fiche 4, Espagnol, - pena%20de%20prisi%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- be subject to a deportation order
1, fiche 5, Anglais, be%20subject%20to%20a%20deportation%20order
correct, locution verbale
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- be ordered deported 2, fiche 5, Anglais, be%20ordered%20deported
correct, locution verbale
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The appellant, a woman with Canadian-born dependent children, was ordered deported. She then applied for an exemption, based on humanitarian and compassionate considerations under [subsection] 114(2) of the Immigration Act, from the requirement that an application for permanent residence be made from outside Canada. This application was supported by letters indicating concern about the availability of medical treatment in her country of origin and the effect of her possible departure on her Canadian-born children. 2, fiche 5, Anglais, - be%20subject%20to%20a%20deportation%20order
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- be subject to an order of deportation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- faire l'objet d'une mesure d'expulsion
1, fiche 5, Français, faire%20l%27objet%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
correct, locution verbale
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- être frappé d'une mesure d'expulsion 2, fiche 5, Français, %C3%AAtre%20frapp%C3%A9%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
correct, locution verbale
- être frappée d'une mesure d'expulsion 3, fiche 5, Français, %C3%AAtre%20frapp%C3%A9e%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
correct, locution verbale
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cependant, si un étranger est accusé, arrêté ou déclaré coupable d’infractions graves au Canada, ou s’il est reconnu coupable d’actes d’espionnage dirigés contre le Canada ou contraire à ses intérêts, il pourrait être interdit de territoire au Canada. Il pourrait être passible de sanctions légales ou d’une peine d’emprisonnement au Canada, voir son visa annulé ou être frappé d’une mesure d’expulsion ou de renvoi du Canada. 2, fiche 5, Français, - faire%20l%27objet%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- making of a deportation order
1, fiche 6, Anglais, making%20of%20a%20deportation%20order
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- issuance of a deportation order 2, fiche 6, Anglais, issuance%20of%20a%20deportation%20order
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of subsection 52(1) of the [Immigration and Refugee Protection Act], the making of a deportation order against a foreign national on the basis of inadmissibility under paragraph 42(1)(b) of the Act is a circumstance in which the foreign national is exempt from the requirement to obtain an authorization in order to return to Canada. 1, fiche 6, Anglais, - making%20of%20a%20deportation%20order
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- prise d'une mesure d'expulsion
1, fiche 6, Français, prise%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Est-ce que la prise d’une mesure d’expulsion [...] contre un résident permanent du Canada reconnu coupable d’infractions criminelles et ayant reçu une peine d’emprisonnement de deux ans ou plus, ainsi que l'ensemble du régime de renvoi mis en place par la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés [...] pour de telles personnes, mettent en cause le droit à la liberté et l'article 7 de la Charte canadienne des droits et libertés[?] 1, fiche 6, Français, - prise%20d%27une%20mesure%20d%27expulsion
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-07-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Offences and crimes
- National and International Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- high treason
1, fiche 7, Anglais, high%20treason
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
High treason occurs when a person commits an act that involves attempting to overthrow the government or encouraging others to do so, by use of force, violence, or unlawful means. 2, fiche 7, Anglais, - high%20treason
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
High treason is a straight indictable offence. 2, fiche 7, Anglais, - high%20treason
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- haute trahison
1, fiche 7, Français, haute%20trahison
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[…] une personne qui commet une «haute trahison» est une personne qui a) tue ou tente de tuer, blesse, emprisonne, ou séquestre le souverain; b) fait la guerre contre le Canada ou commet tout acte préparatoire à une telle guerre; c) aide un ennemi en guerre contre le Canada ou des forces armées contre lesquelles les Forces canadiennes sont engagées dans des hostilités, même s’il n’y a pas d’état de guerre. 2, fiche 7, Français, - haute%20trahison
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La haute trahison est passible d’une peine d’emprisonnement à vie sans possibilité de libération conditionnelle avant 25 ans. 2, fiche 7, Français, - haute%20trahison
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
haute trahison : désignation tirée du mini-lexique «Espionnage, trahison et haute trahison» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, fiche 7, Français, - haute%20trahison
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- alta traición
1, fiche 7, Espagnol, alta%20traici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-01-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sentencing
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- conditional sentence of imprisonment
1, fiche 8, Anglais, conditional%20sentence%20of%20imprisonment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- conditional sentence 2, fiche 8, Anglais, conditional%20sentence
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The term of imprisonment may be a conditional one, in which case the probation order comes into force at the expiration of the conditional sentence. 3, fiche 8, Anglais, - conditional%20sentence%20of%20imprisonment
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
... unlike the suspended sentence under section 731(1)(a) of the Criminal Code, the court acting under the conditional sentences provision actually imposes a sentence of imprisonment. This sentence, however is served in the community, rather than in a correctional facility. 3, fiche 8, Anglais, - conditional%20sentence%20of%20imprisonment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Peines
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- peine d'emprisonnement avec sursis
1, fiche 8, Français, peine%20d%27emprisonnement%20avec%20sursis
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- peine avec sursis 1, fiche 8, Français, peine%20avec%20sursis
correct, nom féminin
- emprisonnement avec sursis 2, fiche 8, Français, emprisonnement%20avec%20sursis
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La peine d’emprisonnement peut faire l'objet d’un sursis, auquel cas l'ordonnance de probation entre en vigueur à l'expiration de la peine avec sursis. 3, fiche 8, Français, - peine%20d%27emprisonnement%20avec%20sursis
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[...] contrairement à ce qui se produit pour le sursis au prononcé de la peine prévu à l'alinéa 731(1) a) du Code criminel, le tribunal, dans le contexte de l'emprisonnement avec sursis, inflige en fait une peine d’incarcération. La différence est qu'elle est purgée dans la collectivité plutôt que dans un établissement correctionnel. 3, fiche 8, Français, - peine%20d%27emprisonnement%20avec%20sursis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Penal Law
- Criminology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dual status offender
1, fiche 9, Anglais, dual%20status%20offender
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Under the Criminal Code,] an offender who is subject to a sentence of imprisonment in respect of one offence and a custodial disposition under paragraph 672.54(c) in respect of another offence. 2, fiche 9, Anglais, - dual%20status%20offender
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit pénal
- Criminologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contrevenant à double statut
1, fiche 9, Français, contrevenant%20%C3%A0%20double%20statut
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- contrevenante à double statut 2, fiche 9, Français, contrevenante%20%C3%A0%20double%20statut
correct, nom féminin
- délinquant à double statut 3, fiche 9, Français, d%C3%A9linquant%20%C3%A0%20double%20statut
correct, nom masculin
- délinquante à double statut 3, fiche 9, Français, d%C3%A9linquante%20%C3%A0%20double%20statut
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Aux fins du Code criminel, ] contrevenant qui doit purger une peine d’emprisonnement à l'égard d’une infraction et fait l'objet d’une décision de détention rendue en vertu de l'alinéa 672. 54c) à l'égard d’une autre. 1, fiche 9, Français, - contrevenant%20%C3%A0%20double%20statut
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
délinquant à double statut; délinquante à double statut : désignations tirées du mini-lexique «Droit carcéral et système correctionnel» et reproduites avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 2, fiche 9, Français, - contrevenant%20%C3%A0%20double%20statut
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sentencing
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- conditional sentence order
1, fiche 10, Anglais, conditional%20sentence%20order
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CSO 2, fiche 10, Anglais, CSO
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The running of any period of the conditional sentence order that is to be served in the community resumes upon the release of the offender from prison on parole, on statutory release, on earned remission, or at the expiration of the sentence. 3, fiche 10, Anglais, - conditional%20sentence%20order
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Peines
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ordonnance de sursis
1, fiche 10, Français, ordonnance%20de%20sursis
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La suspension de l'exécution de l'ordonnance de sursis en ce qui touche sa durée cesse dès que le délinquant soumis à une surveillance au sein de la collectivité est libéré de prison au titre d’une libération conditionnelle ou d’office ou d’une réduction de peine méritée, ou à l'expiration de sa peine d’emprisonnement. 2, fiche 10, Français, - ordonnance%20de%20sursis
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-06-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- life sentence
1, fiche 11, Anglais, life%20sentence
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- life imprisonment sentence 2, fiche 11, Anglais, life%20imprisonment%20sentence
correct
- sentence of imprisonment for life 3, fiche 11, Anglais, sentence%20of%20imprisonment%20for%20life
correct
- sentence of life imprisonment 4, fiche 11, Anglais, sentence%20of%20life%20imprisonment
correct
- life sentence of imprisonment 5, fiche 11, Anglais, life%20sentence%20of%20imprisonment
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[An] offender who committed an offence at a time when that offence attracted a life sentence should not be imprisoned for life if, at the moment of sentencing, the offence now attracts a lesser sentence of imprisonment. 6, fiche 11, Anglais, - life%20sentence
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- peine d'emprisonnement à perpétuité
1, fiche 11, Français, peine%20d%27emprisonnement%20%C3%A0%20perp%C3%A9tuit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- peine d'emprisonnement à vie 2, fiche 11, Français, peine%20d%27emprisonnement%20%C3%A0%20vie
correct, nom féminin
- peine de prison à vie 3, fiche 11, Français, peine%20de%20prison%20%C3%A0%20vie
correct, nom féminin
- peine de prison à perpétuité 4, fiche 11, Français, peine%20de%20prison%20%C3%A0%20perp%C3%A9tuit%C3%A9
correct, nom féminin
- peine de réclusion criminelle à perpétuité 5, fiche 11, Français, peine%20de%20r%C3%A9clusion%20criminelle%20%C3%A0%20perp%C3%A9tuit%C3%A9
correct, nom féminin, France
- peine de réclusion à perpétuité 6, fiche 11, Français, peine%20de%20r%C3%A9clusion%20%C3%A0%20perp%C3%A9tuit%C3%A9
correct, nom féminin, France
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[Le] contrevenant qui a commis une infraction qui était passible d’une peine d’emprisonnement à perpétuité ne devrait pas être emprisonné à vie si, au moment de sa sentence, l'infraction est passible d’une peine d’emprisonnement moins sévère. 7, fiche 11, Français, - peine%20d%27emprisonnement%20%C3%A0%20perp%C3%A9tuit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Penas
- Administración penitenciaria
- Fraseología
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- pena de cadena perpetua
1, fiche 11, Espagnol, pena%20de%20cadena%20perpetua
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-07-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- strike
1, fiche 12, Anglais, strike
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Every person who strikes or attempts to strike, or draws or lifts up a weapon against, or uses, attempts to use or offers violence against, a superior officer is guilty of an offence and on conviction is liable to imprisonment for life or to less punishment. ... "Strikes" means that a blow is struck with the hand or fist or something which is held in the hand. 1, fiche 12, Anglais, - strike
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- frapper
1, fiche 12, Français, frapper
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Quiconque frappe ou tente de frapper un supérieur, ou sort ou brandit une arme contre lui, ou use ou tente d’user de violence à son égard, physiquement ou verbalement, commet une infraction et, sur déclaration de culpabilité, encourt comme peine maximale l'emprisonnement à perpétuité. [...] Le mot «frappe» signifie qu'un coup est porté avec la main ou le poing ou avec quelque objet tenu dans la main. 1, fiche 12, Français, - frapper
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-03-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Offences and crimes
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Riot Act proclamation
1, fiche 13, Anglais, Riot%20Act%20proclamation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The "Riot Act" proclamation referred to in section 67 of the "Criminal Code" may be read by a justice of the peace whenever twelve ... or more persons are "unlawfully and riotously assembled together". 1, fiche 13, Anglais, - Riot%20Act%20proclamation
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
The "Riot Act" proclamation, when used, must be issued in the following words or words to the like effect: "Her Majesty the Queen charges and commands all persons being assembled immediately to disperse and peaceably to depart to their habitations or to their lawful business upon the pain of being guilty of an offence for which, upon conviction, they may be sentenced to imprisonment for life. GOD SAVE THE QUEEN". 1, fiche 13, Anglais, - Riot%20Act%20proclamation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Infractions et crimes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- proclamation de la Loi contre les émeutes
1, fiche 13, Français, proclamation%20de%20la%20Loi%20contre%20les%20%C3%A9meutes
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En vertu de l’article 67 du «Code criminel», la proclamation de la «Loi contre les émeutes» peut être lue par un juge de paix toutes les fois que «douze personnes ou plus sont réunies illégalement et d’une façon émeutière». 1, fiche 13, Français, - proclamation%20de%20la%20Loi%20contre%20les%20%C3%A9meutes
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
La proclamation de la «Loi contre les émeutes» doit se faire dans les termes suivants ou en termes équivalents :«Sa Majesté la Reine enjoint et commande à tous ceux qui sont ici réunis de se disperser immédiatement et de retourner paisiblement à leurs demeures ou à leurs occupations légitimes, sous peine d’être coupables d’une infraction pour laquelle, sur déclaration de culpabilité, ils peuvent être condamnés à l'emprisonnement à perpétuité. DIEU SAUVE LA REINE. » 1, fiche 13, Français, - proclamation%20de%20la%20Loi%20contre%20les%20%C3%A9meutes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- service prisoner
1, fiche 14, Anglais, service%20prisoner
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A person who is under a sentence that includes a punishment of imprisonment for less than two years imposed on that person pursuant to the Code of Service Discipline. 1, fiche 14, Anglais, - service%20prisoner
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- prisonnier militaire
1, fiche 14, Français, prisonnier%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Personne condamnée à une peine, comportant un emprisonnement de moins de deux ans, infligée en application du Code de discipline militaire. 1, fiche 14, Français, - prisonnier%20militaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-02-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- service convict
1, fiche 15, Anglais, service%20convict
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person who is under a sentence that includes a punishment of imprisonment for life or for two years or more imposed on that person pursuant to the Code of Service Discipline. 1, fiche 15, Anglais, - service%20convict
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- condamné militaire
1, fiche 15, Français, condamn%C3%A9%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne condamnée à une peine, comportant un emprisonnement à perpétuité ou de deux ans ou plus, infligée en application du Code de discipline militaire. 1, fiche 15, Français, - condamn%C3%A9%20militaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Sentencing
- Penal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- minimum term of imprisonment
1, fiche 16, Anglais, minimum%20term%20of%20imprisonment
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Peines
- Administration pénitentiaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- peine minimale d'emprisonnement
1, fiche 16, Français, peine%20minimale%20d%27emprisonnement
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- période minimale d'emprisonnement 1, fiche 16, Français, p%C3%A9riode%20minimale%20d%27emprisonnement
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
peine minimale d’emprisonnement; période minimale d’emprisonnement : termes tirés du Mini-lexique du droit carcéral et du système correctionnel et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 16, Français, - peine%20minimale%20d%27emprisonnement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Genetics
- Criminology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- retroactive sample
1, fiche 17, Anglais, retroactive%20sample
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A sample from an offender who was found guilty of a designated Criminal Code offence before June 30th, 2000 and who had been declared a dangerous offender or was convicted of more than one murder committed at different times, or was convicted of more than one sexual offence, and on June 30th, 2000 was serving a sentence of at least two years for one or more of those offences. 1, fiche 17, Anglais, - retroactive%20sample
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 2, fiche 17, Anglais, - retroactive%20sample
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Génétique
- Criminologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- échantillon rétroactif
1, fiche 17, Français, %C3%A9chantillon%20r%C3%A9troactif
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Échantillon obtenu d’un contrevenant déclaré coupable d’une infraction désignée visée au Code criminel avant le 30 juin 2000 et qui avait été déclaré délinquant dangereux ou qui avait été déclaré coupable de plusieurs meurtres commis à différents moments ou avait été déclaré coupable de plus d’une infraction sexuelle et, au 30 juin 2000, [qui] purgeait une peine d’emprisonnement de deux ans ou plus pour l'une ou plusieurs de ces infractions [...] 1, fiche 17, Français, - %C3%A9chantillon%20r%C3%A9troactif
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9chantillon%20r%C3%A9troactif
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- electoral law provision
1, fiche 18, Anglais, electoral%20law%20provision
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Campaign material is subject to statutory regulation in terms of defamation, incitement to hatred etc, but there is no equivalent to the electoral law provision on false statements about candidates which led to the election petition in Oldham East and Saddleworth in November in 2010. 2, fiche 18, Anglais, - electoral%20law%20provision
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- disposition du droit électoral
1, fiche 18, Français, disposition%20du%20droit%20%C3%A9lectoral
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Dans ce jugement, la Cour canadienne constatait l'inconstitutionnalité d’une disposition du droit électoral canadien privant du droit de vote toute personne purgeant une peine d’emprisonnement égale ou supérieure à deux ans. 2, fiche 18, Français, - disposition%20du%20droit%20%C3%A9lectoral
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- disposición del derecho electoral
1, fiche 18, Espagnol, disposici%C3%B3n%20del%20derecho%20electoral
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- criminal sentence
1, fiche 19, Anglais, criminal%20sentence
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A criminal sentence refers to the formal legal consequences associated with a conviction. Types of sentences include probation, fines, short-term incarceration, suspended sentences, which only take effect if the convict fails to meet certain conditions, payment of restitution to the victim, community service, or drug and alcohol rehabilitation for minor crimes. 2, fiche 19, Anglais, - criminal%20sentence
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sanction pénale
1, fiche 19, Français, sanction%20p%C3%A9nale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- sentence pénale 2, fiche 19, Français, sentence%20p%C3%A9nale
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Il est important de ne pas confondre les termes «peine criminelle» et «sanction pénale». Peine criminelle fait référence à une décision rendue dans le cadre d’une poursuite criminelle, alors que la sanction pénale peut faire référence soit au paiement d’une somme d’argent, soit à une peine d’emprisonnement. 3, fiche 19, Français, - sanction%20p%C3%A9nale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-04-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Rules of Court
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- be liable on conviction
1, fiche 20, Anglais, be%20liable%20on%20conviction
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Persons failing to do so are guilty of an indictable offence and are liable on conviction to a fine not exceeding $5,000 and to imprisonment for a term not exceeding five years. 1, fiche 20, Anglais, - be%20liable%20on%20conviction
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Règles de procédure
Fiche 20, La vedette principale, Français
- être passible sur déclaration de culpabilité
1, fiche 20, Français, %C3%AAtre%20passible%20sur%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les personnes qui ne souscriraient pas à cette obligation seraient coupables d’un acte criminel et seraient passibles sur déclaration de culpabilité, d’une amende d’au plus 5 000 dollars et d’une peine d’emprisonnement ne dépassant pas cinq ans. 1, fiche 20, Français, - %C3%AAtre%20passible%20sur%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-04-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- correctional sentence
1, fiche 21, Anglais, correctional%20sentence
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- correctional punishment 2, fiche 21, Anglais, correctional%20punishment
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- peine correctionnelle
1, fiche 21, Français, peine%20correctionnelle
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La peine correctionnelle peut se rencontrer sous forme de peine privative ou restrictive de droit. Cette peine est ordonnée quand un délit est puni d’une peine d’emprisonnement ou d’une amende mais ne peut être cumulé ni avec de la prison, ni avec une amende ou des jours amendes. 2, fiche 21, Français, - peine%20correctionnelle
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- criminal penalty
1, fiche 22, Anglais, criminal%20penalty
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- criminal sanction 2, fiche 22, Anglais, criminal%20sanction
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Badgley Committee described child sexual abuse as a criminal behaviour and recommended that criminal sanctions be invoked, both for deterrence and for rehabilitation purposes. 2, fiche 22, Anglais, - criminal%20penalty
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sanction pénale
1, fiche 22, Français, sanction%20p%C3%A9nale
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sanction prévue pour un acte criminel. 2, fiche 22, Français, - sanction%20p%C3%A9nale
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Il est important de ne pas confondre les termes «sentence criminelle» et «sanction pénale». Peine criminelle fait référence à une décision rendue dans le cadre d’une poursuite criminelle; alors que la sanction pénale peut se référer soit au paiement d’une somme d’argent, soit à une peine d’emprisonnement. 2, fiche 22, Français, - sanction%20p%C3%A9nale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- sanción penal
1, fiche 22, Espagnol, sanci%C3%B3n%20penal
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
La amenaza legal de un mal por la comisión u omisión de ciertos actos o por la infracción de determinados preceptos. 2, fiche 22, Espagnol, - sanci%C3%B3n%20penal
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- work release
1, fiche 23, Anglais, work%20release
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A structured program of release established for a specified period of time involving work or community service outside the penitentiary. 2, fiche 23, Anglais, - work%20release
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This type of program is supervised by a staff member or other person or organization authorized by the institutional head. 2, fiche 23, Anglais, - work%20release
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- placement à l'extérieur
1, fiche 23, Français, placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Programme structuré de libération pour une période déterminée permettant aux détenus d’être employés en dehors du pénitencier à des travaux ou des services à la collectivité, sous la surveillance d’une personne - agent ou autre - ou d’un organisme habilités à cet effet par le directeur. 2, fiche 23, Français, - placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le responsable de l'établissement peut autoriser un placement à l'extérieur pour une durée maximale de 60 jours, qui peut être prolongée avec l'approbation du commissaire du Service correctionnel du Canada. Les délinquants sont admissibles aux placements à l'extérieur après avoir purgé le sixième de leur peine ou après six mois d’emprisonnement, selon la période la plus longue. 3, fiche 23, Français, - placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ce type de mise en liberté relève uniquement du Service correctionnel du Canada. 4, fiche 23, Français, - placement%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Administración penitenciaria
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- salida laboral
1, fiche 23, Espagnol, salida%20laboral
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Cuando ocurrió el crimen, uno de los condenados ya purgaba una pena dictada por la Justicia y gozaba, entonces, del beneficio de la salida laboral. En su fallo, la Justicia estimó que el Estado provincial, a través del Servicio Penitenciario local, no ejerció el debido control sobre el cumplimiento del régimen de salida laboral. 2, fiche 23, Espagnol, - salida%20laboral
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Courts
- Offences and crimes
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- in contempt of court
1, fiche 24, Anglais, in%20contempt%20of%20court
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Contempt of court. Serious disrespect for the court or an order of the court. Being in contempt of court is an offence that can result in a fine or jail sentence. 2, fiche 24, Anglais, - in%20contempt%20of%20court
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A witness or victim who refuses to testify could be held in contempt of court and face a fine, or jail, or both. 3, fiche 24, Anglais, - in%20contempt%20of%20court
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tribunaux
- Infractions et crimes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- coupable d'outrage au tribunal
1, fiche 24, Français, coupable%20d%27outrage%20au%20tribunal
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Un témoin ou une victime qui refuse de témoigner peut être déclaré coupable d’outrage au tribunal et condamné à une amende ou à une peine d’emprisonnement, ou à ces deux peines. 2, fiche 24, Français, - coupable%20d%27outrage%20au%20tribunal
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Penal Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- offence and punishment
1, fiche 25, Anglais, offence%20and%20punishment
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Offence and punishment ... Any person who contravenes this section is guilty of an offence and liable: (a) on conviction on indictment, to a fine in the discretion of the court or to imprisonment for a term not exceeding five years, or to both. 2, fiche 25, Anglais, - offence%20and%20punishment
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- offense and punishment
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit pénal
Fiche 25, La vedette principale, Français
- infraction et peine
1, fiche 25, Français, infraction%20et%20peine
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Infraction et peine [...] Quiconque contrevient au présent article commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité : a) par mise en accusation, l'amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l'une de ces peines. 2, fiche 25, Français, - infraction%20et%20peine
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- failure to file a return
1, fiche 26, Anglais, failure%20to%20file%20a%20return
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Under the new Lobbying Act, the maximum penalties for failure to file a return or “knowingly” make a false or misleading statement are as follows: on summary conviction, $50,000 or six months imprisonment, or both; in proceedings by way of indictment $200,000 or two years imprisonment, or both ... 1, fiche 26, Anglais, - failure%20to%20file%20a%20return
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- omission de fournir une déclaration
1, fiche 26, Français, omission%20de%20fournir%20une%20d%C3%A9claration
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les sanctions prescrites par la Loi sur le lobbying pour omission de fournir une déclaration ou pour le fait de donner sciemment des renseignements faux ou trompeurs comprendront une amende maximale de 200 000 $ ou une peine d’emprisonnement de deux ans, ou les deux. En outre, en cas de déclaration de culpabilité pour infraction à la Loi sur le lobbying, le commissaire peut interdire à l'auteur de l'infraction d’exercer toute activité de lobbying pendant une période maximale de deux ans. 1, fiche 26, Français, - omission%20de%20fournir%20une%20d%C3%A9claration
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- determinate sentence
1, fiche 27, Anglais, determinate%20sentence
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- definite sentence 2, fiche 27, Anglais, definite%20sentence
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A sentence that has an end, unlike a life or indeterminate sentence. 2, fiche 27, Anglais, - determinate%20sentence
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The 975 men on supervision with a determinate sentence make up 46% of the long term offender group in the community. 3, fiche 27, Anglais, - determinate%20sentence
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- peine de durée déterminée
1, fiche 27, Français, peine%20de%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Peine de durée fixe par opposition à une peine d’emprisonnement à perpétuité ou de durée indéterminée. 2, fiche 27, Français, - peine%20de%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Une peine d’une durée déterminée comporte une date d’expiration à laquelle le délinquant devient complètement libre. 3, fiche 27, Français, - peine%20de%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Penas
- Administración penitenciaria
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- condena de duración determinada
1, fiche 27, Espagnol, condena%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Condena de privación de libertad por un período predeterminado. 2, fiche 27, Espagnol, - condena%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Un penado que esté cumpliendo una condena de duración determinada podrá ser puesto en libertad condicional una vez extinguidos los dos tercios del período de condena o, cuando las circunstancias del caso así lo justifiquen, tras haber cumplido la mitad de la misma. 1, fiche 27, Espagnol, - condena%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Sentencing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- without the option of a fine
1, fiche 28, Anglais, without%20the%20option%20of%20a%20fine
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Every person who commits an offence against any provision of ["The Manitoba Speech and Hearing Association Act"], is liable, on summary conviction, (a) for the first offence, to a fine not exceeding $100; (b) for a second offence, to a fine not exceeding $250; and (c) for a third or subsequent offence, to imprisonment for a term not exceeding three months without the option of a fine. 2, fiche 28, Anglais, - without%20the%20option%20of%20a%20fine
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
without the option of a fine: A court that convicts a person of an offence may fine the offender in addition or in lieu of any other sanction that the court is authorized to impose if there is not a minimum term of imprisonment required for the offence. 3, fiche 28, Anglais, - without%20the%20option%20of%20a%20fine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Peines
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sans l'option d'une amende 1, fiche 28, Français, sans%20l%27option%20d%27une%20amende
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- sans pouvoir choisir l'amende 2, fiche 28, Français, sans%20pouvoir%20choisir%20l%27amende
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Quiconque commet une infraction à la [«Loi sur l’association des orthophonistes et des audiologistes du Manitoba»] encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire : a) pour une première infraction, une amende maximale de 100 $; b) pour une deuxième infraction, une amende maximale de 250 $; pour une troisième infraction ou toute autre récidive, un emprisonnement maximal de trois mois, sans l’option d’une amende. 1, fiche 28, Français, - sans%20l%27option%20d%27une%20amende
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
sans l'option d’une amende; sans pouvoir choisir l'amende : Le tribunal peut condamner l'auteur d’une infraction à une amende en plus de toute autre sanction qu'elle peut imposer, ou en lieu et place de telle sanction si une peine minimale d’emprisonnement n’ est pas prescrite pour l'infraction en cause. 3, fiche 28, Français, - sans%20l%27option%20d%27une%20amende
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- escorted temporary absence
1, fiche 29, Anglais, escorted%20temporary%20absence
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 29, Anglais, ETA
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- temporary absence with escort 3, fiche 29, Anglais, temporary%20absence%20with%20escort
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The situation where an offender, either alone or as a member of a group, leaves the institution accompanied by one or several escorting officers. 4, fiche 29, Anglais, - escorted%20temporary%20absence
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The duration of an ETA varies from an unlimited period for medical reasons to not more than 15 days for any other specified reason. 5, fiche 29, Anglais, - escorted%20temporary%20absence
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- permission de sortir avec escorte
1, fiche 29, Français, permission%20de%20sortir%20avec%20escorte
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- PSAE 2, fiche 29, Français, PSAE
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- permission de sortir sous surveillance 3, fiche 29, Français, permission%20de%20sortir%20sous%20surveillance
nom féminin
- permission de sortir avec surveillance 4, fiche 29, Français, permission%20de%20sortir%20avec%20surveillance
nom féminin
- PSAS 5, fiche 29, Français, PSAS
nom féminin
- PSAS 5, fiche 29, Français, PSAS
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Seuls les directeurs d’établissement sont habilités à autoriser une PSAE [permission de sortir avec escorte]. Le Service correctionnel du Canada [SCC] doit parfois obtenir l'autorisation de la Commission des libérations conditionnelles pour accorder une PSAE à un délinquant qui purge une peine d’emprisonnement à perpétuité. Pendant ces sorties, le délinquant est accompagné par un membre du personnel du SCC ou par un accompagnateur bénévole ayant reçu la formation appropriée. Les délinquants sont admissibles aux PSAE en tout temps pendant qu'ils purgent leur peine. 2, fiche 29, Français, - permission%20de%20sortir%20avec%20escorte
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- permiso de salida con escolta
1, fiche 29, Espagnol, permiso%20de%20salida%20con%20escolta
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- autorización de salida con escolta 2, fiche 29, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20de%20salida%20con%20escolta
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] apoyándose en el contenido del art. 723-6 CPP [de la legislación francesa], la doctrina interpreta que, incluso durante el período de seguridad, la concesión del permiso [de salida] por parte del juez de vigilancia penitenciaria es factible por cuanto que el citado precepto establece que “todo condenado puede, en las condiciones del artículo 712-5, obtener, a título excepcional, una autorización de salida con escolta”. 2, fiche 29, Espagnol, - permiso%20de%20salida%20con%20escolta
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- accelerated parole review
1, fiche 30, Anglais, accelerated%20parole%20review
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- APR 2, fiche 30, Anglais, APR
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A streamlined parole review process for first-time, non-violent penitentiary inmates with the objective of ensuring day parole release at 1/6 of the sentence and full parole release for approved offenders at the 1/3 of the sentence. 3, fiche 30, Anglais, - accelerated%20parole%20review
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- procédure d'examen expéditif
1, fiche 30, Français, proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- PEE 2, fiche 30, Français, PEE
correct
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Processus simplifié utilisé pour examiner les demandes de semi-liberté et de libération conditionnelle totale présentées par les délinquants non violents qui purgent une première peine de ressort fédéral. 2, fiche 30, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la loi, la Commission des libérations conditionnelles du Canada doit accorder une semi-liberté aux délinquants qui ont purgé le sixième de leur peine ou après six mois d’emprisonnement, selon la période la plus longue, et une libération conditionnelle totale à ceux qui ont purgé le tiers de leur peine, sauf si elle a des motifs raisonnables de croire qu'ils commettront une infraction avec violence avant l'expiration de leur peine. 2, fiche 30, Français, - proc%C3%A9dure%20d%27examen%20exp%C3%A9ditif
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Administración penitenciaria
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- evaluación expeditiva de la solicitud de libertad condicional
1, fiche 30, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20expeditiva%20de%20la%20solicitud%20de%20libertad%20condicional
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Social Law
- Laws and Legal Documents
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- criminal legal aid
1, fiche 31, Anglais, criminal%20legal%20aid
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Criminal legal aid ensures that economically disadvantaged people living in Canada, who are facing serious criminal charges and the likelihood of incarceration, have equitable access to the justice system. 2, fiche 31, Anglais, - criminal%20legal%20aid
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Criminal legal aid is generally provided through private firms of solicitors and barristers in private practice. There are a limited number of public defenders. 3, fiche 31, Anglais, - criminal%20legal%20aid
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit social
- Lois et documents juridiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- aide juridique en matière criminelle
1, fiche 31, Français, aide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'aide juridique en matière criminelle garantit aux personnes économiquement défavorisées vivant au Canada, qui font face à de graves accusations au pénal et risquent une peine d’emprisonnement, un accès équitable au système de justice. 2, fiche 31, Français, - aide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La prestation de services de justice en matière criminelle relève d’une part du gouvernement fédéral, en vertu de son pouvoir constitutionnel de légiférer en matière criminelle, et d’autre part des gouvernements provinciaux, en vertu de leurs compétences en matière d’administration de la justice, de propriété et de droits civils. 2, fiche 31, Français, - aide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-12-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Penal Law
- Sentencing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- penalty
1, fiche 32, Anglais, penalty
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- punishment 2, fiche 32, Anglais, punishment
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A punitive measure that the law imposes for the performance of an act that is proscribed, or for the failure to perform a required act. 3, fiche 32, Anglais, - penalty
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Penalty is a comprehensive term with many different meanings. It entails the concept of punishment - either corporal or pecuniary, civil or criminal - although its meaning is usually confined to pecuniary punishment. 3, fiche 32, Anglais, - penalty
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
punishment and penalty: are also used as generic terms, but where a distinction is drawn the tendency is to use punishment for heavy sentences and penalty for lesser ones, fines. 4, fiche 32, Anglais, - penalty
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
penalty: is also used in a pecuniary sense in the law of contract; in the U.S., in connection with crime, penalty is the generic term. 4, fiche 32, Anglais, - penalty
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit pénal
- Peines
Fiche 32, La vedette principale, Français
- sanction
1, fiche 32, Français, sanction
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- pénalité 2, fiche 32, Français, p%C3%A9nalit%C3%A9
correct, nom féminin
- peine 3, fiche 32, Français, peine
correct, nom féminin
- châtiment 4, fiche 32, Français, ch%C3%A2timent
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Punition prévue par la loi dans le but de prévenir et de réprimer une infraction. 5, fiche 32, Français, - sanction
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La peine peut notamment être privative de liberté(par exemple l'emprisonnement) ou pécuniaire(par exemple l'amende). 5, fiche 32, Français, - sanction
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Penas
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- pena
1, fiche 32, Espagnol, pena
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- sanción 2, fiche 32, Espagnol, sanci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Castigo [...] previsto legalmente, que impone la autoridad judicial en sentencia a quien ha cometido un delito o falta. 3, fiche 32, Espagnol, - pena
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
pena y sanción: Términos reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 32, Espagnol, - pena
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-11-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- inmate
1, fiche 33, Anglais, inmate
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A person who is serving a sentence of imprisonment. 1, fiche 33, Anglais, - inmate
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- détenu
1, fiche 33, Français, d%C3%A9tenu
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Personne qui purge une peine d’emprisonnement. 1, fiche 33, Français, - d%C3%A9tenu
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- detenido
1, fiche 33, Espagnol, detenido
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2009-07-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Insurance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- fraudulent offence
1, fiche 34, Anglais, fraudulent%20offence
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
It's in a fact a fraudulent offence to lie about your income on a mortgage application form. 2, fiche 34, Anglais, - fraudulent%20offence
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
An example of a fraudulent offence could include deception or falsification of records (e.g. fraudulent time or expenses claims). 3, fiche 34, Anglais, - fraudulent%20offence
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- fraudulent offense
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Assurances
Fiche 34, La vedette principale, Français
- acte frauduleux
1, fiche 34, Français, acte%20frauduleux
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les personnes qui commettent un acte frauduleux d’une valeur dépassant 500 dollars peuvent se voir imposer une peine d’emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans. 1, fiche 34, Français, - acte%20frauduleux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2008-11-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Penal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- punitive sentencing regime
1, fiche 35, Anglais, punitive%20sentencing%20regime
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- punitive sentencing scheme 2, fiche 35, Anglais, punitive%20sentencing%20scheme
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Bill C-10 is not the answer to gun crime concerns that exist in Canada today. A more punitive sentencing regime with increased incarceration of offenders is in direct conflict with the progress that has already been made. 1, fiche 35, Anglais, - punitive%20sentencing%20regime
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Administration pénitentiaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- régime de détermination de peine punitive
1, fiche 35, Français, r%C3%A9gime%20de%20d%C3%A9termination%20de%20peine%20punitive
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le projet de loi C-10 n’ est pas la réponse aux préoccupations que suscite le crime à main armée au Canada à l'heure actuelle. Un régime de détermination de la peine plus punitif qui prévoit des peines d’emprisonnement plus longues pour les contrevenants entre en conflit direct avec les progrès qui ont déjà été réalisés. 1, fiche 35, Français, - r%C3%A9gime%20de%20d%C3%A9termination%20de%20peine%20punitive
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- régime punitif de détermination de peine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2008-11-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- determination of a term of imprisonment
1, fiche 36, Anglais, determination%20of%20a%20term%20of%20imprisonment
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In practice, the determination of a term of imprisonment is necessarily intertwined with the decision of where the offender will serve the sentence. A judge does not impose a fixed sentence of “x months” in the abstract, without having in mind where that sentence will be served. 1, fiche 36, Anglais, - determination%20of%20a%20term%20of%20imprisonment
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- détermination de la durée d'une peine d'emprisonnement
1, fiche 36, Français, d%C3%A9termination%20de%20la%20dur%C3%A9e%20d%27une%20peine%20d%27emprisonnement
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
En pratique, la détermination de la durée d’une peine d’emprisonnement et la détermination du lieu où elle sera purgée par le délinquant sont inextricablement liées. Le juge n’ inflige pas un emprisonnement de «x mois» dans l'abstrait, sans se demander où cette peine sera purgée. 1, fiche 36, Français, - d%C3%A9termination%20de%20la%20dur%C3%A9e%20d%27une%20peine%20d%27emprisonnement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-11-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- conditional sentencing regime
1, fiche 37, Anglais, conditional%20sentencing%20regime
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- conditional sentencing scheme 2, fiche 37, Anglais, conditional%20sentencing%20scheme
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
No offences are excluded from the conditional sentencing regime except those with a minimum term of imprisonment, nor should there be presumptions in favour of or against a conditional sentence for specific offences. 1, fiche 37, Anglais, - conditional%20sentencing%20regime
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- régime de peine avec sursis
1, fiche 37, Français, r%C3%A9gime%20de%20peine%20avec%20sursis
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- régime d'octroi du sursis à l'emprisonnement 2, fiche 37, Français, r%C3%A9gime%20d%27octroi%20du%20sursis%20%C3%A0%20l%27emprisonnement
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Aucune infraction n’ est exclue du champ d’application du régime d’octroi du sursis à l'emprisonnement à l'exception de celles pour lesquelles une peine minimale d’emprisonnement est prévue. De plus, il n’ existe pas de présomption d’applicabilité ou d’inapplicabilité du sursis à l'emprisonnement à certaines infractions données. 2, fiche 37, Français, - r%C3%A9gime%20de%20peine%20avec%20sursis
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2007-03-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Military Law
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- unlawful enrolment
1, fiche 38, Anglais, unlawful%20enrolment
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Every person who is concerned in the enrolment of any other person and who knows or has reasonable grounds to believe that by being enrolled that other person commits an offence under this Act is guilty of an offence and on conviction is liable to imprisonment for less than two years or to less punishment. 1, fiche 38, Anglais, - unlawful%20enrolment
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- unlawful enrollment
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit militaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- enrôlement illégal
1, fiche 38, Français, enr%C3%B4lement%20ill%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Commet une infraction et, sur déclaration de culpabilité, encourt comme peine maximale un emprisonnement de moins de deux ans quiconque, étant impliqué dans l'enrôlement d’une autre personne dans les Forces canadiennes, sait ou a des motifs raisonnables de croire qu'en s’enrôlant cette personne contrevient à la présente loi. 1, fiche 38, Français, - enr%C3%B4lement%20ill%C3%A9gal
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Sentencing
- Offences and crimes
- Penal Administration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- presumptive offence
1, fiche 39, Anglais, presumptive%20offence
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- presumptive offense 2, fiche 39, Anglais, presumptive%20offense
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
... an offence committed, or alleged to have been committed, by a young person who has attained the age of fourteen years, or, in a province where the lieutenant governor in council has fixed an age greater than fourteen years under section 61, the age so fixed, under one of the following provisions of the Criminal Code... 3, fiche 39, Anglais, - presumptive%20offence
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
If a young person who is charged with an offence set out in paragraph (a) of the definition "presumptive offence" in subsection 2(1) is found guilty of committing an included offence for which an adult is liable to imprisonment for a term of more than two years, other than another presumptive offence set out in that paragraph ... 4, fiche 39, Anglais, - presumptive%20offence
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Peines
- Infractions et crimes
- Administration pénitentiaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- infraction désignée
1, fiche 39, Français, infraction%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[...] Toute infraction visée à l’une des dispositions du Code criminel énumérées ci-après et commise ou alléguée avoir été commise par un adolescent après qu’il a atteint l’âge de quatorze ans ou, dans le cas où le lieutenant-gouverneur en conseil de la province a fixé un âge de plus de quatorze ans en vertu de l’article 61 [...] 2, fiche 39, Français, - infraction%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas où un adolescent accusé d’une infraction désignée visée à l'alinéa a) de la définition de ce terme au paragraphe 2(1) est déclaré coupable d’une infraction incluse pour laquelle un adulte serait passible d’une peine d’emprisonnement de plus de deux ans, à l'exception d’une autre infraction désignée visée à cet alinéa [...] 3, fiche 39, Français, - infraction%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2006-11-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Insurance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- irrecoverable injury
1, fiche 40, Anglais, irrecoverable%20injury
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- non-recoverable injury 2, fiche 40, Anglais, non%2Drecoverable%20injury
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Irrecoverable injury or impairment of health, having a lifelong adverse effect on lifestyle, quality of life, physical and mental well-being. 1, fiche 40, Anglais, - irrecoverable%20injury
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Assurances
Fiche 40, La vedette principale, Français
- blessure incurable
1, fiche 40, Français, blessure%20incurable
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- blessure inguérissable 2, fiche 40, Français, blessure%20ingu%C3%A9rissable
proposition, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Si l'opération entraîne "une maladie ou une invalidité de plus de deux semaines" ou "un défaut, une défaillance ou une blessure incurable", la peine prévue est un emprisonnement pouvant aller jusqu'à six ans [...] 3, fiche 40, Français, - blessure%20incurable
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
incurable : se dit d’une maladie qui ne peut être guérie. 4, fiche 40, Français, - blessure%20incurable
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Penal Administration
- Penal Law
- Public Service
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- pre-trial release
1, fiche 41, Anglais, pre%2Dtrial%20release
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Pre-Trial Release: The release of a defendant from custody prior to trial, on the defendant’s own recognizance or with the posting of bail. 2, fiche 41, Anglais, - pre%2Dtrial%20release
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- pretrial release
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Droit pénal
- Fonction publique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- mise en liberté conditionnelle
1, fiche 41, Français, mise%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- libération conditionnelle 2, fiche 41, Français, lib%C3%A9ration%20conditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La libération conditionnelle est une mesure d’individualisation de la peine pour les condamnés qui manifestent des efforts sérieux de réadaptation sociale. Elle correspond à la mise en liberté d’un condamné avant la date d’expiration normale de sa peine d’emprisonnement ou de réclusion, sous condition de respect, pendant un délai d’épreuve, d’un certain nombre d’obligations. Au terme de ce délai d’épreuve et en l'absence d’incident, la personne condamnée est considérée comme ayant exécuté l'intégralité de sa peine. 3, fiche 41, Français, - mise%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Le directeur peut, à la demande d’une personne mise en liberté conditionnelle ou d’office, ou qui a le droit d’être mise en liberté d’office, l’héberger temporairement au plus tard jusqu à l’expiration légale de sa peine au pénitencier afin de favoriser sa réadaptation. 4, fiche 41, Français, - mise%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- adult sentence
1, fiche 42, Anglais, adult%20sentence
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Section 62 [of the Youth Criminal Justice ACT (YCJA)] sets out the circumstances in which a court may consider an adult sentence: The youth must have been found guilty of an offence for which an adult could receive a sentence of more than two years and he or she must have been at least 14 years old at the time the offence was committed. 2, fiche 42, Anglais, - adult%20sentence
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Peines
Fiche 42, La vedette principale, Français
- peine applicable aux adultes
1, fiche 42, Français, peine%20applicable%20aux%20adultes
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'article 62 [de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents(LSJPA) ] établit les circonstances dans lesquelles un tribunal peut envisager une peine applicable aux adultes : il faut que l'adolescent soit reconnu coupable d’une infraction pour laquelle un adulte serait passible d’une peine d’emprisonnement de plus de deux ans [et] l'adolescent devrait avoir au moins 14 ans lors de la perpétration d’infraction. 2, fiche 42, Français, - peine%20applicable%20aux%20adultes
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-06-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- heavy fine 1, fiche 43, Anglais, heavy%20fine
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
... it applies to determine whether s. 11 is triggered but does not purport to restrict the meaning of "punishment" in the context of a criminal proceeding to encompass only imprisonment and heavy fines. 2, fiche 43, Anglais, - heavy%20fine
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Peines
Fiche 43, La vedette principale, Français
- amende substantielle 1, fiche 43, Français, amende%20substantielle
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
[...] il permet de déterminer si l'art. 11 entre en jeu, mais il ne vise pas à restreindre, dans une instance criminelle, le sens du terme «peine »de sorte qu'il n’ englobe que l'emprisonnement et l'amende substantielle. 1, fiche 43, Français, - amende%20substantielle
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-08-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Legal Actions
- Special-Language Phraseology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- when prosecuted by indictment
1, fiche 44, Anglais, when%20prosecuted%20by%20indictment
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Section 162(5) makes voyeurism a hybrid offence, punishable by up to five years’ imprisonment, when prosecuted by indictment ... 1, fiche 44, Anglais, - when%20prosecuted%20by%20indictment
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Actions en justice
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- en cas de déclaration de culpabilité par mise en accusation
1, fiche 44, Français, en%20cas%20de%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20mise%20en%20accusation
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le paragraphe 162(5) proposé fait du voyeurisme une infraction mixte, punissable d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement en cas de déclaration de culpabilité par mise en accusation [...] 1, fiche 44, Français, - en%20cas%20de%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20mise%20en%20accusation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Sentencing
- Citizenship and Immigration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- maximum possible punishment
1, fiche 45, Anglais, maximum%20possible%20punishment
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- maximum term 1, fiche 45, Anglais, maximum%20term
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 45, Anglais, - maximum%20possible%20punishment
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Peines
- Citoyenneté et immigration
Fiche 45, La vedette principale, Français
- peine maximale
1, fiche 45, Français, peine%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Une peine de six mois ou moins écartera la possibilité d’une expulsion d’un résident permanent si la peine maximale prévue pour l'infraction commise est inférieure à dix années d’emprisonnement. 2, fiche 45, Français, - peine%20maximale
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2005-02-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Sentencing
- Offences and crimes
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- indictable
1, fiche 46, Anglais, indictable
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
At present, child abandonment is a purely indictable offence with a maximum penalty of two years’ imprisonment. 1, fiche 46, Anglais, - indictable
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Peines
- Infractions et crimes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- punissable par voie de mise en accusation
1, fiche 46, Français, punissable%20par%20voie%20de%20mise%20en%20accusation
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
A l'heure actuelle, la peine maximale applicable à l'abandon d’enfant, qui est punissable uniquement par voie de mise en accusation, est de deux ans d’emprisonnement. 1, fiche 46, Français, - punissable%20par%20voie%20de%20mise%20en%20accusation
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-02-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- maximum available penalty
1, fiche 47, Anglais, maximum%20available%20penalty
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The maximum available penalty is also increased from five to ten years’ imprisonment. 1, fiche 47, Anglais, - maximum%20available%20penalty
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Peines
Fiche 47, La vedette principale, Français
- peine maximale applicable
1, fiche 47, Français, peine%20maximale%20applicable
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La peine maximale applicable est également augmentée pour passer de cinq à dix ans d’emprisonnement. 1, fiche 47, Français, - peine%20maximale%20applicable
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- failure to report
1, fiche 48, Anglais, failure%20to%20report
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Under the provisions of the bill, failure to report such transactions would be an offence punishable by a fine of up to $2 million and/or imprisonment for up to five years, in the case of a conviction on an indictment; and a fine of up to $500,000 and/or a maximum six months' imprisonment, for a first offence, on summary conviction. 1, fiche 48, Anglais, - failure%20to%20report
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 48, La vedette principale, Français
- fait de ne pas déclarer
1, fiche 48, Français, fait%20de%20ne%20pas%20d%C3%A9clarer
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Aux termes des dispositions du projet de loi, le fait de ne pas déclarer ces opérations serait une infraction passible d’une amende maximale de 2 millions de dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement, dans le cas d’une mise en accusation, et d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement, dans le cas d’une première infraction faisant l'objet d’une déclaration sommaire de culpabilité. 1, fiche 48, Français, - fait%20de%20ne%20pas%20d%C3%A9clarer
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- failing to seal and retain privileged document
1, fiche 49, Anglais, failing%20to%20seal%20and%20retain%20privileged%20document
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Under clause 74, anyone who knowingly contravened ... 64(3) (failing to seal and retain privileged document), or the regulations would be guilty of an offence. 1, fiche 49, Anglais, - failing%20to%20seal%20and%20retain%20privileged%20document
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 49, La vedette principale, Français
- refus de mettre sous scellé et de conserver un document
1, fiche 49, Français, refus%20de%20mettre%20sous%20scell%C3%A9%20et%20de%20conserver%20un%20document
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Aux termes de l'article 74, toute personne qui enfreint sciemment [...] le paragraphe 64(3)(refus de mettre sous scellé et de conserver un document), ou le règlement serait coupable d’une infraction passible, sur déclaration sommaire de culpabilité, d’une amende maximale de 50 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement ou, sur mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement. 1, fiche 49, Français, - refus%20de%20mettre%20sous%20scell%C3%A9%20et%20de%20conserver%20un%20document
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Sentencing
- Special-Language Phraseology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- imprisonment for up to five years
1, fiche 50, Anglais, imprisonment%20for%20up%20to%20five%20years
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Under the provisions of the bill, failure to report such transactions would be an offence punishable by a fine of up to $2 million and/or imprisonment for up to five years, in the case of a conviction on an indictment; and a fine of up to $500,000 and/or a maximum six months' imprisonment, for a first offence, on summary conviction. 1, fiche 50, Anglais, - imprisonment%20for%20up%20to%20five%20years
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Peines
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- peine maximale de cinq ans d'emprisonnement
1, fiche 50, Français, peine%20maximale%20de%20cinq%20ans%20d%27emprisonnement
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Aux termes des dispositions du projet de loi, le fait de ne pas déclarer ces opérations serait une infraction passible d’une amende maximale de 2 millions de dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement, dans le cas d’une mise en accusation, et d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement, dans le cas d’une première infraction faisant l'objet d’une déclaration sommaire de culpabilité. 1, fiche 50, Français, - peine%20maximale%20de%20cinq%20ans%20d%27emprisonnement
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- unauthorized use of information
1, fiche 51, Anglais, unauthorized%20use%20of%20information
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Under clause 74, anyone who knowingly contravened clause 6 (keeping and retaining records), clause 12(4) (duty to answer and comply with officer), clause 36(1) (unauthorised disclosure by official of reported information), clause 37 (unauthorised use of information by official), clause 55(1) or (2) (unauthorised disclosure of information by Centre, person or employee), clause 57 (unauthorised use of information), clause 62(2) ( failing to assist with search) or 64(3) (failing to seal and retain privileged document), or the regulations would be guilty of an offence. 1, fiche 51, Anglais, - unauthorized%20use%20of%20information
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 51, La vedette principale, Français
- utilisation non autorisée d'information
1, fiche 51, Français, utilisation%20non%20autoris%C3%A9e%20d%27information
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Aux termes de l'article 74, toute personne qui enfreint sciemment l'article 6(tenir et conserver des registres), le paragraphe 12(4)(répondre aux questions d’un agent et se conformer à ses demandes), le paragraphe 36(1)(fonctionnaire divulguant sans autorisation des renseignements déclarés), l'article 37(fonctionnaire utilisant de l'information sans autorisation), les paragraphes 55(1) ou(2)(divulgation non autorisée d’information par le Centre, une personne ou un employé), l'article 57(utilisation non autorisée d’information), le paragraphe 62(2)(refus d’aider à une fouille) ou le paragraphe 64(3)(refus de mettre sous scellé et de conserver un document), ou le règlement serait coupable d’une infraction passible, sur déclaration sommaire de culpabilité, d’une amende maximale de 50 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement ou, sur mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement. 1, fiche 51, Français, - utilisation%20non%20autoris%C3%A9e%20d%27information
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- failing to assist with search
1, fiche 52, Anglais, failing%20to%20assist%20with%20search
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Under clause 74, anyone who knowingly contravened ... clause 62(2)(failing to assist with search) or 64(3) (failing to seal and retain privileged document), or the regulations would be guilty of an offence. 1, fiche 52, Anglais, - failing%20to%20assist%20with%20search
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 52, La vedette principale, Français
- refus d'aider à une fouille
1, fiche 52, Français, refus%20d%27aider%20%C3%A0%20une%20fouille
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Aux termes de l'article 74, toute personne qui enfreint sciemment [...] le paragraphe 62(2)(refus d’aider à une fouille) [...] ou le règlement serait coupable d’une infraction passible, sur déclaration sommaire de culpabilité, d’une amende maximale de 50 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement ou, sur mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement. 1, fiche 52, Français, - refus%20d%27aider%20%C3%A0%20une%20fouille
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-02-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Criminology
- Penal Administration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- provincially sentenced offender 1, fiche 53, Anglais, provincially%20sentenced%20offender
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A person who has received an aggregate sentence of less than two years imprisonment. 1, fiche 53, Anglais, - provincially%20sentenced%20offender
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Criminologie
- Administration pénitentiaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- délinquant purgeant une peine de ressort provincial
1, fiche 53, Français, d%C3%A9linquant%20purgeant%20une%20peine%20de%20ressort%20provincial
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Personne condamnée à une peine d’emprisonnement globale de moins de deux ans. 1, fiche 53, Français, - d%C3%A9linquant%20purgeant%20une%20peine%20de%20ressort%20provincial
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1998-02-24
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- federally sentenced offender 1, fiche 54, Anglais, federally%20sentenced%20offender
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A person who has received an aggregate sentence of imprisonment for two years or more. 1, fiche 54, Anglais, - federally%20sentenced%20offender
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- federally-sentenced offender
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- délinquant purgeant une peine de ressort fédéral
1, fiche 54, Français, d%C3%A9linquant%20purgeant%20une%20peine%20de%20ressort%20f%C3%A9d%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- délinquante purgeant une peine de ressort fédéral 2, fiche 54, Français, d%C3%A9linquante%20purgeant%20une%20peine%20de%20ressort%20f%C3%A9d%C3%A9ral
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Personne condamnée à une peine d’emprisonnement globale de deux ans ou plus. 1, fiche 54, Français, - d%C3%A9linquant%20purgeant%20une%20peine%20de%20ressort%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Source : Terminologie usuelle - SCC [Service correctionnel du Canada] - février 1998. 1, fiche 54, Français, - d%C3%A9linquant%20purgeant%20une%20peine%20de%20ressort%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1997-02-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- actual offence 1, fiche 55, Anglais, actual%20offence
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- infraction retenue
1, fiche 55, Français, infraction%20retenue
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Classement statistique des infractions. 1, fiche 55, Français, - infraction%20retenue
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Infraction la plus grave pour laquelle le détenu purge actuellement une peine d’emprisonnement. 1, fiche 55, Français, - infraction%20retenue
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Choix de termes définis dans un contexte statistique. 1, fiche 55, Français, - infraction%20retenue
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Code de prévision de la récidive. 1, fiche 55, Français, - infraction%20retenue
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- remanet
1, fiche 56, Anglais, remanet
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- sentence remanet 1, fiche 56, Anglais, sentence%20remanet
correct
- unexpired portion of the sentence 2, fiche 56, Anglais, unexpired%20portion%20of%20the%20sentence
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The portion of a term of imprisonment that remains to be served. 1, fiche 56, Anglais, - remanet
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Peines
Fiche 56, La vedette principale, Français
- remanet
1, fiche 56, Français, remanet
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- reste de la peine 1, fiche 56, Français, reste%20de%20la%20peine
correct, nom masculin
- reliquat de la peine 2, fiche 56, Français, reliquat%20de%20la%20peine
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Partie de la peine d’emprisonnement imposée à un détenu qu'il lui reste à purger à un moment donné. 1, fiche 56, Français, - remanet
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1994-05-24
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- intermediate sanction
1, fiche 57, Anglais, intermediate%20sanction
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A sentence ranging between imprisonment and absolute discharge and involving both community programs and resources. 1, fiche 57, Anglais, - intermediate%20sanction
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Peines
Fiche 57, La vedette principale, Français
- sanction de sévérité moyenne
1, fiche 57, Français, sanction%20de%20s%C3%A9v%C3%A9rit%C3%A9%20moyenne
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Peine qui s’insère entre l'emprisonnement et la libération inconditionnelle et qui suppose un recours aux programmes et aux ressources communautaires. 1, fiche 57, Français, - sanction%20de%20s%C3%A9v%C3%A9rit%C3%A9%20moyenne
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


