TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PERSONNES NON MUNIES DOCUMENTS VOULUS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- INADPAX
1, fiche 1, Anglais, INADPAX
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - INADPAX
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- passagers non munis des documents voulus
1, fiche 1, Français, passagers%20non%20munis%20des%20documents%20voulus
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- INADPAX 1, fiche 1, Français, INADPAX
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Même si le sigle signifie «inadmissible passenger arriving», il désigne en fait l'ensemble des «improperly documented passengers ou travellers», c.-à-d. toutes les personnes non munies des documents voulus, celles qui arrivent au Canada(cf. fiche IDA) aussi bien que celles qui sont interceptées avant d’arriver. IDA + Interceptions=INADPAX. Le terme est utilisé par les transporteurs aériens. Le Service des renseignements utilise quant à lui l'expression Improperly Documented Traffic ou Travellers(IDT) pour décrire la même réalité. IDT se traduit alors par «personnes non munies des documents voulus»(PNMDV). 2, fiche 1, Français, - passagers%20non%20munis%20des%20documents%20voulus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 1, Français, - passagers%20non%20munis%20des%20documents%20voulus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inadmissible passenger arriving 1, fiche 2, Anglais, inadmissible%20passenger%20arriving
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- INADPAX 1, fiche 2, Anglais, INADPAX
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- improperly documented passengers 1, fiche 2, Anglais, improperly%20documented%20passengers
- improperly documented travellers 1, fiche 2, Anglais, improperly%20documented%20travellers
voir observation
- improperly documented traffic 1, fiche 2, Anglais, improperly%20documented%20traffic
voir observation
- IDT 1, fiche 2, Anglais, IDT
voir observation
- IDT 1, fiche 2, Anglais, IDT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Improperly documented traffic or travellers and the abbreviation IDT are used by the Intelligence. 1, fiche 2, Anglais, - inadmissible%20passenger%20arriving
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- personnes non munies des documents voulus
1, fiche 2, Français, personnes%20non%20munies%20des%20documents%20voulus
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- passagers non munis des documents voulus 1, fiche 2, Français, passagers%20non%20munis%20des%20documents%20voulus
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de toutes les personnes non munies des documents voulus, celles qui arrivent au Canada aussi bien que celles qui sont interceptées avant d’arriver. 1, fiche 2, Français, - personnes%20non%20munies%20des%20documents%20voulus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :