TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PETIT ARTICLE [12 fiches]

Fiche 1 2024-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Artificial Intelligence
DEF

A version of a balanced tree where all paths leading from the root node to a terminal node have the same length.

OBS

A B-tree has the following properties, where n is the order of the B-tree: a: each node contains at most 2n items; b: each node, except the root node, contains at least n items; c: each node is either a terminal node or it has m+1 subordinate nodes, where m is its number of items. B-trees are used for fast access to data on external storage. The number of accesses to each item of data is [smaller or equal] logn+1(m).

OBS

B-tree: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Intelligence artificielle
DEF

Arbre équilibré dans lequel tous les chemins conduisant du nœud racine à un nœud terminal ont la même longueur.

OBS

Un arbre de type B a les propriétés suivantes, où n est l'ordre de l'arbre de type B : a : Chaque nœud contient au plus 2n articles; b : Chaque nœud, à l'exception du nœud racine, contient au moins n articles; c : Chaque nœud, soit est un nœud terminal, soit a m+1 nœuds subordonnés, où m est son nombre d’articles. Les arbres de type B sont utilisés pour l'accès rapide aux données sur stockage externe. Le nombre d’accès à chaque article de données est [plus petit ou égal] logn+1(m).

OBS

arbre de type B : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A summary of web content along with links to full versions of that content.

OBS

webfeed; web feed: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Sommaire de contenu Web accompagné de liens vers les versions intégrales de ce contenu.

CONT

Un fil de nouvelles est un petit fichier comprenant des données minimales(titre, nom d’auteur, court résumé d’un article). On peut s’abonner à différents fils de nouvelles; un logiciel nous permet de vérifier, de mettre à jour chacun de ces fichiers pour connaître les nouveautés d’un site.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

Documento (a menudo basado en XML) [que] contiene referencias electrónicas a versiones extendidas.

CONT

El agregador reúne las noticias o historias publicadas en los sitios con redifusión web elegidos, y muestra las novedades o modificaciones que se han producido en esas fuentes web.

OBS

Fuente web se refiere al medio de redifusión web, mientras que RSS se refiere al formato de dicha fuente web. Originalmente el único formato de fuente web era RSS, así que se usaban de manera indistinta ambos términos. Sin embargo, actualmente el formato Atom es otro formato popular de fuente web.

OBS

fuente web; canal web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Lexicology, Lexicography, Terminology

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Jeu de mots ironique sur le modèle du «Petit Robert», pour se moquer du dictionnaire québécois de Jean-Claude Boulanger paru aux Éditions Robert.

CONT

Tous les médias québécois, même les plus populaires, sont en français, pas en parlure mythique. Ne nous importunez plus avec votre désespéranto ! [...] Cette fois-ci, le virus est un dictionnaire du «québécois»-un lexique plutôt, quasi sociologique, puisque «dictionnaire» indique une «manière»-de la grande tribu des Robert, mais qui apparaît un peu comme «bum» dans cette famille si correcte. [...] Car on étudie une langue qui n’ existe pas ! [...] D'ailleurs, quel «québécois» ? Le beauceron, le cégépien, le chiak ? [...] Le québécois du «Petit Boulanger» est une non-langue. Elle n’ est pratiquée nulle part, par aucun journal, aucun organisme. Il n’ y a pas un seul livre d’histoire en «québécois», pas un essai, un seul ouvrage de philosophie, de théologie, pas un seul article scientifique. [...] La langue «nationale» sur laquelle on fantasme de temps à autre est une langue pour non-œuvres et non-idées, un idiome sans auteurs ni lecteurs. [...] Quand il faut un langage commun, même au Québec, les dialectes et les créoles n’ ont aucun avenir.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
OBS

... program or activity that has as its object the amelioration of conditions of disadvantaged individuals or groups ...

Terme(s)-clé(s)
  • affirmative action programme

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

[...] programmes ou activités destinés à améliorer la situation d’individus ou de groupes défavorisés [...]

OBS

Dans le domaine social où s’inscrit l'américanisme «affirmative action program», l'équivalent français le plus proche semble bien être «programme de promotion sociale». Si l'on se reporte, dans le Petit Robert, à l'article PROMOTION, on trouve, au sujet de «promotion sociale», les indications suivantes :«Émancipation des classes défavorisées, par leur accession à un niveau de vie supérieur; ensemble des moyens mis en œuvre à cette fin. »C'est donc à juste titre que la note marginale du paragraphe 15(2) de la Charte canadienne des droits et libertés comporte cet équivalent :[...] «Programmes de promotion sociale» [...] Il convient par ailleurs, au vu de ce qui précède, d’exclure, au sens d’«affirmative action program», l'expression «programme d’action positive». Elle a, en effet, une signification trop large pour qualifier le programme en question.

OBS

action positive : à éviter selon le Lexique constitutionnel, BT-220, 1993, page 3

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
CONT

... whereas the computer can far outstrip the human sorter in simple alphabetic sorting, it has no such advantages in ... homograph separation.

OBS

The sorting stage of dictionary-making ... may be regarded as the sum of three processes - alphabetic ... sorting, "lemmatization", ... and the separation of homographs (thus the quotations for lead (the verb) would be grouped separately from those for lead (the noun].

OBS

homographs: Separate main entries are made for all words in the general language that are spelled identically but are of different derivation.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Mode de présentation des informations qui consiste à faire de chaque adresse [...] la vedette [...] d’un article [...] différent. Ainsi, dans le Petit Robert, qui procède par dégroupement, les adresses Compatible, Compatibilité, Incompatible, Incompatibilité sont les vedettes de quatre articles différents, éclatés aux lettres C et I, alors que ces quatre mots, appartenant à la même famille sont regroupés au sein d’un article unique dans le Dictionnaire du français contemporain.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
04.10.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

version of a balanced tree where all paths leading from the root node to a terminal node have the same length

OBS

A B-tree has the following properties, where n is the order of the B-tree: a: each node contains at most 2n items; b: each node, except the root node, contains at least n items; c: each node is either a terminal node or it has m+1 subordinate nodes, where m is its number of items. B-trees are used for fast access to data on external storage. The number of accesses to each item of data is [smaller or equal] logn+1(m).

OBS

B-tree: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
04.10.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

arbre équilibré dans lequel tous les chemins conduisant du nœud racine à un nœud terminal ont la même longueur

OBS

Un arbre de type B a les propriétés suivantes, où n est l'ordre de l'arbre de type B : a : Chaque nœud contient au plus 2n articles; b : Chaque nœud, à l'exception du nœud racine, contient au moins n articles; c : Chaque nœud, soit est un nœud terminal, soit a m+1 nœuds subordonnés, où m est son nombre d’articles. Les arbres de type B sont utilisés pour l'accès rapide aux données sur stockage externe. Le nombre d’accès à chaque article de données est [plus petit ou égal] logn+1(m).

OBS

arbre de type B : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
OBS

The Small Packet service is for shipping items that must meet established size and weight specifications that can vary according to the destination. For example, an item sent to the United States through this service must not weigh more than 1 kg.

OBS

Small Packet: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
OBS

Le service Petit paquet sert à expédier des articles qui doivent respecter des exigences de dimensions et de poids établies qui peuvent varier selon la destination. Par exemple, un article expédié aux États-Unis au moyen de ce service ne doit pas peser plus de 1 kg.

OBS

Petit paquet : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

A tax discounter who is a small supplier in accordance with section 148 of the Act (i.e., in general, whose annual taxable supplies do not exceed the $30,000 or, in the case of a public service body, $50,000 threshold) may voluntarily register for purposes of the GST/HST [goods and services tax/harmonized sales tax].

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Personne qui achète à rabais et à l’avance le remboursement d’impôt d’un contribuable.

CONT

L'escompteur d’impôt qui est un petit fournisseur aux termes de l'article 148(c.-à-d. dont la valeur des fournitures taxables annuelles ne dépasse pas 30 000$, ou 50 000$ s’il est un organisme de services publics) peut s’inscrire volontairement aux fins de la TPS/TVH [taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisée].

CONT

Sauter l’examen du remboursement par les escompteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
  • Inventory and Material Management
CONT

The lot size in which material is replenished. The minimum lot size refers to the minimum procurement quantity compared to the maximum lot size refers to the quantity that is not to be exceeded during procurement. The fixed lot size is the quantity that will be ordered or produced in the event of a shortage.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Gestion des stocks et du matériel
CONT

La taille lot de réapprovisionnement de l'article. La taille lot minimale correspond au plus petit lot de réapprovisionnement, alors que la taille lot maximale correspond à la quantité qu'on ne peut excéder durant le réapprovisionnement. La taille lot fixe est la quantité de l'article commandée ou produite en cas de rupture de stock.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1992-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
  • Toxicology
CONT

The federal government is developing regulations under the Canadian Environmental Protection Act to ensure that persistent toxics such as dioxins and furans in pulp and paper effluents are controlled.

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
  • Toxicologie
OBS

Le terme «rémanence», souvent considéré comme synonyme de celui de «persistance», possède une connotation particulière. Dans le Petit Robert, la rémanence est définie comme la «persistance partielle d’un phénomène après disparition de sa cause»; dans un article de L'Actualité terminologique portant sur les pesticides, elle est définie comme la «persistance d’un produit au-delà de sa période normale d’activité. »(ACTER 1984 vol. 17, no. 2, p. 10).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
  • The Press (News and Journalism)
DEF

A brief, comparatively unimportant news item, sometimes used merely as a filler.

DEF

for "filler" : Short matter kept ready to fill space in a journal or magazine.

OBS

Can be used for public relations releases.

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Presse écrite
DEF

Petit texte rédigé au dernier moment pour remplir un espace resté libre dans la page. Par extension, tout article de peu d’importance.

OBS

S’il s’agit d’une annonce, on peut préciser "annonce bouche-trou" (DUVIP, 1990, p. 224).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1982-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
  • Writing Styles
DEF

a short literary sketch chiefly descriptive and characterized usu. by delicacy, wit, and subtlety.

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
  • Techniques d'écriture
DEF

Petit article de journal, écrit plaisant, bref, ironique, se terminant par une pointe ou un trait d’esprit :(...)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :