TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PETIT BLEU [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Hats and Millinery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tarboosh
1, fiche 1, Anglais, tarboosh
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tarbush 1, fiche 1, Anglais, tarbush
correct
- tarboush 1, fiche 1, Anglais, tarboush
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a red hat similar to the fez used alone or as part of a turban and worn esp. by Muslim men in countries of the eastern Mediterranean. 1, fiche 1, Anglais, - tarboosh
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Chapellerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tarbouche
1, fiche 1, Français, tarbouche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tarbouch 1, fiche 1, Français, tarbouch
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le vêtement des enfants pauvres en Egypte est très simple; il ne se compose que d’une chemise longue qui descend jusqu'aux talons. Cette espèce de robe est de coton et teinte en bleu; leur petit bonnet est en laine rouge et se nomme tarbouch. 1, fiche 1, Français, - tarbouche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Medical Instruments and Devices
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Basokit 1, fiche 2, Anglais, Basokit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Basokit 1, fiche 2, Français, Basokit
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(...) ce test se fait sur un petit échantillon de sang, la réaction allergique se produisant en dehors du patient. A l'aide d’une solution à base de bleu de toluidine, les basophiles sont électivement colorés en rouge brique et peuvent facilement être identifiés. Mais lorsque les cellules ont été préalablement exposées à un antigène auquel elles sont sensibles, elles "dégranulent", et l'exposition ultérieure au colorant est sans effet. Le test requiert au total 80 microlitres de sang. 1, fiche 2, Français, - Basokit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-10-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Reprography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blueprint machine
1, fiche 3, Anglais, blueprint%20machine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- blue-printer 2, fiche 3, Anglais, blue%2Dprinter
- blue-print machine 3, fiche 3, Anglais, blue%2Dprint%20machine
- blueprinter 4, fiche 3, Anglais, blueprinter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A machine which exposes and develops blueprint paper. 5, fiche 3, Anglais, - blueprint%20machine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Reprographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- machine à tirer les plans
1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20tirer%20les%20plans
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- machine à tirer les calques 2, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20tirer%20les%20calques
nom féminin
- machine à tiré les bleus 3, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20tir%C3%A9%20les%20bleus
nom féminin
- tireuse de plans 4, fiche 3, Français, tireuse%20de%20plans
proposition, nom féminin
- tireuse de calques 4, fiche 3, Français, tireuse%20de%20calques
proposition, nom féminin
- tireuse de bleus 4, fiche 3, Français, tireuse%20de%20bleus
proposition, nom féminin
- machine à tirer les plans 1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20tirer%20les%20plans
correct, nom féminin
- machine à tirer les calques 2, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20tirer%20les%20calques
nom féminin
- machine à tirer les bleus 3, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20tirer%20les%20bleus
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le tirage des plans est l’opération finale de l’étude. Les calques sont reproduits et distribués aux utilisateurs. (...) Le tireur de plans doit bien connaître sa machine (...) Il doit (...) nettoyer sa tireuse d’une façon régulière (...) On distingue : 1) la machine à tirer simple (...); 2) la machine mixte (...); 3) la tireuse à lampe à arc (...); 4) les machines industrielles (...) Les tirages obtenus sont en marron, bleu ou noir sur fond blanc (...) 5, fiche 3, Français, - machine%20%C3%A0%20tirer%20les%20plans
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bleu(n. m.) :(Bureaux) Plan d’architecte ou d’ingénieur.(Les tirages des plans originaux étant autrefois exécutés sur papier bleu au ferroprussiate, le nom de bleu a été petit à petit donné à toute cette famille de documents.) 6, fiche 3, Français, - machine%20%C3%A0%20tirer%20les%20plans
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
calque : Papier à l’usage des bureaux de dessin, suffisamment translucide pour permettre soit de retracer le dessin d’un original sur lequel il est appliqué, soit de reporter, par des procédés de reproduction utilisant la transmission de la lumière, une image qui y est inscrite. 6, fiche 3, Français, - machine%20%C3%A0%20tirer%20les%20plans
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :