TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PETIT COURS EAU [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- redside dace
1, fiche 1, Anglais, redside%20dace
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The] redside dace (Clinostomus elongatus) is a small, colorful cyprinid found in pools and slow-flowing sections of Ontario streams. 2, fiche 1, Anglais, - redside%20dace
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Cyprinidae. 3, fiche 1, Anglais, - redside%20dace
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- red-side dace
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méné long
1, fiche 1, Français, m%C3%A9n%C3%A9%20long
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le méné long(Clinostomus elongatus) est un petit cyprinidé coloré que l'on retrouve dans les fosses et les sections à faible courant des cours d’eau de l'Ontario. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9n%C3%A9%20long
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Cyprinidae. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9n%C3%A9%20long
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Nuchatlitz Creek
1, fiche 2, Anglais, Nuchatlitz%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into the south end of Little Espinosa Inlet, on Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 2, Anglais, - Nuchatlitz%20Creek
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 55' 42" N, 126° 54' 37" W (British Columbia). 3, fiche 2, Anglais, - Nuchatlitz%20Creek
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crique Nuchatlitz
1, fiche 2, Français, crique%20Nuchatlitz
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans l'extrémité sud du Petit inlet Espinosa, en Colombie-Britannique. 1, fiche 2, Français, - crique%20Nuchatlitz
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 55’ 42" N, 126° 54’ 37" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 2, Français, - crique%20Nuchatlitz
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- South Thompson River
1, fiche 3, Anglais, South%20Thompson%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows southwest from Little Shuswap Lake, and into Thompson River when it reaches Kamloops, in British Columbia. 2, fiche 3, Anglais, - South%20Thompson%20River
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 40' 50" N, 120° 20' 19" W (British Columbia). 3, fiche 3, Anglais, - South%20Thompson%20River
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rivière Thompson Sud
1, fiche 3, Français, rivi%C3%A8re%20Thompson%20Sud
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui coule vers le sud-ouest à partir du Petit lac Shuswap, et qui se déverse à la rivière Thompson, à la hauteur de Kamloops, en Colombie-Britannique. 1, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20Thompson%20Sud
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 40’ 50" N, 120° 20’ 19" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20Thompson%20Sud
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Roy's Eddy
1, fiche 4, Anglais, Roy%27s%20Eddy
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A small whirlpool in a watercourse located in the Northwest Territories. 2, fiche 4, Anglais, - Roy%27s%20Eddy
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 67° 52' 45" N, 134° 28' 22" W (Northwest Territories). 1, fiche 4, Anglais, - Roy%27s%20Eddy
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories. 2, fiche 4, Anglais, - Roy%27s%20Eddy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Roy's Eddy
1, fiche 4, Français, Roy%27s%20Eddy
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- remous de Roy 2, fiche 4, Français, remous%20de%20Roy
proposition, voir observation, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Petit tourbillon dans un cours cours d’eau situé dans les Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 4, Français, - Roy%27s%20Eddy
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 67° 52’ 45" N, 134° 28’ 22" O (Territoires du Nord-Ouest). 1, fiche 4, Français, - Roy%27s%20Eddy
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
remous de Roy : traduction française non officielle. 2, fiche 4, Français, - Roy%27s%20Eddy
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich’in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich’in dans les Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 4, Français, - Roy%27s%20Eddy
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Gold and Silver Mining
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bar
1, fiche 5, Anglais, bar
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A hard ridge of rock, gravel, or sand crossing the bed of a stream, on the upper side of which gold is likely to be deposited. 2, fiche 5, Anglais, - bar
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Mines d'or et d'argent
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- barre
1, fiche 5, Français, barre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- saillie 2, fiche 5, Français, saillie
correct, nom féminin
- seuil 3, fiche 5, Français, seuil
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Banc dur en saillie interrompant le profil d’un cours d’eau et agissant à la manière des riffles d’un sluice qui retiennent les pépites d’or. 4, fiche 5, Français, - barre
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L’or a tendance à s’accumuler à la base des barres graveleuses ou sablonneuses dans le milieu d’un chenal fluvial ou bien dans les barres graveleuses et sablonneuses du côté concave d’un méandre. 5, fiche 5, Français, - barre
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Dépôt des minéraux lourds en arrière d’un seuil(barre rocheuse) accidentant le lit d’un cours d’eau. [...] Un seuil, une barre rocheuse crée un «niveau de base» localisé, une nappe d’eau relativement calme où le courant est moins rapide, et les grains qui chutent au fond de ce petit bassin ne franchiront pas le seuil, car la pente est contre eux [...] 2, fiche 5, Français, - barre
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
La localisation des «pay streaks» [ou traînées payantes] [...] dépend très souvent de détails morphologiques : ruptures de pente du profil en long, marmites et saillies du «bed-rock», méandres abandonnés («délaissés»). 2, fiche 5, Français, - barre
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les seuils peuvent être constitués par la roche en place ou par des bancs de sables et de graviers. 6, fiche 5, Français, - barre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Douglas Creek
1, fiche 6, Anglais, Douglas%20Creek
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Watercourse, usually smaller than a river. 2, fiche 6, Anglais, - Douglas%20Creek
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ruisseau Douglas
1, fiche 6, Français, ruisseau%20Douglas
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cours d’eau généralement plus petit qu'une rivière. 2, fiche 6, Français, - ruisseau%20Douglas
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Zed Creek
1, fiche 7, Anglais, Zed%20Creek
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Watercourse, usually smaller than a river. 2, fiche 7, Anglais, - Zed%20Creek
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ruisseau Zed
1, fiche 7, Français, ruisseau%20Zed
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau généralement plus petit qu'une rivière. 2, fiche 7, Français, - ruisseau%20Zed
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Pete's Creek
1, fiche 8, Anglais, Pete%27s%20Creek
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Watercourse, usually smaller than a river. 2, fiche 8, Anglais, - Pete%27s%20Creek
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ruisseau de Pete
1, fiche 8, Français, ruisseau%20de%20Pete
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau généralement plus petit qu'une rivière. 2, fiche 8, Français, - ruisseau%20de%20Pete
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- brook
1, fiche 9, Anglais, brook
correct, voir observation, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- creek 2, fiche 9, Anglais, creek
correct
- burn 3, fiche 9, Anglais, burn
correct, voir observation, nom, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Small, shallow stream usually in continuous flow in a somewhat turbulent manner. 4, fiche 9, Anglais, - brook
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
brook: A general literary term for a creek. 5, fiche 9, Anglais, - brook
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
brook: term standardized by ISO. 6, fiche 9, Anglais, - brook
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
burn: A Scottish term for a small stream. It is also used in North Ireland and North England. 7, fiche 9, Anglais, - brook
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
brook: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 8, fiche 9, Anglais, - brook
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ruisseau
1, fiche 9, Français, ruisseau
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- crique 2, fiche 9, Français, crique
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d’eau souvent alimenté par des sources naturelles. [Définition normalisée par l'ISO. ] 3, fiche 9, Français, - ruisseau
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La largeur [d’un ruisseau] est comprise entre 1 et 5 mètres. 4, fiche 9, Français, - ruisseau
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
ruisseau : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 9, Français, - ruisseau
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
ruisseau : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 9, Français, - ruisseau
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- arroyo
1, fiche 9, Espagnol, arroyo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Curso de agua pequeño y poco profundo, por lo general de flujo permanente y en cierto modo turbulento. 2, fiche 9, Espagnol, - arroyo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dyke
1, fiche 10, Anglais, dyke
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ruisselet
1, fiche 10, Français, ruisselet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ruisselet : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours d’eau. La Commission de toponymie du Canada(CTC) recommande toutefois de traduire «dyke» par «ruisselet». 2, fiche 10, Français, - ruisselet
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 10, Français, - ruisselet
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
ruisselet : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 10, Français, - ruisselet
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-01-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Ashlu Creek
1, fiche 11, Anglais, Ashlu%20Creek
correct, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49°54' 123°17' (British Columbia). 1, fiche 11, Anglais, - Ashlu%20Creek
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Creek: Watercourse, usually smaller than a river. 2, fiche 11, Anglais, - Ashlu%20Creek
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- crique Ashlu
1, fiche 11, Français, crique%20Ashlu
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49°54’ 123°17’ (Colombie-Britannique). 2, fiche 11, Français, - crique%20Ashlu
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Crique :Cours d’eau généralement plus petit qu'une rivière. 3, fiche 11, Français, - crique%20Ashlu
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 11, Français, - crique%20Ashlu
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Anderson Creek
1, fiche 12, Anglais, Anderson%20Creek
correct, Canada, Yukon
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 61°34' 129°25' (Yukon). 1, fiche 12, Anglais, - Anderson%20Creek
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Watercourse, usually smaller than a river. 2, fiche 12, Anglais, - Anderson%20Creek
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- crique Anderson
1, fiche 12, Français, crique%20Anderson
correct, nom masculin, Canada, Yukon
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 61°34’ 129°25’ (Yukon). 2, fiche 12, Français, - crique%20Anderson
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 12, Français, - crique%20Anderson
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
crique :Cours d’eau généralement plus petit qu'une rivière. 3, fiche 12, Français, - crique%20Anderson
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Archer Creek
1, fiche 13, Anglais, Archer%20Creek
correct, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 52°18' 120°15' (Colombie-Britannique). 1, fiche 13, Anglais, - Archer%20Creek
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Creek: Watercourse, usually smaller than a river. 2, fiche 13, Anglais, - Archer%20Creek
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- crique Archer
1, fiche 13, Français, crique%20Archer
correct, nom masculin, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 52°18’ 120°15’ (Colombie-Britannique). 2, fiche 13, Français, - crique%20Archer
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 1, fiche 13, Français, - crique%20Archer
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Crique :Cours d’eau généralement plus petit qu'une rivière. 3, fiche 13, Français, - crique%20Archer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- stream
1, fiche 14, Anglais, stream
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Watercourse, smaller than a river. 1, fiche 14, Anglais, - stream
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Baltimore Stream, N.B. 1, fiche 14, Anglais, - stream
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
stream: generic common in the Atlantic Provinces; also isolated examples in Ontario, Man., and B.C. 1, fiche 14, Anglais, - stream
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
stream: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 14, Anglais, - stream
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ruisseau
1, fiche 14, Français, ruisseau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d’eau naturel qui reçoit les eaux d’un bassin versant de petite dimension. 1, fiche 14, Français, - ruisseau
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ruisseau Daoust, Québec. 1, fiche 14, Français, - ruisseau
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ruisseau : générique attesté dans plusieurs provinces. 1, fiche 14, Français, - ruisseau
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ruisseau : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 14, Français, - ruisseau
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-10-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- balise
1, fiche 15, Français, balise
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Tige en bois ou en métal, petit arbre coupé et fixé dans le sol, dans un cours d’eau, ou dans la neige pour signaler un écueil, un chenal, un chemin ou une route à suivre. 1, fiche 15, Français, - balise
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Special Water Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- North Canoe
1, fiche 16, Anglais, North%20Canoe
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Northwest Canoe 1, fiche 16, Anglais, Northwest%20Canoe
correct
- Northern Canoe 1, fiche 16, Anglais, Northern%20Canoe
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- canot du Nord
1, fiche 16, Français, canot%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Embarcation légère non pontée, associée à l’économie de la fourrure et surtout utilisée aux XVIIIe et XIXe siècles. 1, fiche 16, Français, - canot%20du%20Nord
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En nombre; on les classifie d’après leurs formes(46). Le canot du Nord se définit en référence au grand canot ou raba(e) ska ou canot de maître ou canot de Montréal. Ce grand canot, plus long, plus résistant, avait une capacité plus forte; il était utilisé sur de vastes étendues d’eau comme celles des Grands Lacs. Le canot du Nord, utile sur les cours d’eau plus étroits à l'ouest du Lac Supérieur avait environ 8 m de long, 1, 5 m de large, 60 cm de profondeur. Pour des courses «express» et à l'intérieur des Territoires-du-Nord-Ouest, on utilisait un canot encore plus petit, dit léger. 1, fiche 16, Français, - canot%20du%20Nord
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Dans le document de l’Office de la langue française cité dans la précédente observation, il aurait fallu lire «Territoires du Nord-Ouest», le nom de ce territoire canadien ne s’étant jamais écrit avec une série de traits d’union. En outre, il faudrait lire «lac Supérieur» : le générique d’un toponyme qui est le nom d’une entité naturelle ne prend pas la majuscule dans un texte suivi. Dans l’expression «canot du Nord», «Nord» prend la majuscule parce qu’il signifie une région (et non un point du compas). 2, fiche 16, Français, - canot%20du%20Nord
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-12-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ravine
1, fiche 17, Anglais, ravine
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- vault 1, fiche 17, Anglais, vault
correct, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Deep, V-shaped declivity. 1, fiche 17, Anglais, - ravine
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pim Ravine, N.W.T. 1, fiche 17, Anglais, - ravine
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Church Vault, N.S. 1, fiche 17, Anglais, - ravine
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ravine: Usually larger than a gulch, but smaller than a valley. Widely used. 1, fiche 17, Anglais, - ravine
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
vault: Used in N.S. 1, fiche 17, Anglais, - ravine
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
ravine; vault: terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 17, Anglais, - ravine
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ravin
1, fiche 17, Français, ravin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- rigwash 1, fiche 17, Français, rigwash
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Entaille profonde et étroite sur un versant, creusée en forme de V. 1, fiche 17, Français, - ravin
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Ravin de la Rivière du Loup, Québec. 1, fiche 17, Français, - ravin
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Rigwash à Bernard, N.-E. 1, fiche 17, Français, - ravin
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ravin : Le ravin est plus petit que la vallée, mais plus grand que la ravine. Les termes semblables retenus désignent tous une dépression allongée permettant le passage d’un cours d’eau. Attesté au Québec. 1, fiche 17, Français, - ravin
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
rigwash : Attesté en N.-É. 1, fiche 17, Français, - ravin
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
ravin; rigwash : termes et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 17, Français, - ravin
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- barranquera
1, fiche 17, Espagnol, barranquera
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Hendidura profunda en el terreno formada por la acción del agua sobre materiales poco consolidados. 1, fiche 17, Espagnol, - barranquera
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-12-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- brook
1, fiche 18, Anglais, brook
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- brooks 2, fiche 18, Anglais, brooks
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse, often tributary to a river, stream, or creek. 2, fiche 18, Anglais, - brook
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Nevers Brook, N.B. 2, fiche 18, Anglais, - brook
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Wester Brooks, Nfld. 2, fiche 18, Anglais, - brook
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
brook: widely generic used, but most common in the Atlantic Provinces. 2, fiche 18, Anglais, - brook
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
brook; brooks: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 18, Anglais, - brook
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ruisseau
1, fiche 18, Français, ruisseau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d’eau naturel qui reçoit les eaux d’un bassin versant de petite dimension. 2, fiche 18, Français, - ruisseau
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Ruisseau Pierrot, T.N.-O. 2, fiche 18, Français, - ruisseau
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ruisseau : générique attesté dans plusieurs provinces. 2, fiche 18, Français, - ruisseau
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
ruisseau : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 18, Français, - ruisseau
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Hidrología e hidrografía
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- arroyo
1, fiche 18, Espagnol, arroyo
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Corriente de agua no permanente, de caudal escaso y variable. 2, fiche 18, Espagnol, - arroyo
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Toponymy
- Ports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- haven
1, fiche 19, Anglais, haven
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Small harbour. 2, fiche 19, Anglais, - haven
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Milford Haven, Ont. 2, fiche 19, Anglais, - haven
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Used in Nfld., Ont., B.C. and N.W.T. 2, fiche 19, Anglais, - haven
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 19, Anglais, - haven
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymie
- Ports
Fiche 19, La vedette principale, Français
- havre
1, fiche 19, Français, havre
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Étendue d’eau généralement protégée par des éléments naturels ou artificiels et permettant l’amarrage ou le mouillage des bateaux. 2, fiche 19, Français, - havre
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Havre Aubert, Québec. 2, fiche 19, Français, - havre
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les termes "havre" et "port" étaient interchangeables jusqu'au début du XXe siècle; aujourd’hui "havre" est généralement réservé à la mer, tandis que "port" s’applique aux cours d’eau et aux lacs, comme à la mer. "Havre" s’entend surtout aux Îles-de-la-Madeleine et sur la Basse-Côte-Nord. Les Acadiens disent "havrer" et "se havrer" au sens d’enter dans un havre. A partir du milieu du XVIIIe siècle, "havre" prend aussi le sens de petit port qui reste à sec à marée basse. Attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 2, fiche 19, Français, - havre
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisé par le Comité permanent canadien des noms Géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 19, Français, - havre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Puertos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- abra
1, fiche 19, Espagnol, abra
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Bahía pequeña donde los barcos pueden fondear. 2, fiche 19, Espagnol, - abra
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- fork
1, fiche 20, Anglais, fork
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Branch of a stream. 1, fiche 20, Anglais, - fork
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Cathedral Fork, B.C. 1, fiche 20, Anglais, - fork
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
fork: often small headwater tributary. Generic used in N.B., B.C. and Y.T. 1, fiche 20, Anglais, - fork
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
fork: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 20, Anglais, - fork
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fourche
1, fiche 20, Français, fourche
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d’eau tributaire d’un plus gros. 1, fiche 20, Français, - fourche
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Fourche des Sarcelles, Québec. 1, fiche 20, Français, - fourche
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
fourche : générique attesté au Québec et au N.B. 1, fiche 20, Français, - fourche
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
fourche : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 20, Français, - fourche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- creek
1, fiche 21, Anglais, creek
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Watercourse, usually smaller than a river. 1, fiche 21, Anglais, - creek
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Lynn Creek, B.C. 1, fiche 21, Anglais, - creek
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
creek: generic widely used except in the Atlantic Provinces where "brook" is more common. 1, fiche 21, Anglais, - creek
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
creek: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 21, Anglais, - creek
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- crique
1, fiche 21, Français, crique
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Petit ou très petit cours d’eau. 1, fiche 21, Français, - crique
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Crique Akerson, Québec. 1, fiche 21, Français, - crique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
crique : générique attesté au Québec et de genre masculin dans ce sens. 1, fiche 21, Français, - crique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
crique : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 21, Français, - crique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- ditch
1, fiche 22, Anglais, ditch
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse. 1, fiche 22, Anglais, - ditch
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Yellow Grass Ditch, Sask. 1, fiche 22, Anglais, - ditch
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ditch: rare; generic used in Man. and Sask. 1, fiche 22, Anglais, - ditch
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ditch: term and definition approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 22, Anglais, - ditch
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ruisseau
1, fiche 22, Français, ruisseau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d’eau naturel qui reçoit les eaux d’un bassin versant de petite dimension. 1, fiche 22, Français, - ruisseau
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Ruisseau Daoust, Québec. 1, fiche 22, Français, - ruisseau
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ruisseau : générique attesté dans plusieurs provinces. 1, fiche 22, Français, - ruisseau
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ruisseau : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 22, Français, - ruisseau
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- feeder
1, fiche 23, Anglais, feeder
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse, tributary to larger watercourse. 1, fiche 23, Anglais, - feeder
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Crooked Feeder, Nfld. 1, fiche 23, Anglais, - feeder
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
feeder: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 23, Anglais, - feeder
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
feeder: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 23, Anglais, - feeder
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ruisseau
1, fiche 23, Français, ruisseau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d’eau naturel qui reçoit les eaux d’un bassin versant de petite dimension. 1, fiche 23, Français, - ruisseau
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Ruisseau Daoust, Québec. 1, fiche 23, Français, - ruisseau
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
ruisseau: générique attesté dans plusieurs provinces. 1, fiche 23, Français, - ruisseau
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
ruisseau : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 23, Français, - ruisseau
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- gully
1, fiche 24, Anglais, gully
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- gullies 1, fiche 24, Anglais, gullies
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse. 1, fiche 24, Anglais, - gully
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Long Stone Gully, Nfld. 1, fiche 24, Anglais, - gully
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Long Gullies, N.S. 1, fiche 24, Anglais, - gully
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
gully; gullies: rare; generic used in Nfld. and N.S. 1, fiche 24, Anglais, - gully
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
gully; gullies: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 24, Anglais, - gully
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ruisselet
1, fiche 24, Français, ruisselet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
ruisselet : générique non attesté au Canada lorsqu'il représente un petit cours d’eau. La Commission de toponymie du Canada toutefois recommande de traduire «gully/gullies» par «ruisselet». 2, fiche 24, Français, - ruisselet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 25, Anglais, hole
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Whirlpool. 1, fiche 25, Anglais, - hole
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Devils Hole, B.C. 1, fiche 25, Anglais, - hole
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
hole: rare; generic used in B.C. 1, fiche 25, Anglais, - hole
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
hole: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 25, Anglais, - hole
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tourbillon
1, fiche 25, Français, tourbillon
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
tourbillon : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours d’eau. La Commission de toponymie du Canada(CTC) recommande toutefois de traduire «hole» par «tourbillon». 2, fiche 25, Français, - tourbillon
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 26, Anglais, run
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse. 1, fiche 26, Anglais, - run
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Fox Point Lake Run, N.S. 1, fiche 26, Anglais, - run
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
run: rare; generic used in N.S. 1, fiche 26, Anglais, - run
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
run: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 26, Anglais, - run
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ruisselet
1, fiche 26, Français, ruisselet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ruisselet : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours d’eau. La Commission de toponymie du Canada(CTC) recommande toutefois de traduire «run» par «ruisselet». 2, fiche 26, Français, - ruisselet
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- inlet
1, fiche 27, Anglais, inlet
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Watercourse flowing into a sea or lake. 1, fiche 27, Anglais, - inlet
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
McDougall Inlet, N.B. 1, fiche 27, Anglais, - inlet
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
inlet: rare; generic used in N.B. 1, fiche 27, Anglais, - inlet
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
inlet: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Cana da (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 27, Anglais, - inlet
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ruisseau
1, fiche 27, Français, ruisseau
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d’eau naturel qui reçoit les eaux d’un bassin versant de petite dimension. 1, fiche 27, Français, - ruisseau
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ruisseau Pierrot, T.N.-O. 1, fiche 27, Français, - ruisseau
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
ruisseau : générique attesté dans plusieurs provinces. 1, fiche 27, Français, - ruisseau
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
ruisseau : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 27, Français, - ruisseau
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- dribble
1, fiche 28, Anglais, dribble
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Very small watercourse. 1, fiche 28, Anglais, - dribble
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Fischells Dribble, Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - dribble
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A trickling, barely continuous stream. Rare; generic used in Nfld. 1, fiche 28, Anglais, - dribble
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
dribble: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 28, Anglais, - dribble
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ruisselet
1, fiche 28, Français, ruisselet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ruisselet : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un très petit cours d’eau. La Commission de toponymie du Canada(CTC) recommande toutefois de traduire «dribble» par «ruisselet». 2, fiche 28, Français, - ruisselet
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- pup
1, fiche 29, Anglais, pup
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse, possibly intermittent; also applied to some valleys. 1, fiche 29, Anglais, - pup
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Six Below Pup, Y.T. 1, fiche 29, Anglais, - pup
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
pup: particular to Y.T., where it is used in gold-mining areas of the 1890s. 1, fiche 29, Anglais, - pup
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
pup: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 29, Anglais, - pup
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ruisselet
1, fiche 29, Français, ruisselet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ruisselet : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours d’eau parfois intermittent; ce générique s’applique aussi à certaines vallées. La Commission de toponymie du Canada(CTC) recommande toutefois de traduire «pup» par «ruisselet». 2, fiche 29, Français, - ruisselet
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- rill
1, fiche 30, Anglais, rill
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse. 1, fiche 30, Anglais, - rill
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Park Rill, B.C. 1, fiche 30, Anglais, - rill
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
rill: rate; generic used in B.C. 1, fiche 30, Anglais, - rill
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
rill: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 30, Anglais, - rill
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ruisselet
1, fiche 30, Français, ruisselet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- ru 2, fiche 30, Français, ru
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
ruisselet : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours d’eau. La Commission de toponymie du Canada(CTC), recommande toutefois de traduire «rill» par «ruisselet». 3, fiche 30, Français, - ruisselet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- burn
1, fiche 31, Anglais, burn
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Small watercourse. 1, fiche 31, Anglais, - burn
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Leys Burn, Ont. 1, fiche 31, Anglais, - burn
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
burn: rare; generic used in Ont. and B.C. 1, fiche 31, Anglais, - burn
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
burn: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 31, Anglais, - burn
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ruisselet
1, fiche 31, Français, ruisselet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ruisselet : générique non attesté au Canada lorsqu'il signifie un petit cours d’eau. La Commission de toponymie du Canada(CTC) recommande de traduire «burn» par «ruisselet». 2, fiche 31, Français, - ruisselet
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ponding
1, fiche 32, Anglais, ponding
correct, Amérique du Nord
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The dumping of timber (generally logs) in water for storage. 2, fiche 32, Anglais, - ponding
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- log ponding
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 32, La vedette principale, Français
- stockage en bassin
1, fiche 32, Français, stockage%20en%20bassin
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Mise à l'eau du bois(généralement des grumes) en vue de son stockage, par ex. dans un bassin à proximité immédiate de l'usine; ou bien en tête d’un petit cours d’eau avant le flottage proprement dit. 1, fiche 32, Français, - stockage%20en%20bassin
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- embalse de maderas
1, fiche 32, Espagnol, embalse%20de%20maderas
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- water display
1, fiche 33, Anglais, water%20display
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... the overall effect of the water display alters from moment to moment, giving the viewer numerous combinations of water sounds and displays. Gushing water, white water, water stretched like cellophane, water sculpted like glass, dripping water, and splashing water are some of the assorted sights and sounds created. 2, fiche 33, Anglais, - water%20display
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 33, La vedette principale, Français
- jeu d'eau
1, fiche 33, Français, jeu%20d%27eau
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Du petit bassin avec un jet, aux grandes installations de cascades et de jeux d’eau complexes, l'éclairagiste et le fontainier peuvent donner libre cours à leur imagination et à la technique. 2, fiche 33, Français, - jeu%20d%27eau
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-01-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Measurements and Analyses
- Measuring Instruments
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- double float
1, fiche 34, Anglais, double%20float
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A body of slightly negative buoyancy which moves with the stream at a known depth and whose position is indicated by a small surface float from which it is suspended. 2, fiche 34, Anglais, - double%20float
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 3, fiche 34, Anglais, - double%20float
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Mesures et analyse (Sciences)
- Appareils de mesure
Fiche 34, La vedette principale, Français
- flotteur double
1, fiche 34, Français, flotteur%20double
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Corps dont la flottabilité est légèrement négative, qui se déplace avec le cours d’eau à une profondeur connue et dont la position est indiquée par un petit flotteur de surface auquel il est suspendu. 2, fiche 34, Français, - flotteur%20double
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 34, Français, - flotteur%20double
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Medición y análisis (Ciencias)
- Instrumentos de medida
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- flotador doble
1, fiche 34, Espagnol, flotador%20doble
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo de flotabilidad ligeramente negativa sumergido a profundidad conocida en un curso de agua con el cual se desplaza y cuya posición está indicada por una pequeña boya de la que está suspendido. 1, fiche 34, Espagnol, - flotador%20doble
Fiche 35 - données d’organisme interne 1995-11-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- coastal river
1, fiche 35, Anglais, coastal%20river
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- coastal stream 1, fiche 35, Anglais, coastal%20stream
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Short river discharging directly into the sea. 1, fiche 35, Anglais, - coastal%20river
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- fleuve côtier
1, fiche 35, Français, fleuve%20c%C3%B4tier
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Petit cours d’eau qui prend naissance près des côtes et qui se jette dans la mer. 2, fiche 35, Français, - fleuve%20c%C3%B4tier
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
fleuve côtier : Terme et définition recommandés par l’OLF. 3, fiche 35, Français, - fleuve%20c%C3%B4tier
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Geografía física (Generalidades)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- río costero
1, fiche 35, Espagnol, r%C3%ADo%20costero
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- corriente costera 1, fiche 35, Espagnol, corriente%20costera
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Río corto que vierte directamente en el mar. 1, fiche 35, Espagnol, - r%C3%ADo%20costero
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-04-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- harbour
1, fiche 36, Anglais, harbour
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Sheltered water in a shoreline indentation, suitable for mooring or anchoring vessels. 1, fiche 36, Anglais, - harbour
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Vancouver Harbour, B.C. 1, fiche 36, Anglais, - harbour
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Widely used for both a natural sheltered bay and the water area of a port. 1, fiche 36, Anglais, - harbour
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 36, Anglais, - harbour
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- havre
1, fiche 36, Français, havre
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Étendue d’eau généralement protégée par des éléments naturels ou artificiels et permettant l’amarrage ou le mouillage des bateaux. 1, fiche 36, Français, - havre
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Havre Aubert, Québec. 1, fiche 36, Français, - havre
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les termes "havre" et "port" étaient interchangeables jusqu'au début du XXe siècle; aujourd’hui "havre" est généralement réservé à la mer, tandis que "port" s’applique aux cours d’eau et aux lacs, comme à la mer. "Havre" s’entend surtout aux Îles-de-la-Madeleine et sur la Basse-Côte-Nord. Les Acadiens disent "havrer" et "se havrer" au sens d’entrer dans une havre. À partir du milieu du XVIIIe siècle, "havre" prend aussi le sens de petit port qui reste à sec à marée basse. Attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 1, fiche 36, Français, - havre
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 36, Français, - havre
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-03-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- outlet
1, fiche 37, Anglais, outlet
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Watercourse draining from a lake. 1, fiche 37, Anglais, - outlet
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Barren Hill Lake Outlet, N.S. 1, fiche 37, Anglais, - outlet
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Rare; used in N.S. and N.B. 1, fiche 37, Anglais, - outlet
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
outlet: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 37, Anglais, - outlet
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 37, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- débouche 1, fiche 37, Français, d%C3%A9bouche
correct, nom féminin, régional
- déversant 1, fiche 37, Français, d%C3%A9versant
correct, nom masculin, régional
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Exutoire ou petit cours d’eau qui donne issue aux eaux d’un lac, d’un étang ou d’un bassin. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Décharge des Acadiens, Québec. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Débouche Lente, Québec. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 37, Textual support number: 3 CONT
Déversant du Lac, Québec. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
décharge : Attesté au Québec. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
débouche: Au féminin, terme d’usage rare et local attesté au Québec. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
déversant : Terme d’usage rare et local, attesté au Québec. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
décharge; débouche; déversant : termes et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 37, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-03-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- stream
1, fiche 38, Anglais, stream
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Watercourse, smaller than a river. 1, fiche 38, Anglais, - stream
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Baltimore Stream, N.B. 1, fiche 38, Anglais, - stream
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Common in the Atlantic Provinces; also isolated examples in Ontario, Man., and B.C. 1, fiche 38, Anglais, - stream
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
stream: term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 38, Anglais, - stream
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- descente
1, fiche 38, Français, descente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Très petit cours d’eau dans une pente. 1, fiche 38, Français, - descente
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Descente Legault-Daigneault, Québec. 1, fiche 38, Français, - descente
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Descriptif attesté au Québec. 1, fiche 38, Français, - descente
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
descente : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 38, Français, - descente
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-03-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- runoff
1, fiche 39, Anglais, runoff
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Watercourse draining from a lake. 1, fiche 39, Anglais, - runoff
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Runoff of Jordan, N.S. 1, fiche 39, Anglais, - runoff
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Rare; used in N.S. 1, fiche 39, Anglais, - runoff
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
runoff: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 39, Anglais, - runoff
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 39, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Exutoire ou petit cours d’eau qui donne issue aux eaux d’un lac, d’un étang ou d’un bassin. 1, fiche 39, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Décharge des Acadiens, Québec. 1, fiche 39, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Attesté au Québec. 1, fiche 39, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
décharge : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 39, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-07-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Table Setting (General)
- Etiquette and Protocol (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- finger bowl
1, fiche 40, Anglais, finger%20bowl
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
a bowl or basin to hold water for rinsing the fingers at table. 1, fiche 40, Anglais, - finger%20bowl
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Service de table (Généralités)
- Étiquette et protocole (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- rince-doigts
1, fiche 40, Français, rince%2Ddoigts
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Petit récipient, bol contenant de l'eau(parfumée de citron, etc.) servant à se rincer les doigts au cours d’un repas. 1, fiche 40, Français, - rince%2Ddoigts
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1981-08-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- depth integration method 1, fiche 41, Anglais, depth%20integration%20method
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A method of sampling suspended sediment in which, by traversing the depth of the stream at a uniform speed, the sampler takes, at every point in the vertical, a small specimen of the water/sediment mixture, each increment of which is proportional to the local sediment load. 1, fiche 41, Anglais, - depth%20integration%20method
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- méthode d'intégration de la profondeur 1, fiche 41, Français, m%C3%A9thode%20d%27int%C3%A9gration%20de%20la%20profondeur
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Méthode d’échantillonnage des sédiments en suspension, dans laquelle l'échantillonneur enfoncé dans le cours d’eau à vitesse constante recueille, en chaque point de la verticale, un petit échantillon du mélange eau/sédiments dont la quantité est proportionnelle à la charge sédimentaire locale. 1, fiche 41, Français, - m%C3%A9thode%20d%27int%C3%A9gration%20de%20la%20profondeur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1981-03-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Glaciology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- icefoot creek 1, fiche 42, Anglais, icefoot%20creek
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Glaciologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ruisselet supraglaciel 1, fiche 42, Français, ruisselet%20supraglaciel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Petit cours d’eau encaissé à la surface du pied de glace, servant à évacuer les eaux de fonte de la neige recouvrant le pied de glace, par endroits. 1, fiche 42, Français, - ruisselet%20supraglaciel
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :