TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PETIT ETABLISSEMENT [8 fiches]

Fiche 1 2021-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Education
  • Collaboration with the OQLF
DEF

A small group of school-aged children taught in person in the home of one of the group members, or at a space other than an educational institution, by a teacher who has been hired by a private organization.

Terme(s)-clé(s)
  • micro-school

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
  • Collaboration avec l'OQLF
DEF

Petit groupe d’enfants d’âge scolaire auxquels l'enseignement est offert en personne au domicile d’un des membres du groupe ou dans un endroit autre qu'un établissement d’enseignement par un enseignant embauché par un organisme privé.

CONT

Dans certains endroits [...], des «microécoles» ont vu le jour : des familles regroupent leurs enfants en petits groupes pour recevoir un enseignement privé en personne.

Terme(s)-clé(s)
  • micro-école

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
  • Vending Machines
DEF

A usually coin-operated machine for cold or hot beverages distribution.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Machines de distribution automatique
CONT

Le BevStar est un distributeur de boissons nouveau et révolutionnaire qui produit une variété étonnante de boissons à domicile, au bureau ou dans tout petit établissement de détail. Posé sur une surface quelconque, il s’installe immédiatement car il fonctionne sur une prise électrique normale. Il se pose facilement sur un comptoir et peut être installé avec une prise électrique standard et un tuyau d’eau froide ou une bouteille d’eau standard de 19 ou de 11 litres. La technologie brevetée du BevStar permet de produire du café ou du thé chaud, des boissons gazeuses non alcoolisées telles que colas, jus d’orange et de pomme, et des boissons alcoolisées telles que bières et vins soda. L'appareil produit également de l'eau froide ou chaude, gazeuse ou plate.

Terme(s)-clé(s)
  • distributeur de boisson
  • machine distributrice de boissons

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

[Organized Rescue.] The key responsibilities of the First Party Leader are: Performing the role of Field Leader until relieved. Ensuring the safety of all personnel and leading the first party to the accident site. Establishing a staging area if required. Establishing a safe access route to the scene. Establishing point of entry, last seen point, and likely burial areas (with witness if possible). Establishing an escape route and posting a guard if required. Conducting a rapid initial search of likely burial areas (hasty search). Ensuring good communications at the scene and arranging for radio relay if required. Determining what rescue actions may have already been carried out and what are priorities ... Ensuring rapid effective searching of the most likely burial areas is carried out by the most efficient means (transceivers, random probing). Communicating with Base Rescue Coordinator to ensure accuracy of accident particulars and appropriate further resources. Briefing subsequent Party Leaders and/or Field Rescue Leader. Keeping or at least attempting to keep a detail record of events before additional help arrives. The first party leader is an important, and pressured job. After ensuring site safety, the next priority of first party leader is the recovery of victims. In a small group, the leader may be as involved in searching as the team members ...

OBS

The First Party is a small, minimally equipped, quick-moving team whose objective is to get to the scene and attempt a live rescue if they can do so safely. The team is best kept to a maximum of five persons as a larger a team will be too slow.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

[Opération de sauvetage organisée. ] Les principales responsabilités du chef du premier groupe sont : Fonctions de chef de l'opération jusqu'à l'arrivée du chef désigné. Mesures visant à assurer la sécurité de tout le personnel et à mener le premier groupe sur les lieux de l'accident. Choix d’une zone rassemblement au besoin. Choix d’un chemin d’accès sûr. Repérage du point d’entrée dans la zone d’avalanche, de l'endroit où la victime a été aperçue en dernier lieu et des endroits d’ensevelissement possibles(avec le concours de témoins si possible). Choix d’un chemin d’évacuation et établissement de guets au besoin. Première recherche rapide des zones d’ensevelissement possibles. Maintien de bonnes communications sur place et prise de dispositions pour l'établissement de relais radio si requis. Énumération des mesures déjà prises et de celles à prendre selon un ordre prioritaire [...] Recherche rapide plus poussée des zones d’ensevelissement les plus probables de la façon la plus efficace possible(ARVA, sondage au hasard). Communications avec le coordonnateur à la base pour vérifier l'exactitude des renseignements fournis et obtenir les ressources supplémentaires qui pourraient êtres nécessaires. Briefing des chefs de groupe qui suivront ou du chef de l'opération. Consignation ou essai de consignation des détails de l'événement avant l'arrivée d’aide supplémentaire. Le chef du premier groupe a un rôle important et difficile. Après avoir assuré la sécurité des lieux, sa priorité est de sauver les victimes. Dans un petit groupe, le chef peut participer aux recherches autant que les autres membres du groupe. Il réduit les transmissions radio au minimum et permet au premier groupe de faire son travail avec un minimum d’interruptions.

OBS

Le premier groupe est en fait une petite équipe volante qui ne transporte que le matériel essentiel et dont l’objectif est de se rendre rapidement sur place pour sauver des vies si elle peut le faire en toute sécurité. Cette équipe compte au plus cinq personnes afin que tout se déroule à une vitesse optimale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Restaurants
DEF

A small restaurant serving light lunches.

OBS

snack-bar: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Catégories de restaurants
DEF

Petit établissement de restauration où des mets simples sont servis aux clients à un comptoir; les clients y mangent debout, ou assis sur des tabourets.

OBS

casse-croûte : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Urban Studies)
CONT

... public notice of a zone change in Gloucester from neighbourhood commercial to community commercial.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Urbanisme)
OBS

Désigne un zonage permettant l'établissement d’un petit centre commercial au service du voisinage. Selon M. Dany Page du service de zonage de Gloucester, un tel centre admet des bureaux de professionnels, un dépanneur et un petit restaurant. Voir la fiche community commercial et consulter le BT 172 pour la distinction entre voisinage et quartier.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tourist Lodging
DEF

A furnished apartment with cooking facilities for short-term rental, especially one in a resort area.

DEF

an apartment usually consisting of one or two rooms designed for serviceable accommodation of single people or business couples: "One of the city's most popular motels, consisting of 33 efficiencies plus owner's apartment" (Wall Street Journal).

DEF

An accommodation containing some type of kitchen facility.

Français

Domaine(s)
  • Hébergement (Tourisme)
DEF

Dans un établissement d’hébergement offrant les services d’entretien courants, petit appartement meublé, entièrement équipé(ustensiles, vaisselle, literie) et loué pendant de brèves périodes le plus souvent. Ce genre d’appartement se trouve dans les hôtels-appartements ou les motels-appartements.

OBS

Un appartement comporte toujours plusieurs pièces; «appartement de tourisme» est donc un terme spécifique par rapport aux vedettes anglaises. C’est cependant ce terme-là qui a été adopté. Il aurait sans doute été préférable de dire «logement» qui peut contenir une ou plusieurs pièces, ou encore «studio», si le logement ne comporte qu’une seule pièce.

OBS

meublé, adj. et n.m. : Qui est loué avec des meubles, des ustensiles.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
DEF

A hotel without dining facilities (except breakfast).

OBS

European usage.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
DEF

(...) établissement dont l'activité essentielle est la location de chambres à la journée, à la semaine, au mois, avec d’éventuelles fournitures de prestations accessoires(linge, vaisselle, nettoyage des locaux, parfois préparations culinaires simples telles que petit déjeuner.)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1982-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Restaurant Industry (General)
OBS

for "waiter" : Feminine form: waitress.

Terme(s)-clé(s)
  • waitress

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Restauration (Généralités)
DEF

Dans un établissement de restauration important, personne chargée du service d’un petit rang. Relève du chef de rang ou du maître d’hôtel.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :