TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PETIT HAVRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Sputnik Harbour
1, fiche 1, Anglais, Sputnik%20Harbour
correct, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A small harbour part of Fisher Bay, in the center of Lake Winnipeg, in Manitoba. 2, fiche 1, Anglais, - Sputnik%20Harbour
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 34' 58" N, 97° 8' 43" W (Manitoba). 3, fiche 1, Anglais, - Sputnik%20Harbour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- havre Sputnik
1, fiche 1, Français, havre%20Sputnik
non officiel, nom masculin, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Petit havre qui fait partie de la baie Fisher, au centre du lac Winnipeg, au Manitoba. 1, fiche 1, Français, - havre%20Sputnik
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 34’ 58" N, 97° 8’ 43" O (Manitoba). 2, fiche 1, Français, - havre%20Sputnik
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Petit-de-Grat
1, fiche 2, Anglais, Petit%2Dde%2DGrat
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Petit Degrat 2, fiche 2, Anglais, Petit%20Degrat
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Petit-de-Grat: The incorporated name of an inhabited entity of Nova Scotia incorrectly written "Petit Degrat." 3, fiche 2, Anglais, - Petit%2Dde%2DGrat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Petit-de-Grat
1, fiche 2, Français, Petit%2Dde%2DGrat
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Petit Dégrat 2, fiche 2, Français, Petit%20D%C3%A9grat
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Petit-de-Grat : Nom officiel d’une entité habitée de Nouvelle-Écosse que l’on écrit incorrectement au son «Petit Dégrat». Même si «dégrat» trouve une explication, c’est le nom de l’Acte d’incorporation qui doit être utilisé, étant le seul à être officiel. 3, fiche 2, Français, - Petit%2Dde%2DGrat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Petit Dégrat : Nom anglicisé d’une localité de la Nouvelle-Écosse. D'après Bescherelle, 1er sens, Départ. Être en dégrat se dit, parmi les pêcheurs de morue, d’un bateau qui a quitté le havre pour gagner le banc. Synonyme de «débarcadère». D'après le Larousse XXe siècle, qui suit le texte de Bescherelle, c'est par extension, que Dégrat a ce dernier sens. 2, fiche 2, Français, - Petit%2Dde%2DGrat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Toponymy
- Ports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- haven
1, fiche 3, Anglais, haven
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Small harbour. 2, fiche 3, Anglais, - haven
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Milford Haven, Ont. 2, fiche 3, Anglais, - haven
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Used in Nfld., Ont., B.C. and N.W.T. 2, fiche 3, Anglais, - haven
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 3, Anglais, - haven
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymie
- Ports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- havre
1, fiche 3, Français, havre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Étendue d’eau généralement protégée par des éléments naturels ou artificiels et permettant l’amarrage ou le mouillage des bateaux. 2, fiche 3, Français, - havre
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Havre Aubert, Québec. 2, fiche 3, Français, - havre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les termes "havre" et "port" étaient interchangeables jusqu'au début du XXe siècle; aujourd’hui "havre" est généralement réservé à la mer, tandis que "port" s’applique aux cours d’eau et aux lacs, comme à la mer. "Havre" s’entend surtout aux Îles-de-la-Madeleine et sur la Basse-Côte-Nord. Les Acadiens disent "havrer" et "se havrer" au sens d’enter dans un havre. A partir du milieu du XVIIIe siècle, "havre" prend aussi le sens de petit port qui reste à sec à marée basse. Attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 2, fiche 3, Français, - havre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisé par le Comité permanent canadien des noms Géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 3, Français, - havre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Puertos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- abra
1, fiche 3, Espagnol, abra
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bahía pequeña donde los barcos pueden fondear. 2, fiche 3, Espagnol, - abra
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-04-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- harbour
1, fiche 4, Anglais, harbour
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sheltered water in a shoreline indentation, suitable for mooring or anchoring vessels. 1, fiche 4, Anglais, - harbour
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Vancouver Harbour, B.C. 1, fiche 4, Anglais, - harbour
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Widely used for both a natural sheltered bay and the water area of a port. 1, fiche 4, Anglais, - harbour
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 4, Anglais, - harbour
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- havre
1, fiche 4, Français, havre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Étendue d’eau généralement protégée par des éléments naturels ou artificiels et permettant l’amarrage ou le mouillage des bateaux. 1, fiche 4, Français, - havre
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Havre Aubert, Québec. 1, fiche 4, Français, - havre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les termes "havre" et "port" étaient interchangeables jusqu'au début du XXe siècle; aujourd’hui "havre" est généralement réservé à la mer, tandis que "port" s’applique aux cours d’eau et aux lacs, comme à la mer. "Havre" s’entend surtout aux Îles-de-la-Madeleine et sur la Basse-Côte-Nord. Les Acadiens disent "havrer" et "se havrer" au sens d’entrer dans une havre. À partir du milieu du XVIIIe siècle, "havre" prend aussi le sens de petit port qui reste à sec à marée basse. Attesté au Québec et dans les provinces de l'Atlantique. 1, fiche 4, Français, - havre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminologie uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 4, Français, - havre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :