TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PETIT PAIEMENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finance
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- at risk amount
1, fiche 1, Anglais, at%20risk%20amount
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- at-risk amount 2, fiche 1, Anglais, at%2Drisk%20amount
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A portion of the payment to the contractor that is linked to the achieved performance and can be withheld for unsatisfactory performance. 1, fiche 1, Anglais, - at%20risk%20amount
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Financial Disincentive: At-risk amounts. Benefits: Provides contractor motivation to correct performance, when there is a paired positive incentive (i.e., variable payment) reward for exceeding the target performance criteria. Note that at-risk amounts, and the paired incentive rewards, if applicable, would be assessed at each payment period. Drawbacks: If the at-risk amount is small, this disincentive may not be the most effective measure to rectify contractor performance. 2, fiche 1, Anglais, - at%20risk%20amount
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finances
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- montant à risque
1, fiche 1, Français, montant%20%C3%A0%20risque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pénalité financière : Montants à risque. Avantages : Ce type de mesure permet de motiver l'entrepreneur à atteindre le rendement adéquat lorsqu'utilisée de pair avec une mesure incitative positive(c.-à-d. un paiement variable) comme une récompense pour le fait de dépasser le seuil de rendement ciblé. Veuillez toutefois remarquer que les montants à risque, et les récompenses connexes, le cas échéant, feraient l'objet d’une évaluation à chaque période de paiement. Inconvénients : Si le montant à risque est petit, cette mesure dissuasive pourrait ne pas constituer la mesure la plus efficace afin de corriger le rendement du fournisseur. 2, fiche 1, Français, - montant%20%C3%A0%20risque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Warehousing
- Inventory and Material Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- storage
1, fiche 2, Anglais, storage
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- storing 2, fiche 2, Anglais, storing
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A function of warehousing which involves the receipt of an item, putting it away for safekeeping and subsequent retrieval when required for use, sale, or disposal. 3, fiche 2, Anglais, - storage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
storage: term standardized by the CGSB. 4, fiche 2, Anglais, - storage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entreposage général
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entreposage
1, fiche 2, Français, entreposage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- stockage 2, fiche 2, Français, stockage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Procédé qui comporte la réception d’un article et son rangement en lieu sûr jusqu’à sa récupération pour utilisation de vente, réforme ou élimination. 1, fiche 2, Français, - entreposage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au figuré, «magasin» évoque plutôt l’accumulation de richesses et «entrepôt» la distribution, le transit vers le lieu de consommation. Le terme «stock» désigne surtout des marchandises en réserve pour des éventualités commerciales. (BESYN 1956 p. 555). 3, fiche 2, Français, - entreposage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Entreposer des marchandises [...] en attendant la vente, le paiement des droits de vente.(Petit Robert). 3, fiche 2, Français, - entreposage
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
entreposage : terme normalisé par l’ONGC. 4, fiche 2, Français, - entreposage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Almacenaje general
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- almacenamiento
1, fiche 2, Espagnol, almacenamiento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :