TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PHRASE PASSE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- passphrase
1, fiche 1, Anglais, passphrase
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sequence of characters, longer than the acceptable length of a password, that is transformed by a password system into a virtual password of acceptable length. 2, fiche 1, Anglais, - passphrase
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
passphrase: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - passphrase
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- phrase passe
1, fiche 1, Français, phrase%20passe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Séquence de caractères excédant la longueur limite des mots de passe courants et que le système de contrôle des mots de passe convertit en mot de passe virtuel de longueur acceptable. 2, fiche 1, Français, - phrase%20passe
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les mots de passe exigent une attention particulière [...] les systèmes de contrôle des mots de passe présentent souvent des faiblesses [...] Aussi faut-il rechercher d’autres systèmes plus efficaces, où les mots de passe sont remplacés par des phrases passe ou des processus d’usage compliqué. 3, fiche 1, Français, - phrase%20passe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
phrase passe : La forme au pluriel est «phrases passe». 4, fiche 1, Français, - phrase%20passe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Corporate Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Santayana review
1, fiche 2, Anglais, Santayana%20review
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Learning from past experience. Companies must review their successes and failures, assess them systematically, and record the lessons in a form that employees find open and accessible. One expert has called this process the "Santayana Review", citing the famous philosopher George Santayana, who coined the phrase "Those who cannot remember the past are condemned to repeat it." Unfortunately, too many managers today are indifferent, even hostile, to the past, and by failing to reflect on it, they let valuable knowledge escape. 1, fiche 2, Anglais, - Santayana%20review
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- révision Santayana
1, fiche 2, Français, r%C3%A9vision%20Santayana
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il est indispensable que les entreprises passent en revue leurs succès et leurs échecs, qu'elles les évaluent de façon systématique, et qu'elles en retiennent les enseignements sous une forme facilement accessible pour les employés. Ce processus a été désigné sous le nom de «révision Santayana», du nom du célèbre philosophe George Santayana dont la phrase suivante est devenue notoire :«Ceux qui ne se rappellent pas le passé sont obligés de le répéter». Malheureusement, il existe de nos jours beaucoup de managers qui demeurent indifférents, voire hostiles au passé. Ils laissent ainsi échapper des connaissances. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9vision%20Santayana
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :