TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PORTE-FER [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

trivet: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

trépied; porte-fer; dessous-de-plat : objets de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

soldering iron holder: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

porte-fer à souder : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Carpets and Floor Coverings
CONT

Heat-bond iron with holder and shield. For both back and face seaming. Contoured top allows easy movement under the cut edges of the carpet when face seaming and preheats the carpet back for better adhesive penetration. Adjustable thermostatic heat control, indicator light, 3 metre 3-wire cord and cast-in element for long life. Shield reduces amount of heat to protect face yarns and carpet backing. The iron may be ordered with either a flat or grooved base.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Tapis et revêtements de sol
CONT

Fer à coller à chaud avec porte-fer et écran thermique. Pour joints de surface et d’endos. Les bords profilés permettent le mouvement facile sous les bords coupés du tapis et préchauffe le sous-tapis pour assurer une meilleure pénétration de la colle. Thermostat réglable, voyant lumineux et cordon de 3 mètres à 3 conducteurs y compris élément chauffant encastré durable. L'écran thermique réduit la chaleur et protège les deux côtés du tapis. Le fer peut être commandé au choix avec semelle lisse ou striée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Carpets and Floor Coverings
CONT

Heat-bond seaming kit. World's No. 1 seller. All the tools you need to make Heat-Bond seaming quick and easy. Includes Heat-Bond iron, heat shield, iron holder, 7,62 m 3-wire extension cord, adhesive applicator bottle and carrying case. Heat-Bond Iron in the kit is available with either a flat or grooved base.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Tapis et revêtements de sol
CONT

Trousse de collage à chaud. La plus populaire au monde. Contient tous les outils nécessaires pour le collage à chaud rapide et facile, y compris fer, écran thermique, porte-fer, cordon de 7, 62 m à 3 conducteurs, flacon de colle et boîte à outils. Le fer à coller à chaud faisant partie de cette trousse peut être fourni avec semelle lisse ou striée.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :