TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROPRIETAIRE ANIMAUX [5 fiches]

Fiche 1 2015-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Veterinary Medicine
DEF

The act or practice of killing individuals (as ... domestic animals) that are hopelessly sick or injured for reasons of mercy.

CONT

Euthanasia as administered by a competent veterinarian is completely painless ...

Français

Domaine(s)
  • Médecine vétérinaire
DEF

Mise à mort par des procédés rapides et non douloureux des animaux dont la guérison est impossible ou dont le propriétaire veut se débarrasser pour des raisons de convenance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicina veterinaria
DEF

Muerte sin sufrimiento físico.

OBS

eutanasia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que eutanasiar, verbo bien formado a partir de eutanasia, y sacrificar tienen significados distintos. [...] el verbo eutanasiar [...] puede definirse como 'practicar una eutanasia', [mientras que] sacrificar, [de acuerdo a] los diccionarios de uso [significa] 'matar a un animal' [...] En el ámbito veterinario, eutanasia y eutanasiar se usan con [mayor] frecuencia [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
DEF

A Respond mission capability that is used to rescue animals that are victims of an incident and that involves the deployment of equipment and specially trained teams to the incident site in order to handle the affected animals and gradually return the situation back to normal.

OBS

The Animal Non-disease Emergency Response capability involves removing injured animals from the incident site, decontaminating them, treating them, providing food and shelter for them, returning them to their natural habitat or their owners and caring for abandoned animals. A wide variety of animals are rescued.

OBS

Animal Non-disease Emergency Response: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
DEF

Capacité de la mission Intervention qui permet de secourir les animaux victimes d’un incident et qui comprend le déploiement, sur le lieu d’incident, du matériel et des équipes spécialement formées afin de s’occuper des animaux atteints et de ramener graduellement la situation à la normale.

OBS

La capacité Intervention pour animaux en situations d’urgence non liées à une maladie animale sert à retirer les animaux blessés du lieu d’incident, à les décontaminer au besoin, à les soigner, à leur fournir un abri et de la nourriture, à les retourner dans leur habitat naturel ou à leur propriétaire et à s’occuper des animaux abandonnés. On peut secourir une grande variété d’animaux.

OBS

Intervention pour animaux en situations d’urgence non liées à une maladie animale : Dans le corps d’un texte, lorsque l’accord en genre est nécessaire, il est préférable d’utiliser «capacité Intervention pour animaux en situations d’urgence non liées à une maladie animale».

OBS

Intervention pour animaux en situations d’urgence non liées à une maladie animale : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Tort Law (common law)
OBS

The common law divided animals into two mains groups, "domitae naturae", or domestic, and "ferae naturae", or wild. Domestic animals were treated the same as ordinary chattels and one might have an absolute property in them, but live, wild animals were subject only to a qualified or defeasible property right, dependent upon actual physical control or possession ... (Fryer, 3rd ed., 1938, pp. 53-4).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des délits (common law)
OBS

En common law, les animaux sauvages font l'objet d’une propriété relative, tant que l'animal reste en la possession du propriétaire ou tant qu'il n’ a pas perdu son «animus revertendi» ou sa propension à revenir. Il devient une propriété absolue lorsqu'il est tué par le propriétaire.

OBS

animal sauvage; animal ferae naturae : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Finances
OBS

Collecte de fonds de la Société pour la prévention de la cruauté envers les animaux(SPCA). Le propriétaire et son chien courent ensemble, et se font parrainer. Source : Appel à la SPCA, à Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Police
DEF

A place for keeping automobiles or other personal property until redeemed by the owners.

Français

Domaine(s)
  • Police
DEF

Lieu de dépôt des voitures, animaux et objets encombrants qui ont été découverts sans propriétaire sur la voie publique ou qui ont été saisis par mesure administrative ou judiciaire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :