TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROPRIETAIRE CONTRAT [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Trade
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- consignment sale
1, fiche 1, Anglais, consignment%20sale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- consignment 2, fiche 1, Anglais, consignment
correct
- sale on consignment 3, fiche 1, Anglais, sale%20on%20consignment
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Goods shipped for future sale or other purpose, title remaining with the shipper (consignor), for which the receiver (consignee), upon acceptance, is accountable. 4, fiche 1, Anglais, - consignment%20sale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Consigned goods are a part of the consignor's inventory until sold. The consignee may be the eventual purchaser, may act as the agent through whom the sale is effected, or may otherwise dispose of the goods in accordance with an agreement with the consignor. 4, fiche 1, Anglais, - consignment%20sale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The primary difference between a consignment and a conditional sale is that risk of loss remains in the consignor, but passes to the vendee in a conditional sale unless the parties agree otherwise. 5, fiche 1, Anglais, - consignment%20sale
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vente
- Commerce
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vente en consignation
1, fiche 1, Français, vente%20en%20consignation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vente en dépôt 2, fiche 1, Français, vente%20en%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
- consignation 3, fiche 1, Français, consignation
correct, nom féminin
- opération de consignation 4, fiche 1, Français, op%C3%A9ration%20de%20consignation
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dépôt de marchandises ou de produits chez un tiers (le consignataire) pour qu’il les vende au nom du déposant (le consignateur) moyennant une rémunération convenue calculée sur le produit de la vente. 4, fiche 1, Français, - vente%20en%20consignation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le consignateur demeure le propriétaire des marchandises ou des produits jusqu'à ce que le consignataire les ait vendus en conformité avec les clauses du contrat. 4, fiche 1, Français, - vente%20en%20consignation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ventas (Comercialización)
- Comercio
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- venta en consignación
1, fiche 1, Espagnol, venta%20en%20consignaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Venta en la que el título de propiedad permanece con el vendedor hasta que los bienes sean revendidos por el detallista. 1, fiche 1, Espagnol, - venta%20en%20consignaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Production Management
- Oil Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- production sharing agreement
1, fiche 2, Anglais, production%20sharing%20agreement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PSA 2, fiche 2, Anglais, PSA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Production-Sharing Agreements (PSAs) are among the most common types of contractual arrangements for petroleum exploration and development. 2, fiche 2, Anglais, - production%20sharing%20agreement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Production pétrolière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrat de partage de production
1, fiche 2, Français, contrat%20de%20partage%20de%20production
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Contrat passé entre le propriétaire et l'exploitant d’un champ pétrolifère ou gazier, en vertu duquel une proportion déterminée de la production est accordée à l'exploitant à titre de rémunération. 1, fiche 2, Français, - contrat%20de%20partage%20de%20production
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contrat de partage de production : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 3 avril 2014. 2, fiche 2, Français, - contrat%20de%20partage%20de%20production
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maritime Law
- Transportation Law
- Law of Contracts (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- charter party
1, fiche 3, Anglais, charter%20party
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- C/P 2, fiche 3, Anglais, C%2FP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- charterparty 3, fiche 3, Anglais, charterparty
correct
- charter-party 3, fiche 3, Anglais, charter%2Dparty
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A marine contract between the ship owner and the party leasing the ship. 4, fiche 3, Anglais, - charter%20party
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The agreement. 5, fiche 3, Anglais, - charter%20party
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
charter party: term standardized by the Canadian General Standards Board (CSSB). 6, fiche 3, Anglais, - charter%20party
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit maritime
- Droit des transports
- Droit des contrats (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charte-partie
1, fiche 3, Français, charte%2Dpartie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contrat d'affrètement par charte-partie 2, fiche 3, Français, contrat%20d%27affr%C3%A8tement%20par%20charte%2Dpartie
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Contrat d’affrètement de navire passé entre le propriétaire d’un navire(fréteur) et la partie(affréteur) qui loue le navire. 3, fiche 3, Français, - charte%2Dpartie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L’entente. 4, fiche 3, Français, - charte%2Dpartie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
charte-partie : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 3, Français, - charte%2Dpartie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Derecho de transporte
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carta partida
1, fiche 3, Espagnol, carta%20partida
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- póliza de fletamiento 2, fiche 3, Espagnol, p%C3%B3liza%20de%20fletamiento
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Documento que recoge la celebración de un contrato de fletamento de un buque entre armador y fletador. El fletamento puede ser en casco desnudo, por tiempo, por viaje, y en cargas completas o parciales. 3, fiche 3, Espagnol, - carta%20partida
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
póliza de fletamiento: término y definición extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Espagnol, - carta%20partida
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- feed plus yardage agreement 1, fiche 4, Anglais, feed%20plus%20yardage%20agreement
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- feed plus yardage contract 2, fiche 4, Anglais, feed%20plus%20yardage%20contract
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Feed plus yardage agreement. Under this type of contract, the owner would pay for feed, plus a pre-set yardage fee to cover labour, overhead and operating costs of the feeder. This type of agreement may be used for cattle being fed to market or cattle being maintained for a period of time i.e. wintering cows. 1, fiche 4, Anglais, - feed%20plus%20yardage%20agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrat basé sur les frais d'alimentation et de pension
1, fiche 4, Français, contrat%20bas%C3%A9%20sur%20les%20frais%20d%27alimentation%20et%20de%20pension
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Contrat basé sur les frais d’alimentation et de pension-Dans ce genre de contrat, le propriétaire assume les coûts de l'alimentation, en plus d’un montant préétabli couvrant les coûts de main-d’œuvre, les frais généraux et les coûts d’exploitation de l'engraisseur. Ce type d’entente peut être utilisé pour les bovins engraissés jusqu'au poids du marché ou ceux qui sont mis en pension temporairement(comme les vaches hébergées pendant l'hiver). 1, fiche 4, Français, - contrat%20bas%C3%A9%20sur%20les%20frais%20d%27alimentation%20et%20de%20pension
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Marketing
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- agent middleman
1, fiche 5, Anglais, agent%20middleman
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- functional middleman 2, fiche 5, Anglais, functional%20middleman
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A middleman who negotiates purchases or sales on an agency basis. 2, fiche 5, Anglais, - agent%20middleman
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Agent middlemen do not take title to the goods they sell ... the three principal types of agent middlemen are brokers, manufacturers's agents and sales agents. 3, fiche 5, Anglais, - agent%20middleman
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commercialisation
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dépositaire
1, fiche 5, Français, d%C3%A9positaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- agent dépositaire 2, fiche 5, Français, agent%20d%C3%A9positaire
nom masculin
- dépositaire intermédiaire 2, fiche 5, Français, d%C3%A9positaire%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Intermédiaire à qui des marchandises sont confiées, [...] pour les vendre au nom et pour le compte de leur propriétaire et en rendre la partie non vendue à époque fixe si le contrat le prévoit, ou encore les vendre en son propre nom pour le compte du propriétaire. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9positaire
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le dépositaire intermédiaire [...] [vend] des marchandises [...] pour le compte [d’un] déposant; il doit rendre la marchandise non vendue qui en aucun cas ne lui appartient. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9positaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Comercialización
- Comercio
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- agente intermediario
1, fiche 5, Espagnol, agente%20intermediario
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- agente mediador 2, fiche 5, Espagnol, agente%20mediador
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Intermediario que negocia ventas o compras (o ambas cosas), pero que no adquiere la propiedad de la mercancía. 1, fiche 5, Espagnol, - agente%20intermediario
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Maritime Law
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- charter
1, fiche 6, Anglais, charter
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- chartering 2, fiche 6, Anglais, chartering
correct, nom
- freighting 3, fiche 6, Anglais, freighting
correct, nom
- freightage 4, fiche 6, Anglais, freightage
correct
- affreightment 5, fiche 6, Anglais, affreightment
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The leasing or hiring of an airplane, ship or other vessel. 6, fiche 6, Anglais, - charter
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
charter: standardized by the CGSB [Canadian General Standards Board]. 7, fiche 6, Anglais, - charter
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- affraightment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit maritime
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- affrètement
1, fiche 6, Français, affr%C3%A8tement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- affrètement par charte-partie 2, fiche 6, Français, affr%C3%A8tement%20par%20charte%2Dpartie
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Contrat(charte-partie) passé entre le propriétaire d’un navire(fréteur) et un tiers(affréteur) pour la location de ce navire et/ou de ses services moyennant un prix appelé fret. 3, fiche 6, Français, - affr%C3%A8tement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
affrètement : équivalent de «charter» normalisé par l’ONGC [Office des normes générales du Canada]. 4, fiche 6, Français, - affr%C3%A8tement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L’action, par opposition au document. 5, fiche 6, Français, - affr%C3%A8tement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Transporte aéreo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fletamento
1, fiche 6, Espagnol, fletamento
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- fletamiento 2, fiche 6, Espagnol, fletamiento
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Contrato en virtud del cual una persona, llamada fletante, da en arrendamiento a otra, llamada fletador, un buque cualquiera, ya sea en todo o en parte, para uno o más viajes o por tiempo preestablecido. 2, fiche 6, Espagnol, - fletamento
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pecuniary consideration
1, fiche 7, Anglais, pecuniary%20consideration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- money consideration 2, fiche 7, Anglais, money%20consideration
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A consideration for an act of forbearance which consists either in money presently passing or in money to be paid in the future, including a promise to pay a debt in full which otherwise would be released or diminished by bankruptcy or insolvency proceedings. 1, fiche 7, Anglais, - pecuniary%20consideration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contrepartie pécuniaire
1, fiche 7, Français, contrepartie%20p%C3%A9cuniaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un contrat de vente d’objets est un contrat par lequel le vendeur transfère ou s’engage à transférer la propriété des objets à l'acheteur moyennant une contrepartie pécuniaire appelée le prix; il peut y avoir un contrat de vente entre un propriétaire partiel et une autre partie. 2, fiche 7, Français, - contrepartie%20p%C3%A9cuniaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- award a contract
1, fiche 8, Anglais, award%20a%20contract
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Under the mistaken belief that he had been awarded a contract by the town for shouldering some 5 km of highway, Mr. Fox, the owner of Safeway Shouldering, proceeded to carry out the work. 2, fiche 8, Anglais, - award%20a%20contract
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- octroyer un contrat
1, fiche 8, Français, octroyer%20un%20contrat
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- accorder un contrat 2, fiche 8, Français, accorder%20un%20contrat
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Croyant à tort que la ville lui avait octroyé un contrat pour l'exécution des accotements de 5 km de route, M. Fox, propriétaire de Safeway Shouldering, a entrepris les travaux. 2, fiche 8, Français, - octroyer%20un%20contrat
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-08-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Courts
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- split decision
1, fiche 9, Anglais, split%20decision
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A decision by an appellate court that is not unanimous. 2, fiche 9, Anglais, - split%20decision
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
When the members of an appellate court cannot reach full agreement, a split decision occurs. A split decision is distinct from a unanimous decision in which all the judges join in agreement. In a split decision, the will of the majority of the judges is binding, and one member of the majority delivers the opinion of the court itself. One or more members of the minority can also write a dissent, which is a critical explanation of the minority's reasons for not joining in the majority decision. A court that reaches a split decision is called a divided court. 2, fiche 9, Anglais, - split%20decision
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tribunaux
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- décision partagée
1, fiche 9, Français, d%C3%A9cision%20partag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- jugement partagé 2, fiche 9, Français, jugement%20partag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le 14 août dernier, une décision a été rendue par la Cour d’appel fédérale, une décision partagée. Le gouvernement a choisi de porter cette décision en appel devant la Cour suprême. 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9cision%20partag%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Dans un jugement partagé(5 contre 4), la Cour suprême du Canada conclut que l'obligation du propriétaire envers les soumissionnaires d’agir de façon équitable se limite à la période allant de l'émission de l'appel d’offres jusqu'à l'adjudication du contrat au soumissionnaire conforme retenu «contrat A». 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9cision%20partag%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’il n’y a pas d’unanimité entre les juges d’une haute cour de justice qui statuent sur une cause, c’est l’opinion majoritaire qui est considérée pour rendre la décision. Au Canada, le fait de permettre à la minorité d’exprimer ses opinions divergentes ou sa dissidence, on parle de «décision partagée» comme équivalent de «split decision». 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9cision%20partag%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
- Finance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- guarantee deposit
1, fiche 10, Anglais, guarantee%20deposit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- deposit 2, fiche 10, Anglais, deposit
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The funds or securities transferred to a third party in order to guarantee the execution of a contract or an obligation for which the owner can not dispose until the realisation of a determined condition. 3, fiche 10, Anglais, - guarantee%20deposit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Finances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cautionnement
1, fiche 10, Français, cautionnement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- dépôt de garantie 2, fiche 10, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fonds ou titres remis à des tiers pour garantir l'exécution d’un contrat ou d’une obligation, et dont leur propriétaire ne peut disposer jusqu'à la réalisation d’une condition déterminée. 1, fiche 10, Français, - cautionnement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sale and leaseback
1, fiche 11, Anglais, sale%20and%20leaseback
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- sale-and-leaseback 2, fiche 11, Anglais, sale%2Dand%2Dleaseback
correct
- sale and lease back 3, fiche 11, Anglais, sale%20and%20lease%20back
correct
- lease back 4, fiche 11, Anglais, lease%20back
correct, nom
- leaseback 5, fiche 11, Anglais, leaseback
correct, nom
- lease-back 6, fiche 11, Anglais, lease%2Dback
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A form of leasing arrangement whereby the company will sell its property or other asset to the leasing company and immediately lease it back and continue to use it as before. 7, fiche 11, Anglais, - sale%20and%20leaseback
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cession-bail
1, fiche 11, Français, cession%2Dbail
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cession-rétrocession 2, fiche 11, Français, cession%2Dr%C3%A9trocession
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Opération par laquelle le propriétaire d’un bien le cède à un tiers pour le reprendre immédiatement à bail en vertu d’un contrat de location à long terme. 2, fiche 11, Français, - cession%2Dbail
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
cession-bail : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 3, fiche 11, Français, - cession%2Dbail
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- cession bail
- cession rétrocession
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- rearrendamiento financiero
1, fiche 11, Espagnol, rearrendamiento%20financiero
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- rearrendamiento 2, fiche 11, Espagnol, rearrendamiento
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Operación de autofinanciamiento en la cual una empresa utiliza las facturas de activos fijos importantes para venderlos a una arrendadora financiera con el propósito de allegarse capital de trabajo y usar sus propios bienes como garantía. Para ello pagará rentas e intereses estipulados, y al final del periodo recomprará estos activos. En esta operación habrá avalúos. 1, fiche 11, Espagnol, - rearrendamiento%20financiero
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- family patrimony
1, fiche 12, Anglais, family%20patrimony
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Patrimony consisting of certain property of the spouses regardless of which of them holds a right of ownership in that property. 1, fiche 12, Anglais, - family%20patrimony
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The family patrimony is composed of the following property owned by one or the other of the spouses: the residences of the family or the rights which confer use of them, the movable property with which they are furnished or decorated and which serves for the use of the household, the motor vehicles used for family travel and the benefits accrued during the marriage under a retirement plan. This patrimony also includes the registered earnings, during the marriage, of each spouse pursuant to the Act respecting the Québec Pension Plan or to similar plans. The earnings contemplated in the second paragraph and accrued benefits under a retirement plan governed or established by an Act which grants a right to death benefits to the surviving spouse where the marriage is dissolved as a result of death are, however, excluded from the family patrimony. Property devolved to one of the spouses by succession or gift before or during the marriage is also excluded from the family patrimony. For the purposes of the rules on family patrimony, a retirement plan is any of the following: a plan governed by the Act respecting Supplemental Pension Plans or that would be governed thereby if it applied where the spouse works; a retirement plan governed by a similar Act of a legislative jurisdiction other than the Parliament of Québec; a plan established by an Act of the Parliament of Québec or of another legislative jurisdiction; a retirement-savings plan; any other retirement-savings instrument, including an annuity contract, into which sums from any of such plans have been transferred. 1, fiche 12, Anglais, - family%20patrimony
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
family patrimony: Expression, definition and context reproduced from sections 414 and 415 of the Civil Code of Québec. 2, fiche 12, Anglais, - family%20patrimony
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- patrimoine familial
1, fiche 12, Français, patrimoine%20familial
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Patrimoine [...] formé de certains biens des époux sans égard à celui des deux qui détient un droit de propriété sur ces biens. 1, fiche 12, Français, - patrimoine%20familial
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le patrimoine familial est constitué des biens suivants dont l'un ou l'autre des époux est propriétaire : les résidences de la famille ou les droits qui en confèrent l'usage, les meubles qui les garnissent ou les ornent et qui servent à l'usage du ménage, les véhicules automobiles utilisés pour les déplacements de la famille et les droits accumulés durant le mariage au titre d’un régime de retraite. Entrent également dans ce patrimoine, les gains inscrits, durant le mariage, au nom de chaque époux en application de la Loi sur le régime de rentes du Québec ou de programmes équivalents. Sont toutefois exclus du patrimoine familial, si la dissolution du mariage résulte du décès, les gains visés au deuxième alinéa ainsi que les droits accumulés au titre d’un régime de retraite régi ou établi par une loi qui accorde au conjoint survivant le droit à des prestations de décès. Sont également exclus du patrimoine familial, les biens échus à l'un des époux par succession ou donation avant ou pendant le mariage. Pour l'application des règles sur le patrimoine familial, est un régime de retraite : le régime régi par la Loi sur les régimes complémentaires de retraite ou celui qui serait régi par cette loi si celle-ci s’appliquait au lieu où l'époux travaille, le régime de retraite régi par une loi semblable émanant d’une autorité législative autre que le Parlement du Québec, le régime établi par une loi émanant du Parlement du Québec ou d’une autre autorité législative, un régime d’épargne-retraite, tout autre instrument d’épargne-retraite, dont un contrat constitutif de rente, dans lequel ont été transférées des sommes provenant de l'un ou l'autre de ces régimes. 1, fiche 12, Français, - patrimoine%20familial
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
patrimoine familial : Expression, définition et contexte reproduits des articles 414 et 415 du Code civil du Québec. 2, fiche 12, Français, - patrimoine%20familial
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio familiar
1, fiche 12, Espagnol, patrimonio%20familiar
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Patrimonio [...] formado por ciertos bienes de los esposos sin consideración de cuál de los dos tenga el derecho de propiedad sobre esos bienes. 1, fiche 12, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
El patrimonio familiar está constituido por los siguientes bienes de los cuales uno o el otro de los esposos es propietario: las residencias de la familia o los derechos que confieran su uso, los muebles que las amueblen o las ornamenten y que sirvan al uso de la familia, los vehículos automotores utilizados para los desplazamientos de la familia y los derechos acumulados durante el matrimonio en virtud de un plan de jubilación. Este patrimonio también incluye los ingresos inscritos, durante el matrimonio, a nombre de cada esposo en aplicación de la Ley sobre el plan de rentas de Quebec o de programas equivalentes. No obstante, quedan excluidos del patrimonio familiar, cuando la disolución del matrimonio resultare por fallecimiento, los ingresos contemplados en el segundo párrafo y los derechos acumulados en un plan de jubilación registrado o establecido por una ley que otorgue al cónyuge sobreviviente el derecho a prestaciones por causa de muerte. Están igualmente excluidos del patrimonio familiar, los bienes que recaigan a uno de los esposos por sucesión o donación antes o durante el matrimonio. Para la aplicación de las reglas sobre el patrimonio familiar, es un plan de jubilación: el plan regido por la Ley sobre los planes complementarios de jubilación o el plan que sería regido por esa ley si ésta se aplicara al lugar donde trabaje el esposo. El plan de jubilación regido por una ley semejante que emane de una autoridad legislativa que no sea el Parlamento de Quebec, el plan establecido por una ley que emane del Parlamento de Quebec o de otra autoridad legislativa, un plan de ahorro-jubilación, todo otro instrumento de ahorro-jubilación,inclusive un contrato de anualidad al que se haya transferido dinero de cualquiera de dichos planes. 1, fiche 12, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
patrimonio familiar: Expresión traducida de los artículos 414 y 415 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 12, Espagnol, - patrimonio%20familiar
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Garages and Service Stations
- Property Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- cross lease 1, fiche 13, Anglais, cross%20lease
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Garages et stations-service
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contre-bail
1, fiche 13, Français, contre%2Dbail
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Contrat par lequel un individu propriétaire d’une station-service indépendante peut se rattacher à un réseau de distribution d’une grande compagnie pétrolière en vendant sa station à cette compagnie qui la lui loue par la suite. 2, fiche 13, Français, - contre%2Dbail
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Équivalent obtenu auprès de l’Imperial Oil à Montréal. 1, fiche 13, Français, - contre%2Dbail
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- bail réciproque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-02-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gain based agreement
1, fiche 14, Anglais, gain%20based%20agreement
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- gain-based agreement 2, fiche 14, Anglais, gain%2Dbased%20agreement
correct
- gain based contract 3, fiche 14, Anglais, gain%20based%20contract
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Gain-based agreements. Under this arrangement, the owner would pay the feeder per pound or kilogram of weight gained by the animals. Gain is established by measuring the difference in weight at the beginning and ending of the feeding period. Assessing shrink is critical for this type of agreement. 2, fiche 14, Anglais, - gain%20based%20agreement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This type of agreement is generally used with cattle that are being fed through to market weights. 4, fiche 14, Anglais, - gain%20based%20agreement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- contrat basé sur le gain de poids
1, fiche 14, Français, contrat%20bas%C3%A9%20sur%20le%20gain%20de%20poids
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Contrat basé sur le gain de poids-Dans ce genre de contrat, le propriétaire paie l'engraisseur en fonction du nombre de livres ou de kilos pris par l'animal. Le gain de poids est établi en mesurant la différence entre le poids de l'animal à son arrivée et son poids à la fin de la période d’engraissement. Il est très important, dans ce type d’entente, d’évaluer la freinte(perte de poids durant le transport). 1, fiche 14, Français, - contrat%20bas%C3%A9%20sur%20le%20gain%20de%20poids
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce type d’entente est généralement utilisé pour les bovins qui restent chez l’éleveur jusqu’à ce qu’ils atteignent le poids de marché. 2, fiche 14, Français, - contrat%20bas%C3%A9%20sur%20le%20gain%20de%20poids
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-07-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Loans
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- manufactured dividend
1, fiche 15, Anglais, manufactured%20dividend
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
When securities that have been lent out pay a cash dividend, the borrower of the securities is generally contractually required to pass on the distribution to the lender of the securities. This payment "pass-through" is known as a manufactured dividend. 2, fiche 15, Anglais, - manufactured%20dividend
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dividende sur titres empruntés
1, fiche 15, Français, dividende%20sur%20titres%20emprunt%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dividendes reçus sur un titre emprunté que l'emprunteur du titre est généralement tenu, par contrat, de remettre au propriétaire du titre. 2, fiche 15, Français, - dividende%20sur%20titres%20emprunt%C3%A9s
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-07-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Commercial Fishing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mariners 1, fiche 16, Anglais, mariners
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Persons whose occupation or business are on the sea. 1, fiche 16, Anglais, - mariners
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pêche commerciale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gens de mer
1, fiche 16, Français, gens%20de%20mer
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- marins 2, fiche 16, Français, marins
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des personnels liés par un contrat d’engagement maritime à un propriétaire de navire ou un transporteur, inscrits sur le rôle d’équipage et qui exercent des fonctions de conduite et d’entretien à bord, ou certaines tâches de gestion à terre dans les entreprises d’armement. 2, fiche 16, Français, - gens%20de%20mer
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le tableau de service et le registre des heures quotidiennes de repos des marins sont établis en français, conformément à un modèle fixé par arrêté du ministre chargé des gens de mers. 3, fiche 16, Français, - gens%20de%20mer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Pesca comercial
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- gente de mar
1, fiche 16, Espagnol, gente%20de%20mar
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- manager
1, fiche 17, Anglais, manager
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gérant
1, fiche 17, Français, g%C3%A9rant
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- gérante 2, fiche 17, Français, g%C3%A9rante
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Mandataire placé à la tête d’une entreprise, généralement par le conseil d’administration. 3, fiche 17, Français, - g%C3%A9rant
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le gérant est aussi la personne chargée, avec pleins pouvoirs, en vertu d’un contrat de gérance, de l'exploitation d’un fonds de commerce dont elle n’ est pas propriétaire. On distingue le gérant libre qui exploite l'entreprise sous son propre nom et pour son compte personnel, et le gérant salarié qui agit pour le compte du propriétaire et dont la rémunération consiste en un salaire fixe ou en un pourcentage du chiffre d’affaires ou une combinaison des deux. 2, fiche 17, Français, - g%C3%A9rant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- director
1, fiche 17, Espagnol, director
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- directora 1, fiche 17, Espagnol, directora
correct, nom féminin
- gerente 1, fiche 17, Espagnol, gerente
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Commercial Law
- Trade
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- franchisor
1, fiche 18, Anglais, franchisor
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- franchiser 2, fiche 18, Anglais, franchiser
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The party, either a person or a company, usually the latter, which legally owns a trade mark, a logo, a patent, a design, or any specified operation, which he contracts to others, under terms of an agreement. 3, fiche 18, Anglais, - franchisor
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A franchise operation is a contractual relationship between the franchisor and franchisee in which the franchisor offers or is obligated to maintain a continuing interest in the business of the franchisee in such areas as know-how and training; wherein the franchisee operates under a common trade name, format and/or procedure owned or controlled by the franchisor, and in which the franchisee has or will make a substantial capital investment in his business from his own resources. 4, fiche 18, Anglais, - franchisor
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Compare to "franchisee". 5, fiche 18, Anglais, - franchisor
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit commercial
- Commerce
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- franchiseur
1, fiche 18, Français, franchiseur
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- franchiseuse 2, fiche 18, Français, franchiseuse
correct, nom féminin
- concédant 3, fiche 18, Français, conc%C3%A9dant
à éviter, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[Entreprise ou] personne propriétaire des droits originaux qu'elle a concédés aux franchisés par le contrat de franchisage. 4, fiche 18, Français, - franchiseur
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Selon le cas, le franchiseur fabrique ou ne fabrique pas lui-même les produits distribués. Dans cette hypothèse, sa rémunération provient uniquement de la redevance qu’il perçoit. En contrepartie, il doit fournir au franchisé un savoir-faire et une assistance commerciale tant lors de l’implantation du point de vente que tout au cours du contrat. C’est là un élément essentiel du mécanisme. Le franchisé doit pouvoir trouver chez son partenaire toute l’aide pour assurer une gestion correcte (approvisionnement, stocks, distribution ...) 5, fiche 18, Français, - franchiseur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Comercio
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- franquiciador
1, fiche 18, Espagnol, franquiciador
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Iniciador de una red de franquicia, compuesta por él mismo y sus franquiciados individuales, de la cual el franquiciador es el tutor permanente. 2, fiche 18, Espagnol, - franquiciador
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
El franquiciador es quien aporta la denominación social, nombre comercial, insignia y marca de fábrica, de comercio o de servicio, así como los conocimientos y experiencias (... el saber hacer o know how) de naturaleza técnica, comercial y administrativa, financiera u otros que se puedan aplicar en la práctica a la explotación de una empresa o al ejercicio de una profesión. 2, fiche 18, Espagnol, - franquiciador
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Definición proveniente del Código Deontológico Europeo de la Franquicia. 3, fiche 18, Espagnol, - franquiciador
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-04-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- neighbours insurance
1, fiche 19, Anglais, neighbours%20insurance
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- neighbors insurance 2, fiche 19, Anglais, neighbors%20insurance
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
If your tree falls on your neighbours house, your neighbours insurance policy should cover the damage as it may not be your fault that the tree fell on the house in the first place. 1, fiche 19, Anglais, - neighbours%20insurance
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 19, La vedette principale, Français
- assurance du recours des voisins
1, fiche 19, Français, assurance%20du%20recours%20des%20voisins
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Assurance de la responsabilité civile du locataire, de l'occupant ou du propriétaire à l'égard des voisins pour tous dommages matériels et, dans certains cas immatériels, résultant d’un sinistre dû à la réalisation d’un risque garanti et survenu dans les biens assurés ou dans les locaux loués ou occupés par l'assuré au lieu spécifié par le contrat d’assurance. 1, fiche 19, Français, - assurance%20du%20recours%20des%20voisins
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
assurance du recours des voisins : terme normalisé par l’AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR. 2, fiche 19, Français, - assurance%20du%20recours%20des%20voisins
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tenant leasing to buy
1, fiche 20, Anglais, tenant%20leasing%20to%20buy
proposition
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Peden said he didn't want to sign the contract until he had obtained the signature of the building's owner on a master lease. He didn't own the building himself; he was leasing to buy it, and building owner Duke Covert hadn't signed the lease because he was waiting for his lawyers to examine it. 2, fiche 20, Anglais, - tenant%20leasing%20to%20buy
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 20, La vedette principale, Français
- accédant
1, fiche 20, Français, acc%C3%A9dant
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- locataire accédant 2, fiche 20, Français, locataire%20acc%C3%A9dant
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Personne qui conclut avec le propriétaire d’un immeuble un contrat de location-accession. 1, fiche 20, Français, - acc%C3%A9dant
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cette formule permet à un locataire de devenir propriétaire de son appartement au bout d’un certain laps de temps prévu dans le contrat. 2, fiche 20, Français, - acc%C3%A9dant
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-01-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Accounting
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- furniture leasing
1, fiche 21, Anglais, furniture%20leasing
spécifique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Comptabilité
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- crédit-bail mobilier
1, fiche 21, Français, cr%C3%A9dit%2Dbail%20mobilier
correct, nom masculin, générique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Convention financière complexe à moyen terme en vertu de laquelle le bailleur [...] met à la disposition d’une entreprise utilisatrice(preneur), moyennant le versement d’un loyer, des biens d’équipement ou de matériel d’outillage dont elle reste propriétaire et que le preneur, en fin de bail, peut soit restituer, soit racheter pour une valeur résiduelle fixée à l'origine, tenant compte des loyers versés, sous réserve d’un renouvellement du contrat. Parfois nommé «leasing », selon un usage contestable. 1, fiche 21, Français, - cr%C3%A9dit%2Dbail%20mobilier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-05-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Real Estate
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- property lease
1, fiche 22, Anglais, property%20lease
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Contract by which the owner of a property or part of a property, built or unbuilt, entrusts the possession of it to a concessionary for a certain period on payment of a fee. 2, fiche 22, Anglais, - property%20lease
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Immobilier
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- concession immobilière
1, fiche 22, Français, concession%20immobili%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Contrat par lequel le propriétaire d’un immeuble ou partie d’immeuble, bâti ou non, en confie la jouissance à un concessionnaire pour une certaine période contre paiement d’une redevance. 2, fiche 22, Français, - concession%20immobili%C3%A8re
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Immeuble : un bien immeuble. 3, fiche 22, Français, - concession%20immobili%C3%A8re
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Bienes raíces
- Reglamentación (Urbanismo)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- concesión inmobiliaria
1, fiche 22, Espagnol, concesi%C3%B3n%20inmobiliaria
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- major contractor 1, fiche 23, Anglais, major%20contractor
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An individual engaged in the profession of constructing buildings, either under contract or as a speculation. An original owner who built a building being recorded is not to be considered its builder unless he/she was employed in the building trades; that is earned his/her living as a builder, architect, carpenter, mason, or member of another skill group employed in building construction. 1, fiche 23, Anglais, - major%20contractor
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- entrepreneur principal
1, fiche 23, Français, entrepreneur%20principal
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Désigne une personne exerçant la profession de constructeur de bâtiments soit par contrat ou à des fins spéculatives. Si c'est le propriétaire d’origine qui a construit le bâtiment répertorié, on ne le considérera pas comme son constructeur à moins qu'il n’ ait travaillé dans le domaine du bâtiment; c'est-à-dire qu'il ait gagné sa vie comme constructeur, architecte, charpentier, maçon ou membre de toute autre corporation travaillant à la construction de bâtiments. 1, fiche 23, Français, - entrepreneur%20principal
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-09-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- management contract 1, fiche 24, Anglais, management%20contract
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- management agreement 2, fiche 24, Anglais, management%20agreement
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- contrat de gérance
1, fiche 24, Français, contrat%20de%20g%C3%A9rance
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le contrat de gérance produit, tant au regard des parties qu'au regard des tiers, des effets qui varient selon que le gérant est le préposé ou le mandataire du propriétaire du fonds, ou bien le locataire dudit fonds. On englobe, en effet, sous le nom de gérance, des situations juridiques très différentes. 2, fiche 24, Français, - contrat%20de%20g%C3%A9rance
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-06-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Transportation Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- loss of hire 1, fiche 25, Anglais, loss%20of%20hire
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The owner of the ship cannot recover loss of hire and related damages for the fourteen days during which the ship would not have been profit-making even if the first grounding had not taken place. 2, fiche 25, Anglais, - loss%20of%20hire
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droit des transports
Fiche 25, La vedette principale, Français
- perte de loyer
1, fiche 25, Français, perte%20de%20loyer
proposition, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- perte du prix de louage 1, fiche 25, Français, perte%20du%20prix%20de%20louage
proposition, nom féminin
- perte de location 1, fiche 25, Français, perte%20de%20location
proposition, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le propriétaire loue le navire à un amateur, le contrat s’appelle «time charter» ou location coque-une. 2, fiche 25, Français, - perte%20de%20loyer
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- management agreement 1, fiche 26, Anglais, management%20agreement
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- trading lease 2, fiche 26, Anglais, trading%20lease
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Lease of a business whereby the lessee becomes the trader in place of the lessor. 2, fiche 26, Anglais, - management%20agreement
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 26, La vedette principale, Français
- location de fonds de commerce
1, fiche 26, Français, location%20de%20fonds%20de%20commerce
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- location-gérance 2, fiche 26, Français, location%2Dg%C3%A9rance
correct, nom féminin
- gérance libre 3, fiche 26, Français, g%C3%A9rance%20libre
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Contrat par lequel le propriétaire d’un fonds de commerce, appelé «bailleur» ou «loueur», confie, en vertu d’un véritable contrat de location, l'exploitation de son fonds à une personne appelée «gérant», qui exploite ce fonds en son nom, pour son compte et à ses risques et périls, et qui paie au propriétaire un loyer ou redevance. 4, fiche 26, Français, - location%20de%20fonds%20de%20commerce
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-02-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- policyowner
1, fiche 27, Anglais, policyowner
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- policy owner 2, fiche 27, Anglais, policy%20owner
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The person who has the ownership rights in an insurance policy and who may or may not be either the policyholder or the insured. 1, fiche 27, Anglais, - policyowner
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Often used loosely to refer to the policyholder and/or the insured. 1, fiche 27, Anglais, - policyowner
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 27, La vedette principale, Français
- propriétaire du contrat
1, fiche 27, Français, propri%C3%A9taire%20du%20contrat
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- propriétaire de la police 1, fiche 27, Français, propri%C3%A9taire%20de%20la%20police
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le propriétaire est, à l'origine, celui qui, ayant souscrit le contrat, est responsable du paiement des primes... ou celui à qui le souscripteur a pu céder ses droits dans le contrat. 1, fiche 27, Français, - propri%C3%A9taire%20du%20contrat
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Life Insurance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- absolute assignment
1, fiche 28, Anglais, absolute%20assignment
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An assignment of all control and rights in a policy to someone other than the person on whose life the policy is written. 2, fiche 28, Anglais, - absolute%20assignment
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Assurance sur la vie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- cession
1, fiche 28, Français, cession
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Action par laquelle le propriétaire d’une assurance sur la vie cède tous les droits que lui garantit le contrat. 1, fiche 28, Français, - cession
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La cession s’effectue habituellement par avenant. Forme fautive: transport absolu. 1, fiche 28, Français, - cession
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-04-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Holidaying
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- SANS ÉQUIVALENT/NO EQUIVALENT
1, fiche 29, Anglais, SANS%20%C3%89QUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Possible English translations of this French term are "communal holiday village", "communal vacation village" and "communal resort lodge". 1, fiche 29, Anglais, - SANS%20%C3%89QUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Villégiature
Fiche 29, La vedette principale, Français
- village de gîtes
1, fiche 29, Français, village%20de%20g%C3%AEtes
correct, nom masculin, France
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- gîtes familiaux 1, fiche 29, Français, g%C3%AEtes%20familiaux
correct, nom masculin, pluriel, France
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Gîtes communaux constitués en village de gîtes, c'est-à-dire en groupe important de bâtiments complétés par les collectifs tels que restaurant, jardin d’enfants, salle de réunion, équipement sportif, etc., le plus souvent d’ailleurs réalisés par un promoteur concessionnaire qui s’engage à gérer les installations selon des modalités définies par une convention assortie d’un cahier des charges, passée avec la commune propriétaire du terrain à laquelle, en fin de contrat, reviennent les constructions. 1, fiche 29, Français, - village%20de%20g%C3%AEtes
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- revocable beneficiary
1, fiche 30, Anglais, revocable%20beneficiary
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Beneficiary who may be revoked by the policyowner at any time, without the beneficiary's consent. 1, fiche 30, Anglais, - revocable%20beneficiary
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bénéficiaire révocable
1, fiche 30, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20r%C3%A9vocable
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- bénéficiaire à titre révocable 1, fiche 30, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%C3%A0%20titre%20r%C3%A9vocable
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Bénéficiaire dont la désignation peut être révoquée sans son consentement par le propriétaire du contrat. 1, fiche 30, Français, - b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20r%C3%A9vocable
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-08-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Insurance
- Law of Contracts (common law)
- Insurance Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- contingent owner 1, fiche 31, Anglais, contingent%20owner
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The contingent owner is the person designated by the owner of a third-party insurance contract to become the primary owner of the contract either upon the death of the person who makes this nomination before the death of the life insured or on occasion at some point during the lifetime of that owner. 1, fiche 31, Anglais, - contingent%20owner
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Assurances
- Droit des contrats (common law)
- Droit des assurances
Fiche 31, La vedette principale, Français
- propriétaire subrogé 1, fiche 31, Français, propri%C3%A9taire%20subrog%C3%A9
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le propriétaire subrogé est la personne désignée par le propriétaire d’un contrat d’assurance tripartite pour devenir propriétaire principal du contrat, soit en cas du décès de celui qui effectue cette désignation avant le décès de l'assuré, soit du vivant du propriétaire. 1, fiche 31, Français, - propri%C3%A9taire%20subrog%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-08-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Insurance
- Law of Contracts (common law)
- Insurance Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- contract by endowment 1, fiche 32, Anglais, contract%20by%20endowment
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
It is equally possible, in the case of third-party insurance where the owner of the contract is not the life assured, to designate a beneficiary either on the death of the life assured or upon maturity of the contract by endowment, a beneficiary who would be a person other than the owner of the contract. 1, fiche 32, Anglais, - contract%20by%20endowment
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Assurances
- Droit des contrats (common law)
- Droit des assurances
Fiche 32, La vedette principale, Français
- contrat par dotation 1, fiche 32, Français, contrat%20par%20dotation
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Il lui est également possible, dans le cas d’assurance tripartite où le propriétaire du contrat n’ est pas l'assuré, de désigner un bénéficiaire tant au décès de l'assuré qu'à l'échéance du contrat par dotation, bénéficiaire qui serait une personne autre que lui-même. 1, fiche 32, Français, - contrat%20par%20dotation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :