TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROPRIETAIRE DOCUMENT [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- originator of a document
1, fiche 1, Anglais, originator%20of%20a%20document
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- originator of a record 1, fiche 1, Anglais, originator%20of%20a%20record
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person that creates a record and labels it with the appropriate security classification or designation, as decided by its owner. 2, fiche 1, Anglais, - originator%20of%20a%20document
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- document originator
- record originator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auteur d'un document
1, fiche 1, Français, auteur%20d%27un%20document
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- auteure d'un document 1, fiche 1, Français, auteure%20d%27un%20document
correct, nom féminin
- autrice d'un document 2, fiche 1, Français, autrice%20d%27un%20document
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne qui crée un document et qui y appose la cote de sécurité voulue, selon la décision prise par le propriétaire de ce document. 3, fiche 1, Français, - auteur%20d%27un%20document
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Seguridad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- autor de un documento
1, fiche 1, Espagnol, autor%20de%20un%20documento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bond of indemnity
1, fiche 2, Anglais, bond%20of%20indemnity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- indemnity bond 2, fiche 2, Anglais, indemnity%20bond
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a legal document which acts like an insurance policy for the Bank of Canada and the Government of Canada in case the lost or stolen bonds or coupons are ever recovered and redeemed after replacement or reimbursement has been made. It is a contract signed by the bond owner which guarantees that he/she will not redeem the recovered bonds or coupons, but, instead will surrender them to the Bank of Canada. 3, fiche 2, Anglais, - bond%20of%20indemnity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des sûretés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cautionnement
1, fiche 2, Français, cautionnement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acte de cautionnement 2, fiche 2, Français, acte%20de%20cautionnement
nom masculin
- acte de caution 3, fiche 2, Français, acte%20de%20caution
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] document juridique qui tient lieu de police d’assurance pour la Banque du Canada et le gouvernement du Canada si les obligations ou les coupons remplacés ou remboursés sont retrouvés ou encaissés. C'est un document par lequel le propriétaire immatriculé s’engage à ne pas encaisser les coupons où les obligations s’il en reprenait possession mais plutôt à les remettre à la Banque du Canada. 4, fiche 2, Français, - cautionnement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contrafianza
1, fiche 2, Espagnol, contrafianza
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- caución de indemnidad 1, fiche 2, Espagnol, cauci%C3%B3n%20de%20indemnidad
nom féminin
- fianza de indemnidad 1, fiche 2, Espagnol, fianza%20de%20indemnidad
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proprietary document format
1, fiche 3, Anglais, proprietary%20document%20format
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- proprietary format 2, fiche 3, Anglais, proprietary%20format
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The content manager decides to serve a text resource using proprietary, not widely implemented technology, but adds a negotiated plain-text alternative for agents which can not handle the proprietary document format. 1, fiche 3, Anglais, - proprietary%20document%20format
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- format de document propriétaire
1, fiche 3, Français, format%20de%20document%20propri%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- format propriétaire 2, fiche 3, Français, format%20propri%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Structure définie d’information contenue dans un fichier obéissant à un arrangement développé par une entreprise spécifique. 2, fiche 3, Français, - format%20de%20document%20propri%C3%A9taire
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le gestionnaire de contenus décide de servir une ressource textuelle, qui utilise une technologie propriétaire peu courante, mais rajoute une alternative négociée en texte clair pour les agents utilisateurs qui ne reconnaissent pas le format de document propriétaire. 1, fiche 3, Français, - format%20de%20document%20propri%C3%A9taire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- archival value
1, fiche 4, Anglais, archival%20value
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- historical value 2, fiche 4, Anglais, historical%20value
correct
- continuing value 2, fiche 4, Anglais, continuing%20value
correct
- enduring value 1, fiche 4, Anglais, enduring%20value
correct
- secondary value 3, fiche 4, Anglais, secondary%20value
correct
- long-term value 4, fiche 4, Anglais, long%2Dterm%20value
correct
- permanent value 4, fiche 4, Anglais, permanent%20value
correct
- indefinite value 4, fiche 4, Anglais, indefinite%20value
correct
- lasting value 5, fiche 4, Anglais, lasting%20value
correct
- research value 6, fiche 4, Anglais, research%20value
correct
- evidential-archival value 7, fiche 4, Anglais, evidential%2Darchival%20value
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The determination in appraisal that records are worthy of indefinite or permanent preservation by an archival agency. 2, fiche 4, Anglais, - archival%20value
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The archival value of a document is often identical with its informational or evidential value. 8, fiche 4, Anglais, - archival%20value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valeur archivistique
1, fiche 4, Français, valeur%20archivistique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- valeur historique 2, fiche 4, Français, valeur%20historique
correct, nom féminin
- valeur durable 3, fiche 4, Français, valeur%20durable
correct, nom féminin
- valeur permanente 4, fiche 4, Français, valeur%20permanente
correct, nom féminin
- valeur secondaire 5, fiche 4, Français, valeur%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La] valeur informative que possède le document pour le ministère qui en est propriétaire et l'aspect recherche-historique de sa valeur pour l'utilisateur du secteur privé se fusionnent à la phase finale pour constituer la valeur archivistique de cette minime partie des documents publics qui doit être conservée indéfiniment. 6, fiche 4, Français, - valeur%20archivistique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La valeur archivistique d’un document est souvent identique à sa valeur informative ou à sa valeur de témoignage. 7, fiche 4, Français, - valeur%20archivistique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2014-08-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- user manual
1, fiche 5, Anglais, user%20manual
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- user's guide 1, fiche 5, Anglais, user%27s%20guide
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
document that describes how to use a functional unit, and that may include description of the rights and responsibilities of the user, the owner, and the supplier of the unit 1, fiche 5, Anglais, - user%20manual
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
user manual; user's guide: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-20:1990]. 2, fiche 5, Anglais, - user%20manual
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- manuel de l'utilisateur
1, fiche 5, Français, manuel%20de%20l%27utilisateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
document qui décrit l'utilisation d’une unité fonctionnelle et peut également préciser les droits et obligations de l'utilisateur, du propriétaire et du fournisseur de cette unité 1, fiche 5, Français, - manuel%20de%20l%27utilisateur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
manuel de l’utilisateur : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-20:1990]. 2, fiche 5, Français, - manuel%20de%20l%27utilisateur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Regulations (Urban Studies)
- Technical Surveys
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cadastral map
1, fiche 6, Anglais, cadastral%20map
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- plat 2, fiche 6, Anglais, plat
correct, nom
- plot 3, fiche 6, Anglais, plot
correct
- plot plan 4, fiche 6, Anglais, plot%20plan
correct
- lot plan 5, fiche 6, Anglais, lot%20plan
correct
- parcel map 6, fiche 6, Anglais, parcel%20map
- detailed survey plan 7, fiche 6, Anglais, detailed%20survey%20plan
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Determined by surveying, a diagram drawn to scale showing all data pertinent to the boundaries and subdivision of a parcel of land, sufficient for a legal description. 8, fiche 6, Anglais, - cadastral%20map
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
plot. Used interchangeably with "plat." 3, fiche 6, Anglais, - cadastral%20map
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
plot plan; lot plan: terms approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 9, fiche 6, Anglais, - cadastral%20map
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Réglementation (Urbanisme)
- Levés et relevés techniques (Arpentage)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plan cadastral
1, fiche 6, Français, plan%20cadastral
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- plan parcellaire 2, fiche 6, Français, plan%20parcellaire
correct, nom masculin
- carte de cadastre 3, fiche 6, Français, carte%20de%20cadastre
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le cadastre est un document public qui, pour chaque commune, détermine la surface et la valeur fiscale des fonds. Il se compose de deux documents essentiels : le plan cadastral et la matrice. Le plan cadastral est un plan parcellaire. La parcelle est l'ilôt de propriété; elle désigne toute étendue continue de terrain présentant une même nature de culture ou une même affectation, appartenant à un même propriétaire et située dans un même lieu-dit. Une propriété peut être constitué de plusieurs parcelles attenantes. La matrice cadastrale est un registre qui indique la liste des parcelles que chaque propriétaire possède sur le territoire de la commune ainsi que leur utilisation(culture, prairie, terrain bâti, etc.). 4, fiche 6, Français, - plan%20cadastral
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
plan parcellaire : terme approuvé par le comité chargé par le Centre international GP d’étudier les termes de la gestion des grands projets. 5, fiche 6, Français, - plan%20cadastral
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Confection du plan parcellaire. 6, fiche 6, Français, - plan%20cadastral
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Établissement d’un plan parcellaire. 7, fiche 6, Français, - plan%20cadastral
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- carte cadastrale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Reglamentación (Urbanismo)
- Levantamientos técnicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- plano del terreno
1, fiche 6, Espagnol, plano%20del%20terreno
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- plano del lote 1, fiche 6, Espagnol, plano%20del%20lote
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Electronics and Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- user manual
1, fiche 7, Anglais, user%20manual
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- user guide 2, fiche 7, Anglais, user%20guide
correct
- user's guide 3, fiche 7, Anglais, user%27s%20guide
correct, normalisé
- user handbook 4, fiche 7, Anglais, user%20handbook
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A document that describes how to use a functional unit, and that may include description of the rights and responsibilities of the user, the owner and the supplier of the unit. 5, fiche 7, Anglais, - user%20manual
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
user manual; user's guide: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; terms standardized by CSA International. 6, fiche 7, Anglais, - user%20manual
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Électronique et informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- manuel de l'utilisateur
1, fiche 7, Français, manuel%20de%20l%27utilisateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- guide de l'utilisateur 2, fiche 7, Français, guide%20de%20l%27utilisateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Document qui décrit l'utilisation d’une unité fonctionnelle et peut également préciser les droits et obligations de l'utilisateur, du propriétaire et du fournisseur de cette unité. 3, fiche 7, Français, - manuel%20de%20l%27utilisateur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
manuel de l’utilisateur : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 7, Français, - manuel%20de%20l%27utilisateur
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
guide de l’utilisateur; manuel de l’utilisateur : termes normalisés par la CSA International. 4, fiche 7, Français, - manuel%20de%20l%27utilisateur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
- Electrónica e informática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- manual del usuario
1, fiche 7, Espagnol, manual%20del%20usuario
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Libro de instrucciones [que indica] los procedimientos para las operaciones del equipo. 1, fiche 7, Espagnol, - manual%20del%20usuario
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-12-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- district drawback office
1, fiche 8, Anglais, district%20drawback%20office
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
When it is known by an importer/owner that drawback or a tax refund has been allowed on goods being returned to Canada and the importer/owner is unable to provide documentary evidence, ...the amount of Customs duties and taxes paid by drawback or refund are to be verified with the District Drawback Office, Regional Excise Office or both prior to accepting the accounting document. 1, fiche 8, Anglais, - district%20drawback%20office
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bureau régional des drawbacks
1, fiche 8, Français, bureau%20r%C3%A9gional%20des%20drawbacks
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un importateur/propriétaire sait qu'un drawback ou un remboursement de la taxe a été accordé à l'égard des marchandises retournées au Canada et qu'il est incapable de présenter des preuves écrites, [...] le montant des droits de douane et taxes payé à titre de drawback ou de remboursement doit être vérifié par le bureau régional des drawbacks, le bureau régional de l'accise, ou les deux avant d’accepter le document de la déclaration en détail. 1, fiche 8, Français, - bureau%20r%C3%A9gional%20des%20drawbacks
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Penal Law
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- enforcement of Canadian laws
1, fiche 9, Anglais, enforcement%20of%20Canadian%20laws
correct, règlement fédéral
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
If a document is not returned to its lawful owner or the person from whom it was seized, the document shall be retained for as long as is necessary for the administration or enforcement of Canadian laws. 1, fiche 9, Anglais, - enforcement%20of%20Canadian%20laws
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 9, Anglais, - enforcement%20of%20Canadian%20laws
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit pénal
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contrôle d'application du droit canadien
1, fiche 9, Français, contr%C3%B4le%20d%27application%20du%20droit%20canadien
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tout document qui n’ est pas restitué à son propriétaire légitime ou au saisi est conservé tant et aussi longtemps qu'il est nécessaire à l'application ou au contrôle d’application du droit canadien. 1, fiche 9, Français, - contr%C3%B4le%20d%27application%20du%20droit%20canadien
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 9, Français, - contr%C3%B4le%20d%27application%20du%20droit%20canadien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Legal System
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- administration of Canadian laws
1, fiche 10, Anglais, administration%20of%20Canadian%20laws
correct, règlement fédéral
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
If a document is not returned to its lawful owner or the person from whom it was seized, the document shall be retained for as long as is necessary for the administration or enforcement of Canadian laws. 1, fiche 10, Anglais, - administration%20of%20Canadian%20laws
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 10, Anglais, - administration%20of%20Canadian%20laws
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- application du droit canadien
1, fiche 10, Français, application%20du%20droit%20canadien
correct, règlement fédéral, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Tout document qui n’ est pas restitué à son propriétaire légitime ou au saisi est conservé tant et aussi longtemps qu'il est nécessaire à l'application ou au contrôle d’application du droit canadien. 1, fiche 10, Français, - application%20du%20droit%20canadien
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 10, Français, - application%20du%20droit%20canadien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- serve
1, fiche 11, Anglais, serve
correct, verbe, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The content manager decides to serve a text resource using proprietary, not widely implemented technology, but adds a negotiated plain-text alternative for agents which can not handle the proprietary document format. 1, fiche 11, Anglais, - serve
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 11, Anglais, - serve
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- servir
1, fiche 11, Français, servir
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le gestionnaire de contenus décide de servir une ressource textuelle, qui utilise une technologie propriétaire peu courante, mais rajoute une alternative négociée en texte clair pour les agents utilisateurs qui ne reconnaissent pas le format de document propriétaire. 1, fiche 11, Français, - servir
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 11, Français, - servir
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- proprietary technology
1, fiche 12, Anglais, proprietary%20technology
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The content manager decides to serve a text resource using proprietary, not widely implemented technology, but adds a negotiated plain-text alternative for agents which can not handle the proprietary document format. 1, fiche 12, Anglais, - proprietary%20technology
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 12, Anglais, - proprietary%20technology
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- technologie propriétaire
1, fiche 12, Français, technologie%20propri%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le gestionnaire de contenus décide de servir une ressource textuelle, qui utilise une technologie propriétaire peu courante, mais rajoute une alternative négociée en texte clair pour les agents utilisateurs qui ne reconnaissent pas le format de document propriétaire. 1, fiche 12, Français, - technologie%20propri%C3%A9taire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 12, Français, - technologie%20propri%C3%A9taire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
- Legal Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- assumption agreement
1, fiche 13, Anglais, assumption%20agreement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A legal document signed by a home buyer which requires the buyer to assume responsibility for the obligations of a mortgage made by a former owner. 2, fiche 13, Anglais, - assumption%20agreement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
- Documents juridiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- convention de prise en charge
1, fiche 13, Français, convention%20de%20prise%20en%20charge
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
convention de prise en charge : ce document juridique, portant la signature de l'acquéreur, exige de ce dernier qu'il assume l'entière responsabilité du prêt hypothécaire auparavant assumée par le constructeur ou le propriétaire d’origine. 1, fiche 13, Français, - convention%20de%20prise%20en%20charge
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
«Assumption (property)» : prise en charge. 2, fiche 13, Français, - convention%20de%20prise%20en%20charge
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- instalment receipt
1, fiche 14, Anglais, instalment%20receipt
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- installment receipt 2, fiche 14, Anglais, installment%20receipt
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A type of security that confers beneficial ownership of corporate shares to a purchaser for partial payment. Legal title is transferred upon payment of the final installment. 3, fiche 14, Anglais, - instalment%20receipt
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The [Canada Development Corporation] CDC common shares were priced at $11.50; however, investors were sold the instalment receipts for $5.75. For every receipt acquired, the holder has the right to buy one CDC share by making a final payment of $5.75 one year from issue. To make the investment even more appealing, the instalment receipts can be purchased on margin. A buyer can invest as little as $2,88 to control one common share of CDC. 4, fiche 14, Anglais, - instalment%20receipt
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 14, La vedette principale, Français
- reçu de versement
1, fiche 14, Français, re%C3%A7u%20de%20versement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Type de document remis à un acheteur d’actions, en contrepartie d’un paiement partiel, qui lui confère les droits de propriété. L'acheteur devient propriétaire des actions lorsqu'il a acquitté la totalité du prix d’achat. 2, fiche 14, Français, - re%C3%A7u%20de%20versement
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les investisseurs qui achèteront des actions de la CDC [Corporation de développement du Canada] recevront des reçus de versement qui pourront se transiger sur les bourses de Montréal, Toronto et Vancouver à compter du 6 septembre 1985. Ce sont les investisseurs détenant ces reçus au moment du deuxième versement qui seront appelés à payer celui-ci et qui acquerront véritablement les actions de la CDC. 3, fiche 14, Français, - re%C3%A7u%20de%20versement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-06-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- secondary data
1, fiche 15, Anglais, secondary%20data
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Data published by an individual or organization other than the one which collected it. 2, fiche 15, Anglais, - secondary%20data
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- données secondaires
1, fiche 15, Français, donn%C3%A9es%20secondaires
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- données préexistantes 2, fiche 15, Français, donn%C3%A9es%20pr%C3%A9existantes
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Données qui existent déjà, en général sous forme compilée, et que leur propriétaire, même s’il en a déjà fait un premier usage, est prêt à communiquer ou à céder, mais sans fournir le document qui a permis de les établir. 1, fiche 15, Français, - donn%C3%A9es%20secondaires
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :