TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROPRIETAIRE ENTREPRISE [47 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- business number account
1, fiche 1, Anglais, business%20number%20account
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- BN account 2, fiche 1, Anglais, BN%20account
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If you decide to add more accounts, when you contact us, ensure that you can provide the business number, the legal name and social insurance number (SIN) of at least one owner/director/partner, and that you can answer all the questions in Part A of Form RC1, Request for a Business Number and Certain Program Accounts. ... If you have divisions or branches, it is important that you provide the 15-character business number account whenever you contact us. 3, fiche 1, Anglais, - business%20number%20account
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- business-number account
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compte du numéro d'entreprise
1, fiche 1, Français, compte%20du%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- compte du NE 2, fiche 1, Français, compte%20du%20NE
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si vous décidez d’ajouter des comptes, lorsque vous communiquez avec nous, assurez-vous de pouvoir nous fournir le numéro d’entreprise, le nom légal et le numéro d’assurance sociale(NAS) d’au moins un propriétaire, un administrateur ou un associé, et que vous pouvez répondre à toutes les questions figurant dans la partie A du formulaire RC1, Demande d’un numéro d’entreprise et inscription à certains comptes de programme. [...] Si vous avez des divisions ou des succursales, vous devez fournir le compte du numéro d’entreprise de 15 caractères à chaque fois que vous communiquez avec nous. 3, fiche 1, Français, - compte%20du%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-core fish harvester
1, fiche 2, Anglais, non%2Dcore%20fish%20harvester
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- non-core harvester 2, fiche 2, Anglais, non%2Dcore%20harvester
correct
- non-core fisher 3, fiche 2, Anglais, non%2Dcore%20fisher
correct
- non-core fisherman 2, fiche 2, Anglais, non%2Dcore%20fisherman
correct
- non-core fisherwoman 4, fiche 2, Anglais, non%2Dcore%20fisherwoman
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Non-core groundfish licences will remain non-core, even when a non-core fish harvester [i.e. level 2] receives a core or independent core enterprise that does not have a groundfish licence. 5, fiche 2, Anglais, - non%2Dcore%20fish%20harvester
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pêcheur extérieur au noyau
1, fiche 2, Français, p%C3%AAcheur%20ext%C3%A9rieur%20au%20noyau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pêcheuse extérieure au noyau 2, fiche 2, Français, p%C3%AAcheuse%20ext%C3%A9rieure%20au%20noyau
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les permis de pêche du poisson de fond extérieurs au noyau demeureront extérieurs au noyau même si un pêcheur extérieur au noyau [c'est-à-dire de niveau 2] devient propriétaire d’une entreprise de noyau ou une entreprise de noyau indépendant qui ne possède pas de permis de pêche du poisson de fond. 3, fiche 2, Français, - p%C3%AAcheur%20ext%C3%A9rieur%20au%20noyau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Management Operations
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
- Corporate Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intellectual asset
1, fiche 3, Anglais, intellectual%20asset
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] "knowledge that has value in [an] organization". 2, fiche 3, Anglais, - intellectual%20asset
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... "intellectual assets" ... can encompass: 1. Human know-how and intellectual capital — the unwritten expertise, concepts and technical knowledge that employees have in their heads; and 2. ... registered and unregistered intellectual property (IP) — this includes the codified or "captured" knowledge that adds to your organization's value, such as trade secrets that might be captured in internal processes, manuals, design specifications, software source code and other unpublished know how, as well as the value represented by [patents, copyright protected works, trademarks and industrial designs,] and other forms of registered intellectual property. 2, fiche 3, Anglais, - intellectual%20asset
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
intellectual asset: designation usually used in the plural. 3, fiche 3, Anglais, - intellectual%20asset
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- intellectual assets
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
- Économie de l'entreprise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- actif intellectuel
1, fiche 3, Français, actif%20intellectuel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les actifs intellectuels sont des descriptions codifiées, tangibles ou physiques d’un savoir spécifique dont l'entreprise peut se dire propriétaire. Une fois écrit, le savoir est codifié et défini. À ce point, l'entreprise peut déplacer l'actif intellectuel plutôt que l'employé là où ce sera nécessaire. Par exemple, ils incluent les dessins, publications, données, plans, procédures, mémos, croquis, projets, programmes d’ordinateurs et autres. Les actifs intellectuels qui reçoivent une protection légale deviennent la propriété intellectuelle : brevets, droits d’auteur, [secrets commerciaux], dessins industriels, marques, etc. 2, fiche 3, Français, - actif%20intellectuel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
actif intellectuel : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 3, Français, - actif%20intellectuel
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- actifs intellectuels
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Investment
- Corporate Economics
- Financial Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- invested capital
1, fiche 4, Anglais, invested%20capital
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- capitalization 2, fiche 4, Anglais, capitalization
correct
- capital employed 3, fiche 4, Anglais, capital%20employed
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- capitalisation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Économie de l'entreprise
- Comptabilité générale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- capital investi
1, fiche 4, Français, capital%20investi
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- capital engagé 2, fiche 4, Français, capital%20engag%C3%A9
correct, nom masculin
- capital permanent 3, fiche 4, Français, capital%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ressources investies dans l'entreprise par le propriétaire exploitant, les associés ou les actionnaires et par les créanciers, et représentées respectivement par les capitaux propres et les capitaux empruntés. 4, fiche 4, Français, - capital%20investi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Economía empresarial
- Contabilidad general
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- capital invertido
1, fiche 4, Espagnol, capital%20invertido
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-03-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- equity capital
1, fiche 5, Anglais, equity%20capital
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- equity 2, fiche 5, Anglais, equity
correct
- owners' equity 3, fiche 5, Anglais, owners%27%20equity
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- capitaux propres
1, fiche 5, Français, capitaux%20propres
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fonds propres 2, fiche 5, Français, fonds%20propres
correct, nom masculin, pluriel
- avoir des propriétaires 3, fiche 5, Français, avoir%20des%20propri%C3%A9taires
nom masculin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Bien que les capitaux propres constituent un solde résiduel, on y distingue souvent plusieurs catégories d’éléments, par exemple, dans le cas d’une entreprise à but lucratif, les sommes investies par le propriétaire exploitant, les associés ou les actionnaires, et les bénéfices réalisés et non distribués. 4, fiche 5, Français, - capitaux%20propres
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Inversiones
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- patrimonio neto
1, fiche 5, Espagnol, patrimonio%20neto
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- capital social 1, fiche 5, Espagnol, capital%20social
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- love money
1, fiche 6, Anglais, love%20money
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The growth of a seed or start-up company is heavily dependent on the availability of risk capital. In early-stage companies, traditional sources of financing come from personal savings, family and friends, and severance packages. This form of financing, sometimes called "love money," is usually sufficient to finance market research and to explore a product concept, but is rarely enough to reach prototype development. ... When love money has been expended, many start-ups will pursue grants and government funding. 2, fiche 6, Anglais, - love%20money
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Friends and relatives often invest in businesses owned by family members, associates, and friends. Love money is one of the most frequent sources of capital from beyond the banks. This can sometimes be an accessible source of funds, but must be managed appropriately. Using friends' and relatives' money also carries implications for the owner(s)' personal relationships as well as their professional relationships. It often involves emotion and can create vulnerable relationships. 3, fiche 6, Anglais, - love%20money
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- capital-risque convivial
1, fiche 6, Français, capital%2Drisque%20convivial
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- argent du cœur 2, fiche 6, Français, argent%20du%20c%26oelig%3Bur
correct, nom masculin
- argent de l'affection 3, fiche 6, Français, argent%20de%20l%27affection
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Soutien financier apporté pour des raisons affectives ou familiales. 2, fiche 6, Français, - capital%2Drisque%20convivial
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Il arrive souvent que des personnes disposant de capitaux investissent dans l'entreprise d’un membre de leur famille, de leurs associés ou de leurs amis. Ce capital-risque convivial est l'une des sources de financement le plus fréquemment utilisée par le propriétaire d’une nouvelle entreprise. 4, fiche 6, Français, - capital%2Drisque%20convivial
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
argent du cœur : terme publié au Journal officiel du 26 mars 2004. 5, fiche 6, Français, - capital%2Drisque%20convivial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Economics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- historical profitability
1, fiche 7, Anglais, historical%20profitability
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Hard issues relating to the farm business include such things as past financial statements to determine historical profitability of the business, inventory and valuation of assets, current ownership arrangements on all assets, existing lease and other business contracts, wills and insurance policies. 1, fiche 7, Anglais, - historical%20profitability
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
historical profitability: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 7, Anglais, - historical%20profitability
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Économique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rentabilité historique
1, fiche 7, Français, rentabilit%C3%A9%20historique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les questions tangibles liées à l'exploitation agricole concernent des aspects tels que les états financiers antérieurs afin de situer la rentabilité historique de l'entreprise, les plans d’affaires afin d’établir les buts futurs et la rentabilité projetée de l'entreprise, l'inventaire et l'évaluation des actifs, les arrangements actuels du propriétaire face à tous les actifs, les baux et autres conventions d’affaires actuels, les testaments et les polices d’assurance. 1, fiche 7, Français, - rentabilit%C3%A9%20historique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
rentabilité historique : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 7, Français, - rentabilit%C3%A9%20historique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Organization Planning
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- community contribution company
1, fiche 8, Anglais, community%20contribution%20company
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- C3 2, fiche 8, Anglais, C3
correct
- CCC 2, fiche 8, Anglais, CCC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A community contribution company is somewhere between [a non-profit company and a business company]. You can sell shares in a community contribution company. You can do business and you can own businesses, which non-profits cannot. You can distribute, in our model, 30% of any annual profits you have to shareholders, and if it is dissolved, all the assets go to the social purpose with respect to that. 3, fiche 8, Anglais, - community%20contribution%20company
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Planification d'organisation
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entreprise à contribution communautaire
1, fiche 8, Français, entreprise%20%C3%A0%20contribution%20communautaire
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dans une entreprise à contribution communautaire, vous pouvez vendre des parts. Vous pouvez faire des affaires et vous pouvez être propriétaire d’une entreprise, ce qui est impossible quand il s’agit d’une entreprise sans but lucratif. 1, fiche 8, Français, - entreprise%20%C3%A0%20contribution%20communautaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Trade Names
- Postal Correspondence
- Advertising Media
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Unaddressed Admail
1, fiche 9, Anglais, Unaddressed%20Admail
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- UA 2, fiche 9, Anglais, UA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Unaddressed Admail consists of printed and non-printed matter, such as product samples, that are not addressed to a specific address in Canada. Items must be unaddressed but may bear wording such as "Householder," "Occupant," "Resident," "Business Owners," "Marketing Manager," "Purchasing Manager" or "Boxholder," without any further address. 1, fiche 9, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Unaddressed Admail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript. 3, fiche 9, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
UA: The initialism "UA" is used, but is not an official trademark. 3, fiche 9, Anglais, - Unaddressed%20Admail
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Médiaposte sans adresse
1, fiche 9, Français, M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
correct, marque de commerce, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MSA 2, fiche 9, Français, MSA
non officiel, voir observation, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le [courrier] Médiaposte sans adresse se compose d’articles imprimés et non imprimés, tels que des échantillons, [qui ne sont pas] destinés à une adresse précise au Canada. Les articles ne doivent pas être adressés, mais ils peuvent porter la mention «Chef de ménage», «Occupant», «Résidant», «Propriétaire de l'entreprise», «Gestionnaire du Marketing», «Gestionnaire des achats» ou «Locataire de case postale», sans autre forme d’adresse. 1, fiche 9, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Médiaposte sans adresse : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant. 3, fiche 9, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
MSA : Bien que le sigle «MSA» soit utilisé, il n’est pas une marque de commerce officielle. 3, fiche 9, Français, - M%C3%A9diaposte%20sans%20adresse
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- householder mail
1, fiche 10, Anglais, householder%20mail
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- unaddressed mail 2, fiche 10, Anglais, unaddressed%20mail
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Mail that is not addressed to a specific delivery address and that is delivered to every household within a defined area. 3, fiche 10, Anglais, - householder%20mail
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This mail may bear wording such as: "householder," "occupant," "resident," "business owners," "marketing manager," "purchasing manager" or "boxholder." 3, fiche 10, Anglais, - householder%20mail
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
householder mail: term used at Canada Post. 3, fiche 10, Anglais, - householder%20mail
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- article sans adresse
1, fiche 10, Français, article%20sans%20adresse
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- courrier sans adresse 2, fiche 10, Français, courrier%20sans%20adresse
correct, nom masculin
- envoi sans adresse 2, fiche 10, Français, envoi%20sans%20adresse
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Courrier qui ne comporte aucune adresse précise et qui est livré à toutes les adresses d’une région donnée. 3, fiche 10, Français, - article%20sans%20adresse
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce courrier peut porter l'une des mentions suivantes :«occupant», «chef de ménage», «résident», «propriétaire de l'entreprise», «gestionnaire du marketing», «gestionnaire des achats» ou «locataire de case postale». 3, fiche 10, Français, - article%20sans%20adresse
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
article sans adresse; courrier sans adresse; envoi sans adresse : termes en usage à Postes Canada. 3, fiche 10, Français, - article%20sans%20adresse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-01-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
- Shipping and Delivery
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mailing address
1, fiche 11, Anglais, mailing%20address
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- postal address 2, fiche 11, Anglais, postal%20address
correct
- address 3, fiche 11, Anglais, address
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A set of information that specifies the destination where a mail item is to be delivered to and received at. 4, fiche 11, Anglais, - mailing%20address
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A mailing address includes the same elements as a civic address as well as other information that can be assigned by a municipality, a building owner or a postal administration. It can also be different from the civic address of a person or business. 4, fiche 11, Anglais, - mailing%20address
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
mailing address; postal address; address: terms used at Canada Post. 4, fiche 11, Anglais, - mailing%20address
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
- Expédition et livraison
Fiche 11, La vedette principale, Français
- adresse postale
1, fiche 11, Français, adresse%20postale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- adresse 2, fiche 11, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’information qui précise la destination à laquelle doit être livré et reçu un article de courrier. 3, fiche 11, Français, - adresse%20postale
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Une adresse postale comprend les mêmes éléments qu'une adresse municipale ainsi que d’autre information pouvant provenir d’une municipalité, d’un propriétaire d’immeuble ou d’une administration postale. Elle peut aussi être différente de l'adresse municipale d’une personne ou d’une entreprise. 3, fiche 11, Français, - adresse%20postale
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
adresse postale; adresse : termes en usage à Postes Canada. 3, fiche 11, Français, - adresse%20postale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Recogida y distribución del correo
- Expedición y entrega
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- dirección postal
1, fiche 11, Espagnol, direcci%C3%B3n%20postal
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-08-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Inuit firm
1, fiche 12, Anglais, Inuit%20firm
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An entity which complies with the legal requirements to carry on business in the Nunavut Settlement Area, and which is (a) a limited company with at least 51% of the company's voting shares beneficially owned by Inuit, (b) a cooperative controlled by Inuit, or (c) an Inuk sole proprietorship or partnership. 2, fiche 12, Anglais, - Inuit%20firm
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Inuit firm: term and definition taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada. 3, fiche 12, Anglais, - Inuit%20firm
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- entreprise inuite
1, fiche 12, Français, entreprise%20inuite
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- entreprise inuit 2, fiche 12, Français, entreprise%20inuit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui satisfait aux exigences légales applicables pour faire affaires dans la région du Nunavut et qui est : a) soit une société à responsabilité limitée dont au moins 51 pour 100 des actions avec droit de vote sont détenues en propriété effective par des [Inuits] ;b) soit une coopérative contrôlée par des [Inuits] ;c) ou une entreprise à propriétaire unique qui est un [Inuk] ou une société de personnes qui sont des [Inuits]. 2, fiche 12, Français, - entreprise%20inuite
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le GN [gouvernement du Nunavut] peut aussi inviter des entreprises inuites qui ne sont pas basées au Nunavut, pourvu qu’elles fassent partie du Registre des entreprises inuites de la NTI [Nunavut Tunngavik Incorporated]. 1, fiche 12, Français, - entreprise%20inuite
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
entreprise inuit : terme et définition relevés dans l’Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993). 3, fiche 12, Français, - entreprise%20inuite
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif). 4, fiche 12, Français, - entreprise%20inuite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-05-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- telecommunications common carrier
1, fiche 13, Anglais, telecommunications%20common%20carrier
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TCC 2, fiche 13, Anglais, TCC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- telecommunications carrier 3, fiche 13, Anglais, telecommunications%20carrier
correct
- common carrier 4, fiche 13, Anglais, common%20carrier
correct
- common communication carrier 5, fiche 13, Anglais, common%20communication%20carrier
correct
- telecommunications operator 6, fiche 13, Anglais, telecommunications%20operator
correct
- public operator 6, fiche 13, Anglais, public%20operator
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A person, firm or corporation that owns or operates telecommunications facilities for the purpose of providing either the facilities or services for profit. 2, fiche 13, Anglais, - telecommunications%20common%20carrier
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- entreprise de télécommunications
1, fiche 13, Français, entreprise%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- opérateur de télécommunications 2, fiche 13, Français, op%C3%A9rateur%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
- entreprise de télécommunication 3, fiche 13, Français, entreprise%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
correct, nom féminin
- télécommunicateur 4, fiche 13, Français, t%C3%A9l%C3%A9communicateur
correct, nom masculin
- société exploitante de télécommunications 4, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20exploitante%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
- exploitant de télécommunications 5, fiche 13, Français, exploitant%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
- exploitant public 5, fiche 13, Français, exploitant%20public
correct, nom masculin
- transporteur de télécommunications 6, fiche 13, Français, transporteur%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
- entreprise de télécoms 7, fiche 13, Français, entreprise%20de%20t%C3%A9l%C3%A9coms
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Un opérateur de télécommunications est une entreprise qui commercialise des services en utilisant les infrastructures de télécommunications. Ce peut être une entreprise indépendante, ou une filiale d’un constructeur, qui loue une capacité sur un réseau pour vendre des abonnements et des connexions individuelles, ou encore une entreprise publique propriétaire du réseau, comme les opérateurs historiques européens. 8, fiche 13, Français, - entreprise%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- empresa de telecomunicaciones
1, fiche 13, Espagnol, empresa%20de%20telecomunicaciones
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Compañía que provee servicios de comunicación al público en general bajo las apropiadas regulaciones locales, estatales o de agencias federales. 2, fiche 13, Espagnol, - empresa%20de%20telecomunicaciones
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- business social network
1, fiche 14, Anglais, business%20social%20network
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A business social network is a variation of the ever so popular social network service. But its goal is focused only towards creating business opportunities, sales and a customer network. This has become a very effective method for both small and big companies wanting to reach people internationally. With the assistance of a business social network, businesses are given the opportunity to reach more people and have a bigger customer audience. 2, fiche 14, Anglais, - business%20social%20network
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- réseau social d'affaires
1, fiche 14, Français, r%C3%A9seau%20social%20d%27affaires
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les réseaux sociaux d’affaires offrent des possibilités nouvelles pour la communication avec les clients et les employés. Avant de se lancer dans les réseaux sociaux d’affaires, les entreprises ont besoin [d’]évaluer les étapes pour la construction d’une stratégie pour atteindre cet objectif. La direction doit identifier le propriétaire(exécutif) de cette nouvelle fonction dans l'entreprise et veiller à ce que les rendements attendus se manifestent. 1, fiche 14, Français, - r%C3%A9seau%20social%20d%27affaires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- red social para empresas
1, fiche 14, Espagnol, red%20social%20para%20empresas
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- red social de negocios 2, fiche 14, Espagnol, red%20social%20de%20negocios
correct, nom féminin
- red social de empresas 1, fiche 14, Espagnol, red%20social%20de%20empresas
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] la primera red social para empresas permitirá a las compañías peruanas mostrar su oferta exportable, además asociarse para atender grandes pedidos a través de clusters virtuales, y brindar servicios a terceros [...] 1, fiche 14, Espagnol, - red%20social%20para%20empresas
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Xing es una red social de negocios. Está destinada principalmente a emprendedores, pero realmente puedes encontrar a mucha gente buscando trabajo, ofreciendo sus servicios como profesional, etc. 2, fiche 14, Espagnol, - red%20social%20para%20empresas
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "red social corporativa" en la que los contactos se establecen dentro de una empresa y no entre empresas. 3, fiche 14, Espagnol, - red%20social%20para%20empresas
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial Law
- Types of Trade Goods
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- separate product
1, fiche 15, Anglais, separate%20product
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated. 2, fiche 15, Anglais, - separate%20product
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit commercial
- Types d'objets de commerce
Fiche 15, La vedette principale, Français
- produit distinct
1, fiche 15, Français, produit%20distinct
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question. 2, fiche 15, Français, - produit%20distinct
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- common area
1, fiche 16, Anglais, common%20area
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- connecting space 2, fiche 16, Anglais, connecting%20space
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Reduce the number and/or rating of incandescent lamps in common areas ... such as lobbies, corridors, garages, stairwells, mechanical/elevator rooms, and locker/storage rooms. 1, fiche 16, Anglais, - common%20area
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
There are two options for calculating the size of the space to be used: 1. To charge only for the specific room or space occupied. 2. To charge related to where the spaces exist within the premises. As an example of this when groups are using the Chancery they would generally use most of the floor space due to the fact that they would have to use the various, connecting spaces, i.e. offices, toilets, kitchen, inclusive of the using the reception area to accept their guests. In other words, to cost recover the entire space rather than portions of it. 2, fiche 16, Anglais, - common%20area
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- aire commune
1, fiche 16, Français, aire%20commune
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- espace commun 2, fiche 16, Français, espace%20commun
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Appareils d’éclairage situés dans les aires communes comme les halls d’entrée, les corridors, les garages, les escaliers, les locaux techniques, les locaux de machinerie d’ascenseurs et les aires de rangement ou d’entreposage. 1, fiche 16, Français, - aire%20commune
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Un immeuble de bureaux peut être occupé par une seule entreprise, propriétaire ou locataire, ou divisé en de multiples espaces loués par des entreprises de taille variable. Dans ce dernier cas, l'immeuble comprend des espaces communs et des espaces exclusifs à chaque entreprise. L'espace commun de l'immeuble comprend le hall d’entrée, des équipements de circulation verticale(escaliers et ascenseurs), des couloirs(si l'étage est occupé par plusieurs usagers), ainsi que des salles de toilette. 2, fiche 16, Français, - aire%20commune
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- generic top-level domain name
1, fiche 17, Anglais, generic%20top%2Dlevel%20domain%20name
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- gTLD 1, fiche 17, Anglais, gTLD
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A top-level domain name of an Internet address that identifies it generically as associated with some domain class. 1, fiche 17, Anglais, - generic%20top%2Dlevel%20domain%20name
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- nom de domaine de premier niveau générique
1, fiche 17, Français, nom%20de%20domaine%20de%20premier%20niveau%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Au premier niveau de l'adresse, la marge de manœuvre est donc assez étroite pour les dirigeants d’une entreprise. Le choix d’un nom de domaine de premier niveau générique(. com) ou géographique(. fr) peut simplement traduire le souhait de son propriétaire de poursuivre son activité sur l'ensemble du globe ou de s’approprier une zone géographique déterminée. 1, fiche 17, Français, - nom%20de%20domaine%20de%20premier%20niveau%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-10-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Accounting
- Corporate Management (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- proprietorship concept
1, fiche 18, Anglais, proprietorship%20concept
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The previous discussion of what attribute we should account for raises the fundamental of who we should account for: should we account for the firm or the owners of the firm? This choice is sometimes phrased as the entity versus the proprietorship concept. 2, fiche 18, Anglais, - proprietorship%20concept
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Comptabilité
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- postulat de la non-personnalité de l'entité
1, fiche 18, Français, postulat%20de%20la%20non%2Dpersonnalit%C3%A9%20de%20l%27entit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- principe de la non-personnalité comptable 1, fiche 18, Français, principe%20de%20la%20non%2Dpersonnalit%C3%A9%20comptable
correct, nom masculin
- postulat de la non-personnalité de l'entreprise 2, fiche 18, Français, postulat%20de%20la%20non%2Dpersonnalit%C3%A9%20de%20l%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Hypothèse fondamentale portant sur la relation entre, d’une part, l'entreprise et, d’autre part, son propriétaire exploitant, ses associés ou ses actionnaires, selon laquelle on ne reconnaît pas une existence propre à l'entreprise et on n’ établit aucune distinction nette entre elle et son propriétaire exploitant, ses associés ou ses actionnaires. 1, fiche 18, Français, - postulat%20de%20la%20non%2Dpersonnalit%C3%A9%20de%20l%27entit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Le postulat de la personnalité de l'entreprise] porte sur la relation entre l'entité comptable et son propriétaire et constate une existence propre à chacun, par opposition au postulat de la non-personnalité de l'entreprise [...], selon lequel on n’ établit aucune distinction nette entre les deux. 2, fiche 18, Français, - postulat%20de%20la%20non%2Dpersonnalit%C3%A9%20de%20l%27entit%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- entity theory
1, fiche 19, Anglais, entity%20theory
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- non-proprietary view 2, fiche 19, Anglais, non%2Dproprietary%20view
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The accounting theory that views an accounting entity as being separate, distinct and apart from its owners. 3, fiche 19, Anglais, - entity%20theory
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Under this theory, no distinct line is drawn between liabilities and owners' equity; all equities are provided to the entity by outsiders who merely have claims of different legal standing. The entity theory is reflected by the equation: Assets = Claims on assets. 3, fiche 19, Anglais, - entity%20theory
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Compare to "proprietary theory" and "residual equity theory." 4, fiche 19, Anglais, - entity%20theory
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- théorie de l'entité distincte
1, fiche 19, Français, th%C3%A9orie%20de%20l%27entit%C3%A9%20distincte
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- point de vue de l'entité distincte 1, fiche 19, Français, point%20de%20vue%20de%20l%27entit%C3%A9%20distincte
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Théorie suivant laquelle, contrairement à la théorie de l'intérêt du propriétaire, on accorde à tous les bailleurs de fonds de l'entreprise un statut identique. 1, fiche 19, Français, - th%C3%A9orie%20de%20l%27entit%C3%A9%20distincte
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
On n’ établit pas de distinction nette entre les créanciers et le propriétaire exploitant, les associés ou les actionnaires, qui ont tous mis des ressources à la disposition de l'entreprise et, par conséquent, sont tous réputés avoir des droits sur l'actif. L'entreprise, qui possède en conséquence une identité propre, est constituée de son actif, lui-même constitué à partir des ressources mises à sa disposition, mais qu'elle exploite de façon autonome. 1, fiche 19, Français, - th%C3%A9orie%20de%20l%27entit%C3%A9%20distincte
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Selon cette théorie, l’équation comptable est exprimée sous la forme suivante : Actif = Droits sur l’actif. 1, fiche 19, Français, - th%C3%A9orie%20de%20l%27entit%C3%A9%20distincte
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- proprietary theory
1, fiche 20, Anglais, proprietary%20theory
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- proprietary view 2, fiche 20, Anglais, proprietary%20view
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The accounting theory that considers the accounting entity as the agent of the proprietor group. 3, fiche 20, Anglais, - proprietary%20theory
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Under this theory, the proprietors own the assets and owe the liabilities. The proprietary theory is reflected by the equation Assets - Liabilities = Proprietors' equities. 3, fiche 20, Anglais, - proprietary%20theory
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- théorie de l'intérêt du propriétaire
1, fiche 20, Français, th%C3%A9orie%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20du%20propri%C3%A9taire
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- point de vue du proprietaire 2, fiche 20, Français, point%20de%20vue%20du%20proprietaire
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Théorie suivant laquelle, contrairement à la théorie de l'entité distincte, on établit une distinction nette entre, d’une part, les créanciers et, d’autre part, le propriétaire exploitant, les associés ou les actionnaires, l'entreprise n’ existant que par ces «propriétaires» et agissant à titre de mandataire de ces derniers. 2, fiche 20, Français, - th%C3%A9orie%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20du%20propri%C3%A9taire
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ce sont le propriétaire exploitant, les associés ou les actionnaires qui possèdent les actifs et sont responsables des dettes. 2, fiche 20, Français, - th%C3%A9orie%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20du%20propri%C3%A9taire
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Le propriétaire ou le groupe de propriétaires est le pôle d’attraction, autour duquel gravitent les concepts, normes et pratiques comptables. L'entreprise elle-même n’ existe que par le propriétaire et pour celui-ci. 3, fiche 20, Français, - th%C3%A9orie%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20du%20propri%C3%A9taire
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Selon cette théorie, l’équation comptable est exprimée sous la forme de Actif - Passif = Capitaux propres. 2, fiche 20, Français, - th%C3%A9orie%20de%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20du%20propri%C3%A9taire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- lease project
1, fiche 21, Anglais, lease%20project
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A project that involves predominantly a lease as a means of obtaining the use of a capital asset over an extended period of time (normally at least five years). 2, fiche 21, Anglais, - lease%20project
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The ownership of the capital asset (frequently real property) is retained by the private sector. 2, fiche 21, Anglais, - lease%20project
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- projet de location
1, fiche 21, Français, projet%20de%20location
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Projet qui consiste essentiellement à conclure un bail pour obtenir le droit d’utiliser une immobilisation sur une longue période (habituellement au moins cinq ans). 2, fiche 21, Français, - projet%20de%20location
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L'entreprise privée demeure propriétaire de l'immobilisation(souvent un bien immobilier). 2, fiche 21, Français, - projet%20de%20location
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-08-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- personal account
1, fiche 22, Anglais, personal%20account
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A proprietor's or partner's drawing or current account. 2, fiche 22, Anglais, - personal%20account
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- compte de l'exploitant
1, fiche 22, Français, compte%20de%20l%27exploitant
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Compte dans lequel on enregistre en cours d’exercice apports et retraits personnels du propriétaire exploitant d’une entreprise individuelle. 1, fiche 22, Français, - compte%20de%20l%27exploitant
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- cuenta personal
1, fiche 22, Espagnol, cuenta%20personal
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-07-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- equity
1, fiche 23, Anglais, equity
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- claim to assets 1, fiche 23, Anglais, claim%20to%20assets
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 23, La vedette principale, Français
- intérêt
1, fiche 23, Français, int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- droit sur l'actif 1, fiche 23, Français, droit%20sur%20l%27actif
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Droit que détient un créancier, le propriétaire exploitant, un associé ou un actionnaire sur le patrimoine de l'entreprise. 1, fiche 23, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- interés
1, fiche 23, Espagnol, inter%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Accounting
- Investment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- capital
1, fiche 24, Anglais, capital
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The interest of the owner or proprietors in the assets of a business. 2, fiche 24, Anglais, - capital
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Capital in this sense is often called owners' equity, shareholders' equity, proprietorship equity or net worth, and is represented by the excess of the total assets over the total liabilities to outside interests. 2, fiche 24, Anglais, - capital
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Comptabilité
- Investissements et placements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- capitaux propres
1, fiche 24, Français, capitaux%20propres
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Participation du propriétaire exploitant, des associés ou des actionnaires d’une entreprise dans l'actif de cette dernière, et qui correspond à l'excédent de l'actif sur le passif. 1, fiche 24, Français, - capitaux%20propres
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Dans les capitaux propres, on distingue souvent plusieurs catégories d’éléments, par exemple, les sommes investies par le propriétaire exploitant, les associés ou les actionnaires, et les bénéfices réalisés et non distribués. 1, fiche 24, Français, - capitaux%20propres
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-03-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Police
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Operation Provident
1, fiche 25, Anglais, Operation%20Provident
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A nationally recognized numbering system has been established. From this system, your business will be allotted a unique sequential number. Simply contact your police for information on joining Operation Provident and a number will be assigned along with information on program implementation. This national numbering system will assist any police officer in the country to quickly determine the ownership of recovered property through the police computer system. 1, fiche 25, Anglais, - Operation%20Provident
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Operation Provident
1, fiche 25, Français, Operation%20Provident
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Operation Provident est un système de numérotation reconnu à l'échelle nationale qui permet d’assigner un numéro de série unique à votre entreprise. Adressez-vous à votre service de police local pour lui demander comment vous joindre à Operation Provident. Un numéro vous sera assigné et vous recevrez des renseignements sur la façon d’appliquer le programme. Le système national de numérotation permettra à tous les agents de police du pays d’utiliser le système informatique de la police pour déterminer immédiatement qui est le propriétaire des biens récupérés. 1, fiche 25, Français, - Operation%20Provident
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-12-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Accounting
- Corporate Management (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- entity concept
1, fiche 26, Anglais, entity%20concept
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- entity assumption 2, fiche 26, Anglais, entity%20assumption
correct
- separate entity assumption 3, fiche 26, Anglais, separate%20entity%20assumption
correct
- concept of the accounting entity 3, fiche 26, Anglais, concept%20of%20the%20accounting%20entity
correct
- economic entity assumption 3, fiche 26, Anglais, economic%20entity%20assumption
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The accounting concept which views an accounting entity as being separate, distinct and apart from its owners. 2, fiche 26, Anglais, - entity%20concept
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Compare to "proprietorship concept". 4, fiche 26, Anglais, - entity%20concept
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Comptabilité
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- postulat de la personnalité de l'entité
1, fiche 26, Français, postulat%20de%20la%20personnalit%C3%A9%20de%20l%27entit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- principe de la personnalité comptable 1, fiche 26, Français, principe%20de%20la%20personnalit%C3%A9%20comptable
correct, nom masculin
- principe de l'entité distincte 1, fiche 26, Français, principe%20de%20l%27entit%C3%A9%20distincte
correct, nom masculin
- concept de l'entité entreprise 1, fiche 26, Français, concept%20de%20l%27entit%C3%A9%20entreprise
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Hypothèse fondamentale portant sur la relation entre, d’une part, l'entreprise et, d’autre part, son propriétaire exploitant, ses associés ou ses actionnaires, en vertu de laquelle on constate une existence propre à chacun, permettant de comptabiliser l'activité de l'entreprise d’une manière séparée de son propriétaire exploitant, de ses associés, de ses actionnaires ou de toute autre entité économique. 1, fiche 26, Français, - postulat%20de%20la%20personnalit%C3%A9%20de%20l%27entit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-02-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- percentage of equity
1, fiche 27, Anglais, percentage%20of%20equity
correct, règlement fédéral
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In respect of a sole proprietorship, 100 per cent of the equity of the sole proprietorship controlled by a foreign national or their spouse or common-law partner; in respect of a corporation, the percentage of the issued and outstanding voting shares of the capital stock of the corporation controlled by a foreign national or their spouse or common-law partner; and in respect of a partnership or joint venture, the percentage of the profit or loss of the partnership or joint venture to which a foreign national or their spouse or common-law partner is entitled. 1, fiche 27, Anglais, - percentage%20of%20equity
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 27, Anglais, - percentage%20of%20equity
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 27, La vedette principale, Français
- pourcentage des capitaux propres
1, fiche 27, Français, pourcentage%20des%20capitaux%20propres
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d’une entreprise à propriétaire unique non dotée de la personnalité morale, la totalité des capitaux propres contrôlés par l'étranger ou son époux ou conjoint de fait; dans le cas d’une société par actions, la part des actions du capital social avec droit de vote émises et en circulation que contrôle l'étranger ou son époux ou conjoint de fait; dans le cas d’une société de personnes ou d’une coentreprise, la part des bénéfices ou des pertes portée à l'actif ou au passif de l'étranger ou de son époux ou conjoint de fait. 1, fiche 27, Français, - pourcentage%20des%20capitaux%20propres
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 27, Français, - pourcentage%20des%20capitaux%20propres
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-07-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Production (Economics)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- backward-forward integration
1, fiche 28, Anglais, backward%2Dforward%20integration
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The "push" (i.e. the extent of demand which a development project generates for the output of all the production sectors of the economy) and "pull" (i.e. the extent of demand generated for the output of a project by an overall expansion of the production sectors of the economy). 2, fiche 28, Anglais, - backward%2Dforward%20integration
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Production (Économie)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- intégration verticale en amont et en aval
1, fiche 28, Français, int%C3%A9gration%20verticale%20en%20amont%20et%20en%20aval
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- intégration verticale ascendante et descendante 2, fiche 28, Français, int%C3%A9gration%20verticale%20ascendante%20et%20descendante
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Intégration verticale ascendante et descendante : L'intégration verticale peut suivre deux directions. Si elle est ascendante, elle correspond à un mouvement en amont vers les sources de matières premières ou de pièces. Par exemple, une chaîne de supermarchés peut posséder ses propres usines de fabrication de crèmes glacées ou de pâte à pizza surgelée. Si elle est descendante, cela signifie que l'entreprise acquiert des canaux de distribution, par exemple en devenant propriétaire de ses points de vente ou de ses entrepôts. Les gestionnaires peuvent même aller plus loin en rachetant les propres clients de l'entreprise. 2, fiche 28, Français, - int%C3%A9gration%20verticale%20en%20amont%20et%20en%20aval
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Producción (Economía)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- integración vertical
1, fiche 28, Espagnol, integraci%C3%B3n%20vertical
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
- National Accounting
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- operating surplus
1, fiche 29, Anglais, operating%20surplus
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The operating surplus measures the surplus or deficit accruing from production before taking account of any interest, rent or similar charges payable on financial or tangible non-produced assets borrowed or rented by the enterprise, or any interest, rent or similar receipts receivable on financial or tangible non-produced assets owned by the enterprise; (note: for unincoporated enterprises owned by households, this component is called "mixed income"). 2, fiche 29, Anglais, - operating%20surplus
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
[Governments] generally held program spending below revenues so that their operating balances - that is, the balance before interest payments - were usually in surplus. The operating surplus combined with the effects of low inflation on interest costs meant Canadian governments collectively had virtually no deficit ... 3, fiche 29, Anglais, - operating%20surplus
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
- Comptabilité nationale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- excédent de fonctionnement
1, fiche 29, Français, exc%C3%A9dent%20de%20fonctionnement
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- excédent d'exploitation 2, fiche 29, Français, exc%C3%A9dent%20d%27exploitation
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'excédent d’exploitation mesure l'excédent ou le déficit issu de la production, avant que soient pris en compte les intérêts, les loyers ou les charges analogues que l'entreprise doit payer sur les actifs financiers ou les actifs corporels non produits qu'elle a empruntés ou loués, et les intérêts, les loyers ou les recettes analogues que l'entreprise doit recevoir sur les actifs financiers ou les actifs corporels non produits dont elle est propriétaire;(note : pour les entreprises non constituées en sociétés appartenant à des ménages, cette composante s’appelle «revenu mixte»). 3, fiche 29, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20fonctionnement
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
excédent d’exploitation : sociétés d’État. 4, fiche 29, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20fonctionnement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Contabilidad pública
- Contabilidad nacional
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- superávit de explotación
1, fiche 29, Espagnol, super%C3%A1vit%20de%20explotaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- superávit de operación 2, fiche 29, Espagnol, super%C3%A1vit%20de%20operaci%C3%B3n
nom masculin
- excedente de explotación 3, fiche 29, Espagnol, excedente%20de%20explotaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- manager
1, fiche 30, Anglais, manager
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gérant
1, fiche 30, Français, g%C3%A9rant
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- gérante 2, fiche 30, Français, g%C3%A9rante
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mandataire placé à la tête d’une entreprise, généralement par le conseil d’administration. 3, fiche 30, Français, - g%C3%A9rant
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le gérant est aussi la personne chargée, avec pleins pouvoirs, en vertu d’un contrat de gérance, de l'exploitation d’un fonds de commerce dont elle n’ est pas propriétaire. On distingue le gérant libre qui exploite l'entreprise sous son propre nom et pour son compte personnel, et le gérant salarié qui agit pour le compte du propriétaire et dont la rémunération consiste en un salaire fixe ou en un pourcentage du chiffre d’affaires ou une combinaison des deux. 2, fiche 30, Français, - g%C3%A9rant
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- director
1, fiche 30, Espagnol, director
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- directora 1, fiche 30, Espagnol, directora
correct, nom féminin
- gerente 1, fiche 30, Espagnol, gerente
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2004-03-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Investment
- Agriculture - General
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- historical profitability
1, fiche 31, Anglais, historical%20profitability
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Hard issues relating to the farm business include such things as past financial statements to determine historical profitability of the business, inventory and valuation of assets, current ownership arrangements on all assets, existing lease and other business contracts, wills and insurance policies. 1, fiche 31, Anglais, - historical%20profitability
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Agriculture - Généralités
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 31, La vedette principale, Français
- rentabilité historique
1, fiche 31, Français, rentabilit%C3%A9%20historique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les questions tangibles liées à l'exploitation agricole concernent des aspects tels que les états financiers antérieurs afin de situer la rentabilité historique de l'entreprise, les plans d’affaires afin d’établir les buts futurs et la rentabilité projetée de l'entreprise, l'inventaire et l'évaluation des actifs, les arrangements actuels du propriétaire face à tous les actifs, les baux et autres conventions d’affaires actuels, les testaments et les polices d’assurance.(Tiré du Guide de planification de la relève agricole.) 1, fiche 31, Français, - rentabilit%C3%A9%20historique
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 31, Français, - rentabilit%C3%A9%20historique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-03-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Commercial Law
- Trade
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- franchisor
1, fiche 32, Anglais, franchisor
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- franchiser 2, fiche 32, Anglais, franchiser
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The party, either a person or a company, usually the latter, which legally owns a trade mark, a logo, a patent, a design, or any specified operation, which he contracts to others, under terms of an agreement. 3, fiche 32, Anglais, - franchisor
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A franchise operation is a contractual relationship between the franchisor and franchisee in which the franchisor offers or is obligated to maintain a continuing interest in the business of the franchisee in such areas as know-how and training; wherein the franchisee operates under a common trade name, format and/or procedure owned or controlled by the franchisor, and in which the franchisee has or will make a substantial capital investment in his business from his own resources. 4, fiche 32, Anglais, - franchisor
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Compare to "franchisee". 5, fiche 32, Anglais, - franchisor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit commercial
- Commerce
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- franchiseur
1, fiche 32, Français, franchiseur
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- franchiseuse 2, fiche 32, Français, franchiseuse
correct, nom féminin
- concédant 3, fiche 32, Français, conc%C3%A9dant
à éviter, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Entreprise ou] personne propriétaire des droits originaux qu'elle a concédés aux franchisés par le contrat de franchisage. 4, fiche 32, Français, - franchiseur
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Selon le cas, le franchiseur fabrique ou ne fabrique pas lui-même les produits distribués. Dans cette hypothèse, sa rémunération provient uniquement de la redevance qu’il perçoit. En contrepartie, il doit fournir au franchisé un savoir-faire et une assistance commerciale tant lors de l’implantation du point de vente que tout au cours du contrat. C’est là un élément essentiel du mécanisme. Le franchisé doit pouvoir trouver chez son partenaire toute l’aide pour assurer une gestion correcte (approvisionnement, stocks, distribution ...) 5, fiche 32, Français, - franchiseur
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Comercio
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- franquiciador
1, fiche 32, Espagnol, franquiciador
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Iniciador de una red de franquicia, compuesta por él mismo y sus franquiciados individuales, de la cual el franquiciador es el tutor permanente. 2, fiche 32, Espagnol, - franquiciador
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
El franquiciador es quien aporta la denominación social, nombre comercial, insignia y marca de fábrica, de comercio o de servicio, así como los conocimientos y experiencias (... el saber hacer o know how) de naturaleza técnica, comercial y administrativa, financiera u otros que se puedan aplicar en la práctica a la explotación de una empresa o al ejercicio de una profesión. 2, fiche 32, Espagnol, - franquiciador
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Definición proveniente del Código Deontológico Europeo de la Franquicia. 3, fiche 32, Espagnol, - franquiciador
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-07-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Accounting
- Corporate Management (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- drawing
1, fiche 33, Anglais, drawing
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- withdrawal 2, fiche 33, Anglais, withdrawal
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Withdrawal of assets (usually cash or merchandise) from a business by a partner or sole proprietor. 3, fiche 33, Anglais, - drawing
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- prélèvement
1, fiche 33, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- retrait 1, fiche 33, Français, retrait
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Action, pour le propriétaire exploitant ou les associés, de retirer des biens(habituellement de l'argent ou des marchandises) d’une entreprise individuelle ou d’une société de personnes. 1, fiche 33, Français, - pr%C3%A9l%C3%A8vement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-01-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Management (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- owner-manager
1, fiche 34, Anglais, owner%2Dmanager
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- owner manager 2, fiche 34, Anglais, owner%20manager
correct
- owner-operator 3, fiche 34, Anglais, owner%2Doperator
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- manager-owner
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- propriétaire exploitant
1, fiche 34, Français, propri%C3%A9taire%20exploitant
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- directeur-propriétaire 2, fiche 34, Français, directeur%2Dpropri%C3%A9taire
correct, nom masculin
- dirigeant propriétaire 3, fiche 34, Français, dirigeant%20propri%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Personne qui assure d’une manière effective la gestion d’une entreprise dont elle est propriétaire. 4, fiche 34, Français, - propri%C3%A9taire%20exploitant
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Elle prend une part active tant aux décisions relatives à son orientation qu’à la solution de ses problèmes quotidiens. 3, fiche 34, Français, - propri%C3%A9taire%20exploitant
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- operador propietario
1, fiche 34, Espagnol, operador%20propietario
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Environmental Law
- Transportation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- current owner
1, fiche 35, Anglais, current%20owner
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Determining owners. ... Current owners are to be determined for the purpose of subsection (1) (a) from a warranty issued by the company with respect to the functioning of the vehicle, engine or equipment that has, to its knowledge, been given, sold or transferred to the current owner ... 1, fiche 35, Anglais, - current%20owner
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 35, Anglais, - current%20owner
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit environnemental
- Transports
Fiche 35, La vedette principale, Français
- propriétaire actuel
1, fiche 35, Français, propri%C3%A9taire%20actuel
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Propriétaire actuel. [...] L'entreprise détermine l'identité du propriétaire actuel d’après : a) la garantie de fonctionnement des véhicules, moteurs ou équipements qui, à sa connaissance, lui a été remise [...] 1, fiche 35, Français, - propri%C3%A9taire%20actuel
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 2, fiche 35, Français, - propri%C3%A9taire%20actuel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Storage of Oil and Natural Gas
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- terminalling facility
1, fiche 36, Anglais, terminalling%20facility
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- terminalling 2, fiche 36, Anglais, terminalling
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The business of offering terminal space to others for storage and/or throughput of refined petroleum products. 3, fiche 36, Anglais, - terminalling%20facility
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In connection with the Agreement, the Partnership mothballed its Refinery, but will continue to utilize part of the Refinery for a refined products and crude oil storage and terminalling facility (the Abilene Terminal). 4, fiche 36, Anglais, - terminalling%20facility
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Stockage du pétrole et du gaz naturel
Fiche 36, La vedette principale, Français
- installation de terminal
1, fiche 36, Français, installation%20de%20terminal
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- installation du terminal 2, fiche 36, Français, installation%20du%20terminal
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les installations du terminal d’un pipe-line sont fournies, quel qu'en soit le fournisseur, pour le seul bénéfice des expéditeurs de produits, peu importe la destination finale de ceux-ci. À mon avis, lorsqu'elles sont fournies par le propriétaire de l'entreprise de transport, elles font partie de cette entreprise. C'est le cas en l'espèce. Les cavités d’emmagasinage de l'entreprise en participation sont un élément essentiel du réseau Cochin et en font partie intégrante. 2, fiche 36, Français, - installation%20de%20terminal
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
Le pipeline visé s’étend sur environ 435 kilomètres (270 milles) en direction sud entre Hardisty (Alberta) et la frontière internationale près de Wild Horse (Alberta), ainsi que les installations de terminal, de stockage et de pompage connexes. 3, fiche 36, Français, - installation%20de%20terminal
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- class of articles
1, fiche 37, Anglais, class%20of%20articles
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated. 1, fiche 37, Anglais, - class%20of%20articles
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
Fiche 37, La vedette principale, Français
- catégorie d'articles
1, fiche 37, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27articles
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question. 1, fiche 37, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27articles
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- proprietary name
1, fiche 38, Anglais, proprietary%20name
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
For the purposes of this section, an article is not a separate product in a market only because it is differentiated from other articles in its class by a trade-mark, proprietary name or the like, unless the article so differentiated occupies such a dominant position in that market as to substantially affect the ability of a person to carry on business in that class of articles unless that person has access to the article so differentiated. 1, fiche 38, Anglais, - proprietary%20name
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- nom de propriétaire
1, fiche 38, Français, nom%20de%20propri%C3%A9taire
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application du présent article, n’ est pas un produit distinct sur un marché donné l'article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu'elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’ a pas accès à l'article en question. 1, fiche 38, Français, - nom%20de%20propri%C3%A9taire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-09-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- business entity 1, fiche 39, Anglais, business%20entity
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Every business unit or enterprise [that] is treated in accounting as a separate entity, with the affairs of the business and those of the owner or owners being kept entirely separate. 1, fiche 39, Anglais, - business%20entity
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- personnalité de l'entité
1, fiche 39, Français, personnalit%C3%A9%20de%20l%27entit%C3%A9
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- personnalité comptable 1, fiche 39, Français, personnalit%C3%A9%20comptable
nom féminin
- personnalité de l'entreprise 2, fiche 39, Français, personnalit%C3%A9%20de%20l%27entreprise
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Hypothèse fondamentale portant sur la relation entre [...] l'entreprise et [...] son propriétaire exploitant, ses associés ou ses actionnaires, en vertu de laquelle on constate une existence propre à chacun, permettant de comptabiliser l'activité de l'entreprise d’une manière séparée de son propriétaire exploitant, de ses associés, de ses actionnaires ou de toute autre entité économique. 1, fiche 39, Français, - personnalit%C3%A9%20de%20l%27entit%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-03-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Accounting
- Management Operations (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- stewardship function
1, fiche 40, Anglais, stewardship%20function
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Comptabilité
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fonction de gérance
1, fiche 40, Français, fonction%20de%20g%C3%A9rance
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- fonction de gérant 2, fiche 40, Français, fonction%20de%20g%C3%A9rant
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Fonction d’une personne à qui l’on a confié une responsabilité de gérance. 2, fiche 40, Français, - fonction%20de%20g%C3%A9rance
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La dissociation de la propriété et de la gestion d’une entreprise par la délégation de responsabilités à d’autres personnes a donné une orientation nouvelle à la comptabilité, jusque-là confinée à son rôle de support à la gestion quotidienne des affaires. La comptabilité a dès lors servi à fournir de l'information sur la fonction de gérance [...] En effet, le gérant doit rendre compte périodiquement de son administration à son commettant. La comptabilité s’est donc développée comme moyen pour le gestionnaire d’informer le propriétaire qu'il s’est acquitté de sa responsabilité de gérance [...] 3, fiche 40, Français, - fonction%20de%20g%C3%A9rance
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Accounting
- Management Operations (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- stewardship responsibility
1, fiche 41, Anglais, stewardship%20responsibility
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Comptabilité
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- responsabilité de gérance
1, fiche 41, Français, responsabilit%C3%A9%20de%20g%C3%A9rance
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Responsabilité de la direction envers ceux qui ont fourni des ressources à l’entité. Cette responsabilité comprend les obligations de préservation, de sauvegarde et de bonne gestion du patrimoine de l’entité, et aussi souvent l’obligation de produire des bénéfices pour le compte des commettants. 2, fiche 41, Français, - responsabilit%C3%A9%20de%20g%C3%A9rance
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La dissociation de la propriété et de la gestion d’une entreprise par la délégation de responsabilités à d’autres personnes a donné une orientation nouvelle à la comptabilité [...] La comptabilité s’est [...] développée comme moyen pour le gestionnaire d’informer le propriétaire qu'il s’est acquitté de sa «responsabilité de gérance» [...]. 3, fiche 41, Français, - responsabilit%C3%A9%20de%20g%C3%A9rance
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Urban Development
- Urban Sociology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- company town
1, fiche 42, Anglais, company%20town
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Towns which grew up in isolated communities and attracted workers who settled in them and became the work force attached to the particular operation or project. 2, fiche 42, Anglais, - company%20town
Record number: 42, Textual support number: 2 DEF
A community that is dependent on one firm for all or most of the necessary services or functions of town life (as employment, housing, stores, and government). 3, fiche 42, Anglais, - company%20town
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Développement urbain
- Sociologie urbaine
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ville de compagnie
1, fiche 42, Français, ville%20de%20compagnie
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- ville de société 2, fiche 42, Français, ville%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
nom féminin
- ville d'entreprise 2, fiche 42, Français, ville%20d%27entreprise
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Témiscaming, fondée en 1917 par la compagnie Riordon Pulp and Paper, constitue un cas classique de ville de compagnie isolée, établie autour d’une industrie unique. Ville fermée-entièrement financée et gérée par une entreprise jusqu'en 1972-elle est planifiée par Thomas Adams, éminent urbaniste écossais, selon les principes des cités-jardins [...] Les architectes montréalais Ross and Macdonald construisent pour la compagnie, de 1918 à 1923, toutes les maisons de la basse-ville, quelques commerces et l'usine elle-même. De 1925 à 1950, le Torontois William Lyon Somerville conçoit pour la compagnie Canadian International Paper(CIP),-devenue propriétaire de l'usine-les maisons de la haute-ville, les écoles, les églises et l'hôpital. 1, fiche 42, Français, - ville%20de%20compagnie
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-01-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Accounting
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- furniture leasing
1, fiche 43, Anglais, furniture%20leasing
spécifique
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Comptabilité
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- crédit-bail mobilier
1, fiche 43, Français, cr%C3%A9dit%2Dbail%20mobilier
correct, nom masculin, générique
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Convention financière complexe à moyen terme en vertu de laquelle le bailleur [...] met à la disposition d’une entreprise utilisatrice(preneur), moyennant le versement d’un loyer, des biens d’équipement ou de matériel d’outillage dont elle reste propriétaire et que le preneur, en fin de bail, peut soit restituer, soit racheter pour une valeur résiduelle fixée à l'origine, tenant compte des loyers versés, sous réserve d’un renouvellement du contrat. Parfois nommé «leasing », selon un usage contestable. 1, fiche 43, Français, - cr%C3%A9dit%2Dbail%20mobilier
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
- Corporate Economics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- equities
1, fiche 44, Anglais, equities
correct, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- liabilities 2, fiche 44, Anglais, liabilities
correct, pluriel
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The combined interests of the owners and creditors are referred to simply as equities. 3, fiche 44, Anglais, - equities
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
- Économie de l'entreprise
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ressources
1, fiche 44, Français, ressources
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- droits sur l'actif 1, fiche 44, Français, droits%20sur%20l%27actif
correct, nom masculin, pluriel, Canada
- passif 1, fiche 44, Français, passif
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Moyens pécuniaires et matériels mis à la disposition de l'entreprise par ses créanciers(capitaux empruntés) et son propriétaire exploitant, ses associés ou ses actionnaires(capitaux propres), droits que la créance ou la participation confère aux créanciers ou au propriétaire exploitant, aux associés ou aux actionnaires sur l'actif de l'entreprise. L'entreprise est redevable de ces ressources à ceux qui les lui ont confiées, y compris le propriétaire exploitant, les associés et les actionnaires. 1, fiche 44, Français, - ressources
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
[...] Le terme «passif», même s’il désigne le plus souvent l'intérêt des créanciers dans l'entreprise, peut être utilisé en un sens plus large et comprendre également l'intérêt du propriétaire exploitant, des associés ou des actionnaires. 1, fiche 44, Français, - ressources
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
En France et en Belgique, le passif comprend non seulement les capitaux empruntés (le passif externe ou le passif à l’égard des tiers) mais aussi les capitaux propres, c’est-à-dire les apports et les réserves (le passif interne). Dans les bilans français et belges, le passif est constitué plus précisément du capital propre et des réserves, du report à nouveau, des subventions d’équipement reçues, des provisions pour pertes et charges, des dettes à long, moyen et court terme, et du résultat. Au Canada, on a tendance à restreindre le sens du terme passif qui ne comprend généralement que les sommes dues par l’entreprise à des tiers. 1, fiche 44, Français, - ressources
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- residual interest
1, fiche 45, Anglais, residual%20interest
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- residual equity 1, fiche 45, Anglais, residual%20equity
correct
- residual claim 2, fiche 45, Anglais, residual%20claim
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- droit résiduel
1, fiche 45, Français, droit%20r%C3%A9siduel
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- droit résiduel sur l'actif 1, fiche 45, Français, droit%20r%C3%A9siduel%20sur%20l%27actif
correct, nom masculin
- intérêt résiduel 1, fiche 45, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20r%C3%A9siduel
correct, nom masculin
- intérêt 1, fiche 45, Français, int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
- participation résiduelle 1, fiche 45, Français, participation%20r%C3%A9siduelle
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Droit du propriétaire exploitant, des associés ou des actionnaires au solde de l'actif de l'entreprise, après désintéressement de tous les créanciers. 1, fiche 45, Français, - droit%20r%C3%A9siduel
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-05-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Economics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- personal goodwill
1, fiche 46, Anglais, personal%20goodwill
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Économique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- survaleur personnelle
1, fiche 46, Français, survaleur%20personnelle
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Avantage pour une entreprise résultant de la personnalité ou de la réputation exceptionnelle de son propriétaire exploitant ou de l'un de ses associés ou actionnaires. 1, fiche 46, Français, - survaleur%20personnelle
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-02-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- unincorporated business
1, fiche 47, Anglais, unincorporated%20business
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A business organization that is not a legal entity separate from its owners or members. 2, fiche 47, Anglais, - unincorporated%20business
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- entreprise non constituée
1, fiche 47, Français, entreprise%20non%20constitu%C3%A9e
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- entreprise non constituée en corporation 2, fiche 47, Français, entreprise%20non%20constitu%C3%A9e%20en%20corporation
voir observation, nom féminin
- entreprise non constituée en personne morale 3, fiche 47, Français, entreprise%20non%20constitu%C3%A9e%20en%20personne%20morale
voir observation, nom féminin
- entreprise sans personnalité morale 3, fiche 47, Français, entreprise%20sans%20personnalit%C3%A9%20morale
voir observation, nom féminin
- entreprise commerciale dépourvue de personnalité morale 4, fiche 47, Français, entreprise%20commerciale%20d%C3%A9pourvue%20de%20personnalit%C3%A9%20morale
voir observation, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui, aux yeux de la loi, n’ a pas une existence distincte de celle de son propriétaire exploitant ou de ses associés. 3, fiche 47, Français, - entreprise%20non%20constitu%C3%A9e
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario privilégie «personne morale» comme équivalent de «corporation» mais son homographe français «corporation» au Nouveau-Brunswick et au Manitoba. 5, fiche 47, Français, - entreprise%20non%20constitu%C3%A9e
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :