TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROVINCE OUEST [38 fiches]

Fiche 1 2024-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Canada's most westerly province.

OBS

Coordinates: 54° 0' 0" N, 125° 0' 0" W.

OBS

Inhabitant: British Columbian.

OBS

The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

OBS

B.C. refers to the province abbreviation, and BC to the Canada Post two-character symbol.

OBS

British Columbia; B.C.: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Province la plus à l'ouest du Canada.

OBS

Coordonnées : 54° 0’ 0" N, 125° 0’ 0" O.

OBS

Habitant : Britanno-Colombien, Britanno-Colombienne.

OBS

Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d’intérêt pancanadien», une liste de noms d’entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

C.-B. désigne l’abréviation de la province, et BC, l’indicatif de Postes Canada.

OBS

Colombie-Britannique; C.-B. : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

La Oficina de Traducciones del Gobierno de Canadá recomienda el uso de Colombia Británica. Colombia, y no Columbia, sigue la tradición del idioma español de las palabras derivadas del nombre de Cristóbal Colón.

OBS

La abreviatura de la provincia de Colombia Británica es C.B. El símbolo BC está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
OBS

Under the Canada Grain Act, the Eastern Division is the part of Canada not included in the Western Division, which is all that part of Canada lying west of the meridian passing through the eastern boundary of the City of Thunder Bay, including the whole of the Province of Manitoba.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
OBS

Au sens de la Loi sur les grains du Canada, la région de l'Est comprend les parties du Canada non visées par la définition de région de l'Ouest, c'est-à-dire la partie du Canada située à l'ouest du méridien qui coupe la limite est de la ville de Thunder Bay, y compris toute la province du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
OBS

[Under the Canada Grain Act, the] Western Division means all that part of Canada lying west of the meridian passing through the eastern boundary of the City of Thunder Bay, including the whole of the Province of Manitoba.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
OBS

[Selon la Loi sur les grains du Canada, la] région de l'Ouest [est la] partie du Canada située à l'ouest du méridien qui coupe la limite est de la ville de Thunder Bay, y compris toute la province du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The capital of the province of Sidi Bel Abbès, located in northwestern Algeria.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de la province de Sidi Bel Abbès, située dans le nord‑ouest de l'Algérie.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2021-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
CONT

[The] most commonly spoken Papuan language, Enga, has some 165,000 speakers ...

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
CONT

Le nombre de locuteurs d’une langue papoue varie de 150 à 180 000 dans certains cas rarissimes, comme pour l'enga, la seule langue papoue importante parlée dans la province du même nom [de la Papouasie-Nouvelle-Guinée], située dans la partie ouest des Hautes Terres.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name of the island occupied by the insular portion of the province of Newfoundland that entered Canadian Confederation in 1949 and was renamed "Newfoundland and Labrador" on December 6, 2001. The island is surrounded by the Strait of Belle Isle to the North, the Labrador Sea and the Atlantic Ocean to the East, the Atlantic Ocean and the Cabot Strait to the South, and the Gulf of St. Lawrence to the West.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom de l'île qu'occupe la portion insulaire de la province de Terre-Neuve entrée dans la Confédération canadienne en 1949 et renommée «Terre-Neuve-et-Labrador» le 6 décembre 2001. L'île est bornée par le détroit de Belle Isle au nord, la mer du Labrador et l'océan Atlantique à l'est, l'océan Atlantique et le détroit de Cabot au sud, et le golfe du Saint-Laurent à l'ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A long, narrow extension (500 miles long) of southwest Alaska, between the Bering Sea and the Pacific Ocean, with the Aleutian Islands extending southwest from its tip.

OBS

Alaska Peninsula: Not to be confused with "Alaska Panhandle," the southeastern portion of the State of Alaska, which lies west of the northern half of the Canadian province of British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Péninsule constituant l’extrémité sud-ouest de l’Alaska, étirée en direction des îles Aléoutiennes, qui la prolongent.

OBS

péninsule de l'Alaska; péninsule d’Alaska : Ne pas confondre avec la «bande côtière de l'Alaska»(Alaska Panhandle), la partie sud-est de l'État de l'Alaska qui s’étend à l'ouest de la moitié nord de la province canadienne de la Colombie-Britannique.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The southeastern portion of the U.S. State of Alaska, which lies west from the northern half of the Canadian province [of] British Columbia.

OBS

Southeast Alaska: Not to be confused with "Alaska Peninsula," the long and narrow extension of south-west Alaska, between the Bering Sea and the Pacific Ocean.

OBS

Alaska Panhandle: The United States Board on Geographic Names (BGN) considers the term (or generic) "panhandle," despite its frequent usage, to be an informal regional or descriptive term that can vary depending on the application for which it is being used.

Terme(s)-clé(s)
  • Southeastern Alaska

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Partie sud-est de l'État de l'Alaska qui s’étend à l'ouest de la moitié nord de la province canadienne de la Colombie-Britannique.

OBS

Alaska du Sud-Est : Ne pas confondre avec la «péninsule de l’Alaska» (Alaska Peninsula), une péninsule constituant l’extrémité sud-ouest de l’Alaska, entre la mer de Béring et l’océan Pacifique.

Terme(s)-clé(s)
  • sud-est de l'Alaska

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A group of about 25 peoples inhabiting Barotseland now known as Western Province of Zambia.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Groupe d’environ 25 peuples établis au Barotseland, la province de l'ouest de la Zambie.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Labour and Employment
OBS

The Forum of Labour Market Ministers (FLMM) was established in 1983. The FLMM is co-chaired by the Federal Government (Human Resources Development Canada - HRDC) and the Lead Province where the lead is assumed on an east-to-west rotation basis.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Travail et emploi
OBS

Le Forum des ministres du marché du travail(FMMT) a vu le jour en 1983. Le Forum est coprésidé par le gouvernement fédéral(Développement des ressources humaines Canada-DRHC) et la province porte-parole(la responsabilité est attribuée tantôt à une province de l'Est, tantôt à une province de l'Ouest).

OBS

L’appellation la plus exacte serait Forum des ministres responsables des questions liées au marché du travail / Forum of Ministers responsible for labour market matters, mais parce que c’est trop long, il a été décidé d’adopter plutôt Forum des ministres du marché du travail. On verra aussi Forum des ministres responsables du marché du travail.

Terme(s)-clé(s)
  • Forum des ministres responsables du marché du travail

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A creeping shrub of the family Cupressaceae.

OBS

creeping juniper: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbuste de la famille des Cupressacées.

OBS

Arbrisseau rampant [...] Dans la région des prairies de l'Ouest cette espèce couvre de grands espaces sablonneux [...] Dans la province de Québec c'est essentiellement une plante estuarienne et maritime.

OBS

genévrier horizontal : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae and a subspecies of Chen caerulescens.

OBS

[Chen] caerulescens caerulescens, smaller in size and with two colour phases breeds in the low Arctic. In migration it is the race most likely to be encountered in settled country west of Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae et sous-espèce de Chen caerulescens.

OBS

[Chen] caerulescens caerulescens est plus petite et passe par les deux phases de coloration. Elle niche dans l'Arctique canadien. En migration, c'est la forme qui se rencontre le plus souvent dans les régions peuplées de l'ouest de la province de Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Cardiovascular System
OBS

The University of Ottawa Heart Institute is a bilingual academic health centre dedicated to promoting heart health through integrated cardiac services including: primary and secondary prevention, state-of-the-art diagnostics, and therapies and rehabilitation. The Heart Institute is a regional facility serving our local communities within the Champlain District and western Quebec. The Heart Institute is a resource to the province, the rest of Canada, and the international community. The Heart Institute is committed to basic and clinical research which adds new knowledge. We educate professional staff and the public to apply this knowledge to improve the health of our community.

Terme(s)-clé(s)
  • UOHI
  • University of Ottawa Heart Institute Research Centre

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Système cardio-vasculaire
OBS

L'Institut de cardiologie de l'Université d’Ottawa est un établissement de santé universitaire bilingue qui se consacre à la promotion de la santé cardiaque et offre une gamme complète de services intégrés de cardiologie, y compris la prévention primaire et secondaire, les méthodes de diagnostic et de traitement de pointe et la réadaptation. L'Institut de cardiologie est un centre régional qui dessert les collectivités du district de Champlain et de l'Ouest du Québec. Il sert de ressource non seulement pour la province de l'Ontario, mais aussi pour le reste du Canada et pour la communauté internationale. L'Institut se consacre également à la recherche fondamentale et clinique afin d’accroître les connaissances scientifiques. Il fournit un enseignement au personnel professionnel et au public sur les diverses façons d’appliquer ces connaissances afin d’améliorer la santé de la communauté.

Terme(s)-clé(s)
  • ICUO

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
OBS

Industry Canada. Canada Business is a multi-channel government information service for businesses and start-up entrepreneurs in Canada. Currently, there are 13 Canada Business contact centre locations, one in every province and territory. The service is managed in collaboration with the Atlantic Canada Opportunities Agency, Canada Economic Development for Quebec Regions, Western Economic Diversification Canada, provinces, territories and not-for-profit business support organizations. The Secretariat is in Ottawa, operates as part of Industry Canada, and supports the Canada Business Network.

Terme(s)-clé(s)
  • CBNNS
  • Canadian Business Network National Secretariat
  • Canada Business Network National Secretariat

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce
OBS

Industrie Canada. Entreprises Canada, service d’information multivoies, destiné aux entreprises et aux entrepreneurs en démarrage au Canada. Il existe actuellement 13 points de contact d’Entreprises Canada, un dans chaque province et dans chaque territoire. Le service est géré en collaboration avec l'Agence de promotion économique du Canada atlantique, Développement économique Canada pour les régions du Québec, Diversification de l'économie de l'Ouest Canada, les provinces, les territoires et les organismes sans but lucratif d’aide aux entreprises. Le secrétariat est situé à Ottawa, fait partie d’Industrie Canada et soutient le Réseau Entreprises Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • SNREC
  • Secrétariat national du Réseau Entreprises Canada
  • SNEC

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
OBS

Industry Canada. Canada Business, a multi-channel government information service for businesses and start-up entrepreneurs in Canada. Currently, there are 13 Canada Business contact centre locations, one in every province and territory. The service is managed in collaboration with the Atlantic Canada Opportunities Agency, Canada Economic Development for Quebec Regions, Western Economic Diversification Canada, provinces, territories and not-for-profit business support organizations. The Canada Business National Secretariat is in Ottawa and operates as part of Industry Canada. The National Secretariat supports the Canada Business Network.

Terme(s)-clé(s)
  • CBN
  • Canadian Business Network

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce
OBS

Industrie Canada. Entreprises Canada, service d’information multivoies, destiné aux entreprises et aux entrepreneurs en démarrage au Canada. Il existe actuellement 13 points de contact d’Entreprises Canada, un dans chaque province et dans chaque territoire. Le service est géré en collaboration avec l'Agence de promotion économique du Canada atlantique, Développement économique Canada pour les régions du Québec, Diversification de l'économie de l'Ouest Canada, les provinces, les territoires et les organismes sans but lucratif d’aide aux entreprises. Le secrétariat national d’Entreprises Canada est situé à Ottawa et fait partie d’Industrie Canada. Le secrétariat national soutient le Réseau Entreprises Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • REC
  • Réseau des fournisseurs canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2007-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Hydrology and Hydrography
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Rocks of granulite facies are irregularly distributed, but occur mainly in the southwest, the approximate isograd between the amphibolite and granulite facies extending from near Albanel Lake southwesterly to the Ottawa River west of Ottawa (Osborne and Morin, 1962).

OBS

Coordinates: 50º54' 73º18' (Quebec).

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les roches du faciès granulite sont réparties irrégulièrement, mais elles se trouvent surtout dans le sud-ouest de la province; la position approximative de l'isograde de métamorphisme entre les faciès amphibolite et granulite s’étend de la région près du lac Albanel vers le sud-ouest jusqu'à la rivière Outaouais, à l'ouest d’Ottawa(Osborne et Morin, 1962).

OBS

Coordonnées : 50º54’ 73º18’ (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2007-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Transportation
OBS

The Urban Transportation Development Corporation was a corporation created in the 1979s by the Government of Ontario, Canada, to develop transit vehicles for the province's public transit authorities; largely this work would be for the province's largest authority, the Toronto Transit Commission (TTC) for whom the H4/H5 subway cars and ALRV streetcars were manufactured for. It had its main plant just west of Kingston, in nearby Millhaven.

Terme(s)-clé(s)
  • Urban Transportation Development Corporation Limited

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transports
OBS

L'UTDC ou Urban Transportation Development Corporation était une société canadienne créée dans les années 1970 par le gouvernement de la province d’Ontario. L'usine de l'UTDC se trouvait à l'ouest de Kingston. Elle a développé des véhicules de transport pour les autorités de transport publiques de la province d’Ontario, et en grande partie pour la plus grande entre elle, celle de Toronto, la Toronto Transit Commission(TTC) pour qui elle fabriqua les voitures modèle H4 et H5 de son métro et les tramways CLRV et ALRV.

Terme(s)-clé(s)
  • Urban Transportation Development Corporation Limited

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
CONT

... the Mid-Continent stress province of North America may include the western Canadian basin and the Canadian Shield as well as the central United States.

OBS

North American stress province: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
CONT

[...] l'on peut rattacher à la province de Contraintes du Centre du Continent de l'Amérique du Nord le bassin de l'ouest du Canada et le Bouclier canadien, aussi bien que le centre des États-Unis.

OBS

province de contrainte de l’Amérique du Nord : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2006-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Foreign Trade
OBS

At WD (Western Economic Diversification Canada), we place a high priority on ensuring that western Canadian companies can maximize their export potential and capitalize on a world of opportunities. And a stronger Alberta means a stronger West. It is fitting then for WD to sponsor the Export Award of Distinction.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Commerce extérieur
OBS

À DEO(Diversification de l'économie de l'Ouest Canada), l'une de nos premières priorités consiste à nous assurer que les entreprises de l'Ouest canadien peuvent maximiser leur potentiel d’exportation et tirer profit de ce monde de possibilités. Le renforcement de l'Ouest passe par une province de l'Alberta plus forte. DEO est donc tout désigné pour parrainer le Prix de distinction pour l'exportation.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2006-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A mountainous, fertile volcanic island between Java and Lombok in the Indonesian archipelago. Capital: Singaradja. ... After Japanese occupation (1942-45), it became part of the United States of Indonesia (1945), then a province of the Republic of Indonesia (1950).

OBS

An island off east end of Java and between Bali Sea and Indian Ocean.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Île de l'Indonésie dont elle constitue la plus petite province. Chef-lieu : Singarala. Située à l'est de Java [dont elle est séparée par le détroit de Bali] et à l'ouest de Lombok [dont elle est séparée par le détroit de Lombok], c'est la plus occidentale des petites îles de la Sonde.

OBS

Bali : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article.

OBS

Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2005-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Éoliennes(îles), archipel italien de la mer de Tyrrhénienne, au nord de la Sicile, dépendant de la province de Messine. [...] Cet ensemble, dont le nom vient de ce que les Anciens y voyaient le domaine d’Éole, le dieu des Vents, comprend sept îles principales : le groupe de Lipari, de Vulcano et de Salina; Alicudi et Filicudi à l'ouest; Panarea et Stromboli vers le nord.

OBS

Lipari (île), la principale des îles Éoliennes, donne son nom à l’ensemble formé par ces dernières. [...] Chef-lieu : Lipari.

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2005-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 48°42' 58°55'

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Village de la presqu'île Port-au-Port, sur la côte ouest de Terre-Neuve(position 48°42’ N 58°55’ W). Seul le nom anglais serait officiel, étant celui qui figure au Répertoire géographique du Canada. Mais selon Larry LeBlanc, Coordonnateur provincial de l'organisme Franco-Jeunesse de Terre-Neuve et du Labrador, Inc., à Stephenville, il est d’adoption relativement récente; chez les gens de la région, qui est à 80 % francophone, le nom français L'Anse-à-Canards reste à l'honneur. C'est d’ailleurs cette graphie qui serait la plus courante. À noter qu'on trouve L'Anse-à-Canard(sans «s») sur l'édition française de la carte routière de la province publiée en 1988 par le Ministère des Affaires culturelles, du Tourisme et des Ressources historiques de Terre-Neuve et du Labrador.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Terme(s)-clé(s)
  • L'Anse-à-Canard

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2004-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Governorate, north Egypt.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Province d’Égypte, en Basse-Égypte, à l'ouest du bras occidental du Nil et au sud d’Alexandrie.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2004-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de la République d’Irlande(province de Leinster), chef-lieu de comté, à l'ouest des monts Wicklow sur le Barrow.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2003-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A large city of Alberta, located on the Bow River, in the southern part of the province, at the meeting of the Canadian prairies and the Rocky Montains foothills. The city started as a trading post (fur trade, bison hunting and illicit-whisky trading) with the construction of a fort named Fort Calgary by the North-West Mounted Police at the confluence of the Bow and Elbow rivers in 1876. (The word Calgary, of Gaelic origin, means "bay farm.") "Fort Calgary" is linked to Canada by the railway in 1883; the Canadian Pacific Railway (CPR) Company laid out its town site where the city now lies. Incorporated under the name "Calgary" in 1884, the town received the city status in 1893. Financial centre of Western Canada and headquarters of Canada's oil and natural gas industries, Calgary, host of the 1988 Winter Olympic Games, is the fastest growing Canadian city in the West.

OBS

Coordinates: 51°03' 114°05' (Alberta).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Calgary" is the geographical entity: "On pictures, the city of Calgary can be seen with the panoramic Rocky Mountains in the background," while the "City of Calgary" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Calgary is a "Calgarian," man or woman.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Grande ville de l'Alberta située sur la rivière Bow, dans la partie sud de la province, à la rencontre des prairies canadiennes et du contrefort des montagnes Rocheuses. On l'appelle communément «la ville de Calgary», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et de l'importance de sa population. La ville doit sa naissance au commerce(commerce des fourrures, chasse au bison et contrebande de whisky) avec la construction, en 1876, du fort Calgary par la Police à cheval du Nord-Ouest au confluent des rivières Bow et Elbow. En 1883, l'agglomération de «Fort Calgary» est liée au Canada par chemin de fer; en 1884, la compagnie Canadian Pacific Railway(CPR) Company déménage ses installations sur le site actuel de la ville. Incorporée sous le nom de «Calgary» en 1884, la municipalité reçoit le statut de cité en 1893. Centre financier de l'Ouest canadien et siège des industries du pétrole et du gaz naturel, Calgary, est la ville canadienne de l'Ouest qui connaît la plus forte croissance.

OBS

Coordonnées : 51°03’ 114°05’ (Alberta).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Calgary est située sur les rives de la rivière Bow qui la traverse en serpentant.». La «ville de Calgary» est la ville géographique : «Les photos de la ville de Calgary la montre toujours avec les montagnes Rocheuses en arrière-plan.». Par contre, «Ville de Calgary» signifie l’administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de Calgary est un «Calgarien», une «Calgarienne».

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Transport of Goods
  • Rail Transport
CONT

The 49 shipping blocks are grouped into two large shipping areas. The western shipping area, including those blocks that supply most of the grain shipped through the lakehead port of Thunder Bay to Eastern Canada, St. Lawrence and Atlantic export ports, covers the province of Manitoba and the eastern half of Saskatchewan. The western shipping area, which supplies most of the grain shipped through Canada's west coast ports of Vancouver and Prince Rupert, covers Alberta and the western half of Saskatchewan.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Transport de marchandises
  • Transport par rail
CONT

On a groupé les 49 subdivisions de transport en deux vastes zones de transport. Celle de l'Est, comprenant les subdivisions qui fournissent la plus grande partie du grain expédié à partir du port de Thunder Bay situé à la tête des Grands Lacs vers les ports d’exportation de l'Est canadien, du Saint-Laurent et de l'Atlantique, couvre la province du Manitoba et la partie est de la Saskatchewan. Celle de l'Ouest, fournissant la plus grande partie du grain expédié à partir des ports de Vancouver et de Prince Rupert sur la côte du Pacifique, couvre l'Alberta et la partie ouest de la Saskatchewan.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2000-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
  • Trade
OBS

Western Economic Diversification Canada is working to remove some of the barriers facing women in business by supporting the Women's Enterprise Initiative Loan Program. Each western province has set up its own component of this pan-western initiative. The non-profit groups offer access to a loan fund, advisory services, path finding to existing services plus a host of unique products and services tailored to meet the needs of women entrepreneurs in their province.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
  • Commerce
OBS

Par ce programme important, Diversification de l'économie de l'Ouest essaie de supprimer certains des obstacles auxquels se heurtent les femmes entrepreneurs. Toutes les provinces de l'Ouest canadien ont mis sur pied leur propre composante de cette initiative qui s’étend à toute la région. Les groupes sans but lucratif qui ont été créés aux fins du programme permettent aux femmes d’accéder à des prêts, à des services consultatifs adaptés, à des services d’orientation vers les services existants et à tout un éventail de produits et de services conçus spécifiquement pour répondre aux besoins des femmes entrepreneurs de leur province.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1999-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Superior type iron-formations in the Labrador Geosyncline extend more than 700 miles from west of Ungava Bay southeast beyond Schefferville, Quebec, and Wabusk Lake, Labrador, and thence southwest for an additional 200 miles within Grenville Province.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les formations de fer du type lac Supérieur dans le géosynclinal du Labrador s’étendent sur plus de 700 milles à partir de la région à l'ouest de la baie d’Ungava, vers le sud-est jusqu'au delà de Schefferville, au Québec, et du lac Wabush, au Labrador; de là, elles s’étendent vers le sud-ouest sur une distance additionnelle de 200 milles dans la province de Grenville.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

City, capital of Minya government, Upper Egypt, on left bank of the Nile.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

en arabe Minya ou Minîeh-ebn-Khasib ou Minya ibn al-Khasib, ville d’Égypte, en Haute-Egypte, chef-lieu de province du mâme nom, sur la rive ouest du Nil.

Terme(s)-clé(s)
  • Minya
  • Minîeh-ebn-Khasib
  • Minya ibn al-Khasib

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commune, east Liège province, East Belgium.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Commune de Belgique(province de Liège), dans les Ardennes, près de la frontière ouest allemande.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

County of southeast Sweden; south of Lake Mälaren.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

ou Sörmland. Province(Iän) de la Suède à l'ouest de Stockholm.

Terme(s)-clé(s)
  • Sörmland

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Chromium, Molybdenum and Tungsten Mining
CONT

Asia's metallogenic provinces include the Siberian Shield gold province, the platinum province in the Urals, the Georgian manganese province, the Malayan tin province, and the Chinese tungsten province.

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Mines de chrome, de molybdène et de tungstène
CONT

[...] le long des chaînes est-asiatiques, on peut admettre l'existence d’une province, surtout stannifère, malayo-indonésienne [...] et d’une province surtout tungstifère, en Chine du Sud, en Corée et au Japon. [...] de l'autre côté du Pacifique, nous retrouvons une province essentiellement tungstifère(particulièrement dépourvue d’étain) dans l'Ouest des U. S. A. [...]

Terme(s)-clé(s)
  • province tungsténifère
  • province à tungstène

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Gold and Silver Mining
  • Tin Mining
OBS

By analogy with "silver-lead province."

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Mines d'or et d'argent
  • Mines d'étain
CONT

[...] de l'autre côté du Pacifique, nous retrouvons une province essentiellement tungstifère(particulièrement dépourvue d’étain) dans l'Ouest des U. S. A. [...] et une province stanno-argentifère en Amérique du Sud, surtout en Bolivie [...]

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1996-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
  • Place Names (outside Canada)
OBS

also Alfsborg or Elfsborg. County of southwest Sweden.

Terme(s)-clé(s)
  • Alfsborg
  • Elfsbord

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Province de Suède, à l'ouest et au sud du lac Vänern.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

An Austronesian language spoken by the Tiruray, a people living in the western part of the Cotabato province in central Mindanao, Philippines.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue austronésienne parlée par les Tiruray, peuple vivant dans la partie ouest de la province de Cotabato, au centre de Mindanao aux Philippines.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1995-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

Dialect of French as spoken in Saintonge, France.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Dialecte de langue d’oïl parlé en Saintonge, ancienne province de l'Ouest de la France, correspondant essentiellement à la partie méridionale du département de la Charente-Maritime.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1991-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

Village de la presqu'île Port-au-Port, sur la côte ouest de Terre-Neuve(position 48°34’ N 59°11’ W). Seul le nom anglais serait officiel, étant celui qui figure au Répertoire géographique du Canada. Mais selon Larry LeBlanc, Coordonnateur provincial de l'organisme Franco-Jeunesse de Terre-Neuve et du Labrador, Inc., à Stephenville, il est d’adoption relativement récente; chez les gens de la région, qui est à 80% francophone, l'appellation française La Grand’ Terre reste à l'honneur. C'est d’ailleurs cette graphie qui serait la plus courante. A noter qu'on la retrouve aussi sur l'édition française de la carte routière de la province publiée en 1988 par le Ministère des Affaires culturelles, du Tourisme et des Ressources historiques de Terre-Neuve et du Labrador.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1986-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
OBS

Type of African rice.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
OBS

Borgou est une province du Soudan à l'ouest du Niger, divisée entre le Dahomey et le Nigéria.

OBS

Un représentant du Haut Commissariat du Nigéria a confirmé que le riz provient de cette province africaine.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :