TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PROVINCE SASKATCHEWAN [36 fiches]

Fiche 1 2025-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Edmonton is the capital of Alberta, and is located on the North Saskatchewan River, near the geographical centre of the province.

OBS

Coordinates: 53° 32' 4" N, 113° 29' 25" W.

OBS

"City of Edmonton" refers to the administrative entity, and "city of Edmonton," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Edmontonian.

OBS

Gateway to the North: nickname.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Edmonton est la capitale de l'Alberta, et est située sur la rivière Saskatchewan Nord, près du centre géographique de la province.

OBS

Coordonnées : 53° 32’ 4" N, 113° 29’ 25" O.

OBS

«Ville d’Edmonton» réfère à l’entité administrative, et «ville d’Edmonton», au lieu habité.

OBS

Habitant : Edmontonien, Edmontonienne.

OBS

Porte du Nord : surnom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Family Law (common law)
  • Social Problems
  • Sociology of Childhood and Adolescence
CONT

CAAP [Child Advocacy and Assessment Program] is a multidisciplinary team working out of McMaster Children's Hospital to address issues of child maltreatment. CAAP performs assessments of children and families in situations where maltreatment (physical abuse, emotional abuse, neglect and/or sexual abuse) is alleged. They also conduct parenting capacity assessments.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Droit de la famille (common law)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
CONT

À compter d’octobre 2013, [la Saskatchewan] a amorcé un projet pilote visant un programme d’intervention souple. Le modèle prévoit différentes interventions aux signalements de négligence et de violence à l'égard des enfants, selon l'urgence et la gravité de la situation. Le projet pilote est mis en œuvre dans la zone de service sud avant son déploiement à l'échelle de la province.

OBS

violence envers les enfants; violence à l’égard des enfants : Bien que certains auteurs affirment que les sens des termes «maltraitance envers les enfants» et «violence envers les enfants»/«violence à l’égard des enfants» diffèrent, car la «maltraitance» est un schéma de comportement adopté dans le but de contrôler, tandis que la «violence» peut être ponctuelle, ces termes sont le plus souvent employés de façon interchangeable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Derecho de familia (common law)
  • Problemas sociales
  • Sociología de la niñez y la adolescencia
DEF

Acción u omisión intencionada, llevada a cabo por una persona o grupo de personas, la familia o la sociedad, que afecta de manera negativa a la salud física o mental de un niño.

OBS

Abuso infantil no es lo mismo que maltrato infantil. La expresión abuso infantil tiene implicación sexual [en español] por lo que no es apropiada usarla como mero sinónimo de maltrato infantil o de menores. [...] En cambio abuso infantil tiene connotación sexual y es una forma, aunque no la única, de maltrato infantil [...] Así en "[…] un caso de abuso infantil en el que una niña de cinco años ha permanecido encerrada desde hace varios años en una habitación con perros y gatos" lo adecuado habría sido "[…] un caso de maltrato infantil en el que una niña de cinco años […]".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Family Law (common law)
OBS

... any two unmarried persons who for a significant period of time share a primary residence and a life together as a couple.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Les mesures législatives découlant de la loi de Clare proviennent du Royaume-Uni et elles ont été nommées ainsi en mémoire de Clare Wood, une femme assassinée en 2009 par son ancien partenaire domestique ayant des antécédents de violence envers les femmes dont elle n’ était pas au courant. La Saskatchewan est la première province canadienne à avoir adopté une loi découlant de la loi de Clare, intitulée The Interpersonal Violence Disclosure Protocol(Clare's Law) Act [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of the province of Saskatchewan.

OBS

Plural form: Saskatchewanians.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née dans la province de la Saskatchewan ou qui y habite.

OBS

Formes plurielles : Saskatchewanais; Saskatchewanaises.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of the city of Regina, the capital of the province of Saskatchewan.

OBS

Plural form: Reginans.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née dans la ville de Regina, capitale de la province de la Saskatchewan, ou qui y habite.

OBS

Formes plurielles : Réginois; Réginoises.

OBS

Le nom de la ville s’écrit toujours sans accent (même en français), comme le veut l’inscription du nom sur l’Acte d’incorporation. Par contre, le gentilé et l’adjectif correspondant, de forme française en raison de l’ajout d’un suffixe français, s’écrivent avec accent.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

Referring to the province of Saskatchewan or its inhabitants.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Relatif à la province de la Saskatchewan ou à ses habitants.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

The inhabitant of the province of Saskatchewan whose main or native language is French.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne habitant la province de la Saskatchewan et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français.

OBS

Il faudra attendre la fin des années 1970 pour que les Franco-Saskatchewanais commencent à s’identifier au terme «Fransaskois».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Industry-Government Relations (Econ.)
CONT

Operating agreements: The Department has signed agreements with almost 30 institutions located in nine provinces to house and provide care for veterans. All of the agreements signed since 1993 include a language clause, with the exception of the agreement with the province of Saskatchewan.

Français

Domaine(s)
  • Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
CONT

Accord de mise en œuvre : signé entre le gouvernement fédéral et les provinces.

CONT

Accords d’exploitation : Le Ministère a conclu des accords avec près de 30 établissements situés dans neuf provinces pour loger des anciens combattants et leur prodiguer des soins. Tous les accords signés depuis 1993 comportent une clause linguistique, à l'exception de celui conclu avec la province de la Saskatchewan.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Agricultural Economics
OBS

Agricultural New Generation Cooperatives program (ANGen): The Province [of Saskatchewan] may provide funding towards the ANGen program which supports the development of Agricultural New Generation Co-operatives in Saskatchewan. The program will provide consulting and financial assistance for the development of value-added agriculture projects. The main objective of ANGen is to help eligible groups develop and implement a sound business plan using the new generation cooperative business structure.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Économie agricole
OBS

Programme des coopératives agricoles de la nouvelle génération(ANGen) : La province [de la Saskatchewan] pourra verser des fonds au programme ANGen, qui appuie le développement des coopératives agricoles de la nouvelle génération en Saskatchewan. Le programme dispensera des consultations et une aide financière pour le développement de projets agricoles à valeur ajoutée. Le principal objectif d’ANGen est d’aider les groupes admissibles à élaborer et à mettre en œuvre un plan d’entreprise valable qui s’appuiera sur la structure d’affaires des coopératives de la nouvelle génération.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Nonferrous Metals
OBS

The potential sites for the proposed [uranium] refineries are in the provinces of Ontario and Saskatchewan (one refinery per province). The decision to proceed and the exact locations will depend upon environmental and other approvals, engineering and market feasibility studies.

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Métaux non ferreux
OBS

Les emplacements possibles sont situés en Ontario et en Saskatchewan(une raffinerie [d’uranium] par province). La décision d’aller de l'avant ainsi que le choix final des emplacements dépendront de diverses approbations, dont celle au point de vue environnement, ainsi que du résultat de diverses études de faisabilité, de marché et de génie.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Research
  • Grain Growing
  • Industry-Government Relations (Econ.)
OBS

[The] CWA [Canadian Wheat Alliance] represents an unprecedented 11-year commitment among Agriculture and Agri-Food Canada, the University of Saskatchewan, the province of Saskatchewan and the National Research Council Canada, to support and advance research that will improve the profitability of Canadian wheat producers. CWA will coordinate their complementary areas of expertise in wheat breeding, genomics, biotechnology, and pathology. CWA also welcomes the engagement of both public and private sector organizations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Recherche scientifique
  • Culture des céréales
  • Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
OBS

L'Alliance canadienne du blé [ACB], qui regroupe Agriculture et Agroalimentaire Canada, l'Université de la Saskatchewan, la province de la Saskatchewan et le Conseil national de recherches du Canada, représente un engagement sans précédent de 11 ans visant à appuyer et à faire avancer la recherche pour accroître la rentabilité des producteurs de blé canadiens. L'ACB mobilisera les compétences complémentaires de ses membres dans les domaines de l'amélioration du blé, de la génomique, de la biotechnologie et de la pathologie [... ].

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Education (General)
OBS

SchoolPLUS is a province-wide initiative led by Saskatchewan Learning and the provincial education system that promotes learning success and well-being for every child and young person. It envisions a province where every school is actively improving student outcomes through the delivery of a strong learning program and serving as a centre for social, health and other services for children and their families.

OBS

SchoolPLUS: SchoolPLUS

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

En s’appuyant sur les expériences des écoles communautaires et l'esprit d’innovation des éducateurs et éducatrices de la Saskatchewan, le Groupe de travail sur le rôle de l'école a mis au point le concept de l'ÉcolePLUS. L'ÉcolePLUS intégrera l'approche éducative et les ressources humaines afin d’assurer que nos écoles aient les moyens de répondre aux besoins propres de chaque communauté et de tous nos élèves. Mon gouvernement a donné son aval au concept de l'ÉcolePLUS et travaillera avec les éducateurs et éducatrices et les agences en ressources humaines de notre province pour assurer son implantation.

OBS

ÉcolePLUS : ÉcolePLUS

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Slogans
  • Advertising
OBS

The purpose of this campaign is to increase optimism among Saskatchewan people in the future of our province and our economy. We want to raise awareness both inside and outside the province of our progress in creating a more competitive investment climate. As well, we're promoting those things that make Saskatchewan unique - our culture and quality of life. All of this will help attract more visitors, business and investment to our province.

Français

Domaine(s)
  • Slogans
  • Publicité
OBS

Officiellement, il n’y a pas d’équivalent en français. Information obtenue par l’Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO).

OBS

Le slogan d’une campagne de promotion de la province de la Saskatchewan qui a commencé en novembre 2002.

Terme(s)-clé(s)
  • La Saskatchewan - un avenir sans limites

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2010-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

With Alberta, one of the two provinces to enter the Canadian Confederation in 1905, and ninth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. The provinces of Alberta and Saskatchewan were created out of the Districts of Athabaska, Alberta, Saskatchewan and Assiniboia formed in 1882 in the Northwest Territories.

OBS

The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Saskatchewan" for the geographical entity, "Province of Saskatchewan" for the provincial administration, "Saskatchewan" as the short form, and "Sask." as the abbreviation.

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is SK (or CA-SK). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign.

OBS

Saskatchewan; Sask.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Avec l’Alberta, l’une de deux provinces à entrer dans la Confédération canadienne en 1905, et neuvième dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. Les provinces d’Alberta et de la Saskatchewan ont été créées à partir des districts d’Athabasca, d’Alberta, de la Saskatchewan et d’Assiniboia, eux-mêmes créés en 1882 dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de la Saskatchewan» pour désigner l'entité géographique, «Province de la Saskatchewan» pour signifier l'administration provinciale, «Saskatchewan» comme désignation courante, et «Sask. »comme abréviation.

OBS

Avec l’approbation de l’ISO, l’indicatif à deux lettres de Postes Canada est SK (ou CA-SK); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l’identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L’indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l’abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier.

OBS

Saskatchewan; Sask. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

OBS

La abreviatura de la provincia de Saskatchewan es Sask. El símbolo SK está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2010-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Urban Housing
OBS

The Centenary Affordable Housing Program is an intergovernmental initiative to increase the supply of affordable off-reserve housing in Saskatchewan. The program is funded by the federal government through Canada Mortgage and Housing Corporation, the province through Saskatchewan Housing Corporation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Officiellement, il n’y a pas d’équivalent en français. Information obtenue par l’Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO).

OBS

«Le Programme de logement à prix abordable du centenaire» est une initiative intergouvernementale visant à augmenter l'offre de logements abordables hors des réserves en Saskatchewan. Le programme est financé par le gouvernement fédéral par l'entremise de la Société canadienne d’hypothèques et de logement, la province par l'entremise de la Saskatchewan Housing Corporation.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme de logement à prix abordable du centenaire
  • Programme de logement abordable Centenary

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2009-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
CONT

The Kyoto Protocol enters into force today, marking a new era in international efforts to reduce the risk of climate change... the Kyoto Protocol offers powerful new tools and incentives that governments, businesses and consumers can use to build a climate-friendly economy and promote sustainable development.

Terme(s)-clé(s)
  • climate friendly economy

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
CONT

Au dire du Times-Herald(Moose Jaw, en mars), en décidant de se doter d’une économie respectueuse de l'environnement-fondée sur l'énergie éolienne, les technologies propres de combustion du charbon et la recherche sur l'économie de l'hydrogène-, la Saskatchewan a négligé un élément essentiel. Elle ne tient en effet pas compte du fait que la province possède les plus grandes réserves d’uranium connues dans le monde.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
CONT

La economía del clima y EE UU. La cumbre de Montreal ha suspuesto un cambio profundo respecto a las primeras conferencias del clima, de hace una década. [...] La Cámara Internacional de Comercio ha reclamado a los delegados de la conferencia marcos de referencia coherentes y a largo plazo que incentiven la participación del sector privado en la nueva economía de baja intensidad de carbono. Los grupos industriales acreditados en la cumbre se han adherido a los representantes de negocios canadienses al declarar: "Estamos demostrando que es posible luchar contra el cambio climático manteniendo la competitividad y el crecimiento".

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2008-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
OBS

Building Independence is a series of unique programs that help low-income people find jobs and enhance supports to stay employed. Since the initiative's introduction in 1997, 41 per cent fewer families depend on social assistance. During this time, the province has seen a reduction of 6,800 families and almost 15,000 children relying on social assistance. In addition, there has been a substantial increase in after-tax disposable income for families working for minimum wage and the lowest social assistance caseload since 1991.

OBS

Building Independence consists of four programs - the Saskatchewan Employment Supplement (SES), the Saskatchewan Child Benefit (SCB), Family Health Benefits (FHB) and the Provincial Training Allowance (PTA). These programs help families enter and stay in the work force by directly addressing barriers to employment. Launched in July 1998, Building Independence represents the most significant change to Saskatchewan's income security programs in 35 years. Three of the four Building Independence programs are part of the NCB initiative.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Travail et emploi
OBS

L'initiative Building Independence comprend quatre programmes-le Saskatchewan Employment Supplement(SES), la Saskatchewan Child Benefit(SCB), les Family Health Benefits(FHB) et la Provincial Training Allowance(PTA). Il s’agit de programmes qui aident les familles à s’intégrer à la population active et à y demeurer en réduisant les obstacles à l'emploi. Créé en juillet 1998, Building Independence(bâtir son autonomie) constitue le changement le plus important que la province ait apporté à ses programmes de sécurité du revenu en 35 ans. Trois des quatre programmes que regroupe cette initiative s’inscrivent dans le cadre de la PNE.

OBS

Traduction suggérée par la Direction des affaires francophones de la Saskatchewan : Un pas vers l’autonomie.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2008-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Education (General)
OBS

The Commission designates trades for apprenticeship training and certification; generates, retains and expends revenues; registers apprentices and journeypeople, monitoring their training and providing certification of skill levels achieved; determines and charges fees for products and services; enters into agreements for training delivery; and represents Saskatchewan on interprovincial initiatives.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Traduction suggérée par la Direction des affaires francophones de la Saskatchewan : Commission d’apprentissage et de reconnaissance professionnelle.

OBS

La Commission d’apprentissage et de la reconnaissance professionnelle de la Saskatchewan(SATCC) est une agence dirigée par l'industrie et dont le mandat est de gérer le système d’apprentissage et de reconnaissance professionnelle dans la province. L'apprentissage est un programme de formation basé sur le travail et au cours duquel les apprentis développent des habiletés en contexte de travail sous le mentorat d’une personne de métier chevronnée. La Commission coordonne la prestation de la formation aux apprentis et offre des services de reconnaissance professionnelle qui répondent aux besoins des employeurs, des apprentis, des ouvriers spécialisés et des personnes de métier.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2008-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
OBS

The Saskatchewan Immigrant Nominee Program (SINP), which operates under an agreement with the federal government, can provide an alternate and quicker means of entry into Canada. This program allows Saskatchewan to nominate applicants, who qualify under criteria established by the province, to the federal government for landed immigrant status. The SINP offers: The ability to select applicants whose skills and abilities best fit the province's needs; consideration of applications that may not qualify under federal immigration criteria; application processing times that are faster than other federal immigration classes; assistance from Provincial Immigration Officers who are readily available to explain program requirements and processes.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Le Programme Candidats immigrants pour la Saskatchewan(PCIS), administré en vertu d’un accord avec le gouvernement fédéral, offre un autre moyen, plus rapide, d’entrer au Canada. Dans le cadre de ce programme, la Saskatchewan peut désigner au gouvernement du Canada, des candidats au statut de résident permanent, à condition que ces demandeurs répondent aux critères établis par la province. Le Programme permet de : sélectionner des demandeurs dont les compétences et les aptitudes répondent le mieux aux besoins de la province; faire l'examen de demandes qui ne répondent peut-être pas aux exigences du gouvernement fédéral en matière d’immigration; traiter des demandes plus rapidement que dans d’autres catégories d’immigration au niveau fédéral; accéder à des agents d’immigration provinciaux en mesure d’expliquer les exigences et les processus du programme et d’aider les requérants.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2008-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Provincial Administration
OBS

Office of French-language Co-ordination (OFLC), February 2004. The Government of Saskatchewan is committed to enhancing the services offered to Saskatchewan's Francophone community in support of the development and vitality of this community. This policy applies to the provincial government, its departments, crown corporations and other agencies.

OBS

Policy adopted in 2003.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration provinciale
OBS

Office de coordination des affaires francophones(OCAF), février 2004. Le gouvernement de la Saskatchewan s’engage à améliorer les services offerts à la communauté francophone de la Saskatchewan afin d’appuyer le développement et la vitalité de cette communauté. Cette politique s’applique au gouvernement, aux ministères, aux sociétés d’État et aux autres organismes gouvernementaux de la province.

OBS

Politique adoptée en 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
CONT

The judgment of the Saskatchewan Provincial Court in Desgagné raises two questions, namely (1) that of the linguistic obligations in that province regarding the drafting of municipal tickets; and (2) that of the language obligations of Royal Canadian Mounted Police officers when they are performing provincial duties, in particular when an officer is addressing a motorist to issue him a ticket for a breach of the highway code, especially his obligations regarding the active offer.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La décision de la Cour provinciale de la Saskatchewan dans l'affaire Desgagné soulève deux questions, à savoir : 1) celle des obligations linguistiques dans cette province en ce qui concerne la rédaction des contraventions municipales; et 2) celle des obligations linguistiques des agents de la Gendarmerie royale du Canada lorsqu'ils s’acquittent de fonctions provinciales, notamment lorsqu'un agent s’adresse à un automobiliste pour lui délivrer une contravention pour infraction au Code de la route, et plus particulièrement ses obligations en matière d’offre active.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2008-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Honorary Distinctions
  • Provincial Administration
OBS

In 1995, the Government of Saskatchewan established a decoration to recognize the volunteer sector on the occasion of the province's 90th anniversary: the Saskatchewan Volunteer Medal. Saskatchewan has the highest rate of voluntarism in Canada. Each volunteer reaches outside his or her personal activities to help others and make daily life in our province better for everyone. Formal recognition of volunteers is a way both of expressing the gratitude of the community and of presenting role models to the people of the province. While the Saskatchewan Order of Merit, established in 1985 as the province's highest honour, does recognize volunteer or community service, this is only one among many fields of endeavour for which the Order is bestowed. Prior to 1995 the volunteer sector in Saskatchewan was not adequately recognized by the provincial government.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
  • Administration provinciale
OBS

Créé en 1985, l'Ordre du Mérite de la Saskatchewan constitue une reconnaissance prestigieuse de l'excellence, des réalisations et des apports au bien-être social, culturel et économique de la province et de ses résidents. L'Ordre reconnaît des personnes qui ont laissé leur marque dans des domaines tels que les arts, l'agriculture, les affaires et l'industrie, le leadership communautaire, les métiers et les professions, la fonction publique, la recherche, le bénévolat. L'Ordre du Mérite a préséance sur tout autre prix et distinction honorifique.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2007-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Honorary Distinctions
  • Social Services and Social Work
OBS

In 1995, the Government of Saskatchewan established a decoration to recognize the volunteer sector on the occasion of the province's 90th anniversary: the Saskatchewan Volunteer Medal. Saskatchewan has the highest rate of voluntarism in Canada. Each volunteer reaches outside his or her personal activities to help others and make daily life in our province better for everyone. Formal recognition of volunteers is a way both of expressing the gratitude of the community and of presenting role models to the people of the province. While the Saskatchewan Order of Merit, established in 1985 as the province's highest honour, does recognize volunteer or community service, this is only one among many fields of endeavour for which the Order is bestowed. Prior to 1995 the volunteer sector in Saskatchewan was not adequately recognized by the provincial government.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations des gouv. provinciaux
  • Services sociaux et travail social
OBS

La Saskatchewan a un des plus hauts taux de bénévolat au Canada. En aidant les autres, chaque bénévole améliore la vie quotidienne dans cette province pour tout le monde. Une reconnaissance formelle des bénévoles contribue à exprimer la reconnaissance de la communauté, et en plus, présente, aux gens de la province, des personnes pouvant servir de modèles. Créée en 1995, à l'occasion du 90e anniversaire de la Saskatchewan, la Médaille du Bénévolat reconnaît les bénévoles de la province.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2007-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 52°33' 101°35' (Manitoba/Saskatchewan).

OBS

Armit Lake is situated on the border between Manitoba and Saskatchewan; its name does not change from one province to the other.

OBS

Not to be confused with the Armit Lake in Ontario nor the one in Nunavut.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 52°33’ 101°35’ (Manitoba/Saskatchewan).

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Le lac se situe sur la frontière entre le Manitoba et la Saskatchewan; le nom du lac ne change pas d’une province à l'autre.

OBS

Ne pas confondre avec le lac Armit en Ontario, ni celui au Nunavut.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2004-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Language
  • Constitutional Law
OBS

The Office of French-language Co-ordination (OFLC) serves as a liaison between the provincial government and the province's French-speaking population. Our role is to facilitate communication between the Government of Saskatchewan and Saskatchewan's Francophone community. The ultimate goal is to improve French-language services being offered in the province.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Linguistique
  • Droit constitutionnel
OBS

L'Office de coordination des affaires francophones sert de liaison entre le gouvernement provincial et la population francophone de la province. Notre rôle consiste à faciliter la communication entre le gouvernement de la Saskatchewan et la communauté francophone de la province. Le but ultime de ce service est d’améliorer les services en langue française qui sont présentement offerts dans la province.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2004-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Language
OBS

Government Relations and Aboriginal Affairs. The Joint Provincial Government Francophone Community French Language Services Liaison Committee submitted its first report and recommendations to the Provincial Secretary in January 2003. The Committee underlined the need for a framework to guide the provision of provincial services in French and recommended a constructive approach to putting such a framework in place.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Linguistique
OBS

Gouvernement de la Saskatchewan. Ce Comité mixte de liaison a pour but principal de fournir à des fonctionnaires du gouvernement provincial et des représentants de la communauté francophone une tribune de discussion libre sur les moyens que pourraient prendre les ministères et les sociétés d’État pour répondre le mieux possible aux besoins des francophones de la province.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Equalization transfers are determined on the basis of a legislated formula. First, the amount of revenue that each province could raise (if it applied national average tax rates) is calculated for each kind of revenue that provinces and their local governments typically levy. Second, each province's overall ability to raise revenues from these sources is compared to that of the five provinces making up a representative standard: Quebec, Ontario, Manitoba, Saskatchewan and British Columbia.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Les paiements de péréquation sont calculés selon une formule établie par la loi. Premièrement, les recettes que chaque province pourrait obtenir(au taux national moyen d’imposition) sont calculées pour chaque assiette fiscale des administrations provinciales et locales. Deuxièmement, la capacité globale de chaque province de générer des recettes de ces assiettes est comparée à une norme représentative constituée des cinq provinces suivantes : le Québec, l'Ontario, le Manitoba, la Saskatchewan et la Colombie-Britannique.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Transport of Goods
  • Rail Transport
CONT

The 49 shipping blocks are grouped into two large shipping areas. The western shipping area, including those blocks that supply most of the grain shipped through the lakehead port of Thunder Bay to Eastern Canada, St. Lawrence and Atlantic export ports, covers the province of Manitoba and the eastern half of Saskatchewan. The western shipping area, which supplies most of the grain shipped through Canada's west coast ports of Vancouver and Prince Rupert, covers Alberta and the western half of Saskatchewan.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Transport de marchandises
  • Transport par rail
CONT

On a groupé les 49 subdivisions de transport en deux vastes zones de transport. Celle de l'Est, comprenant les subdivisions qui fournissent la plus grande partie du grain expédié à partir du port de Thunder Bay situé à la tête des Grands Lacs vers les ports d’exportation de l'Est canadien, du Saint-Laurent et de l'Atlantique, couvre la province du Manitoba et la partie est de la Saskatchewan. Celle de l'Ouest, fournissant la plus grande partie du grain expédié à partir des ports de Vancouver et de Prince Rupert sur la côte du Pacifique, couvre l'Alberta et la partie ouest de la Saskatchewan.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1999-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Vérifié auprès de l’organisme Uranium Saskatchewan.

OBS

Il s’agit d’un groupe de représentants de l'organisme Uranium Saskatchewan qui parcourt la province à bord d’une caravane afin de faire connaître l'industrie de l'uranium aux écoles, aux groupes communautaires et au grand public.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Equalization transfers are determined on the basis of a legislated formula. First, the amount of revenue that each province could raise (if it applied national average tax rates) is calculated for each kind of revenue that provinces and their local governments typically levy. Second, each province's overall ability to raise revenues from these sources is compared to that of the five provinces making up a representative standard: Quebec, Ontario, Manitoba, Saskatchewan and British Columbia.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Les paiements de péréquation sont calculés selon une formule établie par la loi. Premièrement, les recettes que chaque province pourrait obtenir(au taux national moyen d’imposition) sont calculées pour chaque assiette fiscale des administrations provinciales et locales. Deuxièmement, la capacité globale de chaque province de générer des recettes de ces assiettes est comparée à une norme représentative constituée des cinq provinces suivantes : le Québec, l'Ontario, le Manitoba, la Saskatchewan et la Colombie-Britannique.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

This agreement made this 30th day of January 1984. Between the Government of Canada represented by the Minister of State for Economic and Regional Development and the Government of the Province of Saskatchewan.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
OBS

Entente conclue par le ministre d’État au développement économique et régional au nom du Canada, et par le premier ministre de la province de la Saskatchewan, le 30 janvier 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

"This agreement made this 31st day of August 1984, between the Government of Canada ... represented by the Minister of Regional Industrial Expansion, of the first part, and the Government of the Province of Saskatchewan ... represented by the Minister in charge of the Northern Affairs Secretariat of the second part".

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
OBS

«Entente conclue le 31 août 1984. Entre le Gouvernement du Canada [...] représenté par le ministre de l'Expansion industrielle régionale d’une part et le Gouvernement de la province de la Saskatchewan [...] représenté par le ministre en charge du Secrétariat des affaires du Nord d’autre part».

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Agreement signed by the Minister of State for Economic and Regional Development on behalf of Canada, and by the Premier of the Province of Saskatchewan on January 30, 1984. May be updated by amendments.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement on Planning

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Entente signée par le ministre d’État au développement économique et régional, au nom du Canada, et par le premier ministre de la province de la Saskatchewan, le 30 janvier 1984. Peut être mise à jour par des modifications ultérieures.

Terme(s)-clé(s)
  • Entente auxiliaire Canada-Saskatchewan sur la planification

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1996-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Department of the Secretary of State of Canada and the Department of the Provincial Secretary of Saskatchewan.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Ottawa, le 14 juin 1988, ministère du Secrétariat d’État du Canada et la province de Saskatchewan.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

This agreement made this 23rd day of November, 1984. Between the Government of Canada represented by the Minister of Regional Industrial Expansion and the Government of the Province of Saskatchewan represented by the Minister of Tourism and Small Business.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
OBS

Entente conclue le 23e jour de novembre 1984. Entre le Gouvernement du Canada représenté par le ministre de l'Expansion industrielle régionale, et le Gouvernement de la province de la Saskatchewan représenté par le ministre du Tourisme et de la petite entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1995-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • System Names

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Ce système est aussi employé pour la province de Colombie-Britannique et de Saskatchewan.

OBS

Institut canadien d’information sur la santé, liste des catégories de systèmes d’information en santé.

Terme(s)-clé(s)
  • Système d'information sur les maladies transmises sexuellement

Espagnol

Conserver la fiche 36

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :