TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUILLE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Astronomy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Carina Nebula
1, fiche 1, Anglais, Carina%20Nebula
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Great Carina Nebula 1, fiche 1, Anglais, Great%20Carina%20Nebula
correct
- Eta Carinae Nebula 2, fiche 1, Anglais, Eta%20Carinae%20Nebula
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Eta Carinae Nebula ... is located 7 500 lightyears away from Earth and spans a distance of over 300 lightyears. It is one of the largest star-forming regions in our Milky Way galaxy. 3, fiche 1, Anglais, - Carina%20Nebula
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Astronomie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nébuleuse de la Carène
1, fiche 1, Français, n%C3%A9buleuse%20de%20la%20Car%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] la nébuleuse de la Carène [...] se situe à environ 7 500 années-lumière de la Terre dans la constellation de la Carène(la quille). Ce nuage de poussière et de gaz brillant est l'un des incubateurs d’étoiles très massives les plus proches de la Terre. Il contient plusieurs étoiles parmi les plus brillantes et les plus massives connues. 2, fiche 1, Français, - n%C3%A9buleuse%20de%20la%20Car%C3%A8ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- candlepin
1, fiche 2, Anglais, candlepin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A slender bowling pin tapering toward top and bottom. 2, fiche 2, Anglais, - candlepin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In contrast to the duckpin and the tenpin, the candlepin is nearly cylindrical having a diameter at the waist of 2 3/4 inches and tapering to a diameter of 2 inches at each end. It is about 15 inches high. 3, fiche 2, Anglais, - candlepin
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- candle pin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- quille chandelle
1, fiche 2, Français, quille%20chandelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- quille-chandelle 2, fiche 2, Français, quille%2Dchandelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quille cylindrique de 40 cm de hauteur environ. 1, fiche 2, Français, - quille%20chandelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- keelson
1, fiche 3, Anglais, keelson
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- kelson 2, fiche 3, Anglais, kelson
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An internal longitudinal timber or line of timbers that is mounted atop the frames along the centerline of the keel and that provides additional longitudinal strength to the bottom of the hull. 2, fiche 3, Anglais, - keelson
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
keelson: term officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 3, fiche 3, Anglais, - keelson
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carlingue
1, fiche 3, Français, carlingue
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce de charpente longitudinale, ou structure de pièces de charpente, installée sur la partie supérieure des couples le long de l'axe de la quille, qui assure la rigidité longitudinale aux fonds de la coque. 2, fiche 3, Français, - carlingue
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
carlingue : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 3, Français, - carlingue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sobrequilla
1, fiche 3, Espagnol, sobrequilla
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- contraquilla 1, fiche 3, Espagnol, contraquilla
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- false keel
1, fiche 4, Anglais, false%20keel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fausse quille
1, fiche 4, Français, fausse%20quille
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pièce qui double la quille par dessous. 2, fiche 4, Français, - fausse%20quille
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- zapata
1, fiche 4, Espagnol, zapata
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- falsa quilla 1, fiche 4, Espagnol, falsa%20quilla
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Pieza] de madera dura que se fija a la cara inferior de la quilla para protegerla en las varadas y cuando el barco se pone a seco en diques o varaderos. 2, fiche 4, Espagnol, - zapata
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- beam shelf
1, fiche 5, Anglais, beam%20shelf
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shelf 2, fiche 5, Anglais, shelf
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bauquière
1, fiche 5, Français, bauqui%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élément longitudinal, qui, avec la quille, les carlingues et les serres, et avec les éléments transversaux, barrots et membrures, forme la charpente d’un navire ou d’une embarcation. 2, fiche 5, Français, - bauqui%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La bauquière soutient l’extrémité des barrots de pont. 2, fiche 5, Français, - bauqui%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- durmiente 1, fiche 5, Espagnol, durmiente
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mast step
1, fiche 6, Anglais, mast%20step
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- step 2, fiche 6, Anglais, step
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Any socket into which the foot of the mast is inserted. 3, fiche 6, Anglais, - mast%20step
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The part where the mast enters the keel is known as the step. 4, fiche 6, Anglais, - mast%20step
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- emplanture de mât
1, fiche 6, Français, emplanture%20de%20m%C3%A2t
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- emplanture 2, fiche 6, Français, emplanture
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Massif de bois ou de métal, solidement fixé à la quille et dans lequel repose le pied d’un mât. 3, fiche 6, Français, - emplanture%20de%20m%C3%A2t
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- carlinga
1, fiche 6, Espagnol, carlinga
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mast
1, fiche 7, Anglais, mast
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A spar that is fixed on the deck or in the keel of a ship and that stands more or less vertically above the deck in order to support the sails, either directly or by means of horizontal spars. 2, fiche 7, Anglais, - mast
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The mast consists of three separate pieces: a mast tip, the mast itself, and a mast base onto which the sail is slipped. 3, fiche 7, Anglais, - mast
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mât
1, fiche 7, Français, m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Espar planté sur le pont ou dans la quille d’un navire, qui se dresse plus ou moins verticalement au-dessus du pont et qui est destiné à porter la voilure, directement ou au moyen des espars horizontaux. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A2t
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le mât est un tube d’alliage léger ou de stratifié de polyester. Garni d’une tête de mât et d’un pied de mât, il sera introduit dans le fourreau de la voile. 3, fiche 7, Français, - m%C3%A2t
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- palo
1, fiche 7, Espagnol, palo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- mástil 1, fiche 7, Espagnol, m%C3%A1stil
correct, nom masculin
- mastelero de gavia 2, fiche 7, Espagnol, mastelero%20de%20gavia
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- garboard strake
1, fiche 8, Anglais, garboard%20strake
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The strake line of shell plating immediately adjacent to the keel centreline plating. 2, fiche 8, Anglais, - garboard%20strake
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- virure de galbord
1, fiche 8, Français, virure%20de%20galbord
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- virure de gabord 2, fiche 8, Français, virure%20de%20gabord
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Première virure du bordé, le long de la quille. 3, fiche 8, Français, - virure%20de%20galbord
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- floor timber
1, fiche 9, Anglais, floor%20timber
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- floor timbers 2, fiche 9, Anglais, floor%20timbers
correct
- floor-timbers 3, fiche 9, Anglais, floor%2Dtimbers
correct
- timber for flooring 3, fiche 9, Anglais, timber%20for%20flooring
États-Unis
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A transverse structural member lying across the keel and tying the frames on either side of the keel together. 2, fiche 9, Anglais, - floor%20timber
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Floor timbers join both sides of a vessel together and make up the sub-structure for external keel fastenings, engine beds and mast steps. 2, fiche 9, Anglais, - floor%20timber
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Constructions navales
- Parties des bateaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- varangue
1, fiche 9, Français, varangue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pièce en forme de V plus ou moins ouvert qui relie par le bas deux couples et les assemble avec la quille. 2, fiche 9, Français, - varangue
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
varangue : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 9, Français, - varangue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pisos y cielos rasos
- Construcción naval
- Partes de los barcos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- varenga
1, fiche 9, Espagnol, varenga
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pieza curva que se coloca atravesada sobre la quilla para formar la cuaderna. 2, fiche 9, Espagnol, - varenga
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-01-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stem post
1, fiche 10, Anglais, stem%20post
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- stem 2, fiche 10, Anglais, stem
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A vertical or upward-curving timber connected to the keel or central plank at its lower end and into which the two sides of the bow are joined. 1, fiche 10, Anglais, - stem%20post
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étrave
1, fiche 10, Français, %C3%A9trave
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois droite ou courbe reliée à la quille ou à la virure centrale dans sa partie inférieure, dans laquelle se joignent les deux côtés de la proue. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9trave
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
étrave : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9trave
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- estrave
1, fiche 10, Espagnol, estrave
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Pleasure Boating and Yachting
- Paddle Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- capsizing
1, fiche 11, Anglais, capsizing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Yachting et navigation de plaisance
- Sports de pagaie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chavirement
1, fiche 11, Français, chavirement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- chavirage 2, fiche 11, Français, chavirage
correct, nom masculin
- dessalage 3, fiche 11, Français, dessalage
voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Fait pour un bateau de se retourner sur lui-même, montrant sa quille au-dessus de l'eau. 4, fiche 11, Français, - chavirement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
dessalage : Cette désignation est parfois employée pour désigner le fait de chavirer avec une embarcation (particulièrement avec un catamaran ou un dériveur). Toutefois, dans les sports de pagaie comme le kayak et le canoë, «dessalage» désigne également la manœuvre consistant à s’extraire d’une embarcation chavirée. 4, fiche 11, Français, - chavirement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Vela y navegación de placer
- Deportes de remo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- vuelco
1, fiche 11, Espagnol, vuelco
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El vuelco del barco provocó la rotura de la vela y por tanto la imposibilidad de participar en las carreras del día. 1, fiche 11, Espagnol, - vuelco
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Safety (Water Transport)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bottom contact
1, fiche 12, Anglais, bottom%20contact
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Over the last decade (1982-1991), evidence suggests that over 60 percent of groundings and bottom contacts in Canadian waters have been attributable, at least in part, to procedural deficiencies and inadequate watchkeeping practices. 1, fiche 12, Anglais, - bottom%20contact
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- talonnage
1, fiche 12, Français, talonnage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Fait pour un bâtiment de heurter le fond avec le talon de la quille sans toutefois s’échouer. 2, fiche 12, Français, - talonnage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Seguridad (Transporte por agua)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- contacto con el fondo
1, fiche 12, Espagnol, contacto%20con%20el%20fondo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La profundidad del agua debe de ser medida y registrada en tantos lugares como sea necesario, para confirmar que la embarcación no tiene contacto con el fondo. 1, fiche 12, Espagnol, - contacto%20con%20el%20fondo
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bowling pin
1, fiche 13, Anglais, bowling%20pin
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
bowling pin: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - bowling%20pin
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- quille
1, fiche 13, Français, quille
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
quille : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 13, Français, - quille
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- keel
1, fiche 14, Anglais, keel
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
keel: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 14, Anglais, - keel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- quille de bateau
1, fiche 14, Français, quille%20de%20bateau
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
quille de bateau : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 14, Français, - quille%20de%20bateau
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- duckpin
1, fiche 15, Anglais, duckpin
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
duckpin: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 15, Anglais, - duckpin
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- petite quille
1, fiche 15, Français, petite%20quille
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
petite quille : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 15, Français, - petite%20quille
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- candlepin
1, fiche 16, Anglais, candlepin
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
candlepin: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 16, Anglais, - candlepin
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- quille chandelle
1, fiche 16, Français, quille%20chandelle
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
quille chandelle : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 16, Français, - quille%20chandelle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- glove stretcher
1, fiche 17, Anglais, glove%20stretcher
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
glove stretcher: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 17, Anglais, - glove%20stretcher
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- quille de gantier
1, fiche 17, Français, quille%20de%20gantier
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ouvre-gants 1, fiche 17, Français, ouvre%2Dgants
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
quille de gantier; ouvre-gants : objets de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 17, Français, - quille%20de%20gantier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- water depth to draught ratio
1, fiche 18, Anglais, water%20depth%20to%20draught%20ratio
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- depth to draught ratio 2, fiche 18, Anglais, depth%20to%20draught%20ratio
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The draught of the design ship and the amount of underkeel clearance has a large influence on the manœuvrability of the ship. An indication of that influence is given by the depth to draught ratio. When the ratio approaches unity (low underkeel clearance) the ship gets more directionally stable, but the manœuvrability gets worse. 3, fiche 18, Anglais, - water%20depth%20to%20draught%20ratio
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ratio entre profondeur et tirant d'eau
1, fiche 18, Français, ratio%20entre%20profondeur%20et%20tirant%20d%27eau
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ratio profondeur sur tirant d'eau 2, fiche 18, Français, ratio%20profondeur%20sur%20tirant%20d%27eau
correct, nom masculin
- ratio profondeur/tirant d'eau 2, fiche 18, Français, ratio%20profondeur%2Ftirant%20d%27eau
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Pourcentage du tirant d’eau du navire restant sous la quille. 1, fiche 18, Français, - ratio%20entre%20profondeur%20et%20tirant%20d%27eau
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ce ratio est le quotient exprimé en fonction de la profondeur de la voie navigable divisée par le tirant d’eau du navire pendant le trajet. 1, fiche 18, Français, - ratio%20entre%20profondeur%20et%20tirant%20d%27eau
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-01-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- flat plate keel
1, fiche 19, Anglais, flat%20plate%20keel
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- flat keel 2, fiche 19, Anglais, flat%20keel
correct
- plate keel 3, fiche 19, Anglais, plate%20keel
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- quille plate
1, fiche 19, Français, quille%20plate
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- tôle quille 2, fiche 19, Français, t%C3%B4le%20quille
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La quille plate [...] est rivée ou soudée aux virures les plus basses(galbords). 3, fiche 19, Français, - quille%20plate
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
tôle quille : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 19, Français, - quille%20plate
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- quilla plana
1, fiche 19, Espagnol, quilla%20plana
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Pleasure Boating and Yachting
- Paddle Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- capsize
1, fiche 20, Anglais, capsize
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- overturn 2, fiche 20, Anglais, overturn
verbe
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Yachting et navigation de plaisance
- Sports de pagaie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chavirer
1, fiche 20, Français, chavirer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- renverser 2, fiche 20, Français, renverser
voir observation
- dessaler 3, fiche 20, Français, dessaler
voir observation
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En parlant d’un bateau, se retourner complètement, de manière à montrer sa quille au-dessus de l'eau. 4, fiche 20, Français, - chavirer
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
renverser : verbe pronominal. 4, fiche 20, Français, - chavirer
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
dessaler : Cette désignation est parfois employée pour désigner l’action de chavirer avec une embarcation (particulièrement avec un catamaran ou un dériveur). Toutefois, dans les sports de pagaie comme le kayak et le canoë, «dessaler» désigne également l’action de s’extraire de son embarcation après avoir chaviré. 4, fiche 20, Français, - chavirer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Vela y navegación de placer
- Deportes de remo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- zozobrar
1, fiche 20, Espagnol, zozobrar
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- volcar 2, fiche 20, Espagnol, volcar
correct
- hundirse 2, fiche 20, Espagnol, hundirse
correct
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Términos de vela. 3, fiche 20, Espagnol, - zozobrar
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Safety (Water Transport)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- strike the bottom
1, fiche 21, Anglais, strike%20the%20bottom
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- touch the bottom 1, fiche 21, Anglais, touch%20the%20bottom
correct
- bump 2, fiche 21, Anglais, bump
correct, verbe
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- talonner
1, fiche 21, Français, talonner
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Heurter le fond avec le talon de la quille sans toutefois s’échouer. 2, fiche 21, Français, - talonner
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Seguridad (Transporte por agua)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- darculadas
1, fiche 21, Espagnol, darculadas
nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- golpear la quilla 1, fiche 21, Espagnol, golpear%20la%20quilla
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-01-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Pleasure Boating and Yachting
- Paddle Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- capsized
1, fiche 22, Anglais, capsized
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- overturned 2, fiche 22, Anglais, overturned
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Yachting et navigation de plaisance
- Sports de pagaie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- chaviré
1, fiche 22, Français, chavir%C3%A9
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- renversé 1, fiche 22, Français, renvers%C3%A9
correct
- dessalé 2, fiche 22, Français, dessal%C3%A9
voir observation
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un bateau qui s’est retourné sur lui-même, montrant sa quille au-dessus de l'eau. 3, fiche 22, Français, - chavir%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
dessalé : terme parfois employé lorsqu’on parle d’une embarcation (principalement d’un catamaran ou d’un dériveur). 3, fiche 22, Français, - chavir%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Vela y navegación de placer
- Deportes de remo
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- bote virado
1, fiche 22, Espagnol, bote%20virado
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ship's centreline
1, fiche 23, Anglais, ship%27s%20centreline
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- centreline 2, fiche 23, Anglais, centreline
correct
- centerline 2, fiche 23, Anglais, centerline
correct
- centre line 3, fiche 23, Anglais, centre%20line
correct
- center line 4, fiche 23, Anglais, center%20line
correct
- fore and aft line 1, fiche 23, Anglais, fore%20and%20aft%20line
correct
- keel line 5, fiche 23, Anglais, keel%20line
correct
- venter line 1, fiche 23, Anglais, venter%20line
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An imaginary line running lengthways along the middle of a vessel from bow to stern, dividing the port and starboard sides. 2, fiche 23, Anglais, - ship%27s%20centreline
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- ship's centerline
- ship's centre line
- ship's center line
- centreline of ship
- centre line of ship
- center line of ship
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- axe longitudinal du navire
1, fiche 23, Français, axe%20longitudinal%20du%20navire
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- axe longitudinal 2, fiche 23, Français, axe%20longitudinal
correct, nom masculin, uniformisé
- ligne de quille 2, fiche 23, Français, ligne%20de%20quille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
axe longitudinal; ligne de quille : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 23, Français, - axe%20longitudinal%20du%20navire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- línea de crujía
1, fiche 23, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20cruj%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- plano de crujía 2, fiche 23, Espagnol, plano%20de%20cruj%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Línea imaginaria que va por el centro de la embarcación de proa a popa y la divide en partes iguales y simétricas[, denominadas] bandas. 2, fiche 23, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20cruj%C3%ADa
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-03-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- ship structure
1, fiche 24, Anglais, ship%20structure
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- vessel structure 2, fiche 24, Anglais, vessel%20structure
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- structure of the ship
- structure of the vessel
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- structure du navire
1, fiche 24, Français, structure%20du%20navire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La quille est un profilé, ou un montage de profilés, installé longitudinalement, qui forme la base de la structure du navire. 2, fiche 24, Français, - structure%20du%20navire
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
structure du navire : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 24, Français, - structure%20du%20navire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- estructura de una embarcación
1, fiche 24, Espagnol, estructura%20de%20una%20embarcaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- estructura de un buque 1, fiche 24, Espagnol, estructura%20de%20un%20buque
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La estructura de un buque es lo que le da forma y fortaleza. [...] algunos elementos estructurales forman el esqueleto del buque como la quílla, cuadernas, varengas, baos, vagras, puntales, palmejares, roda y codaste). Otros compartimientos estancos (forro exterior, cubiertas y mamparos) que contribuyen con la solidez de la estructura del buque. 1, fiche 24, Espagnol, - estructura%20de%20una%20embarcaci%C3%B3n
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-11-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- rabbet
1, fiche 25, Anglais, rabbet
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- rebate 2, fiche 25, Anglais, rebate
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An angular channel or groove cut in the keel, stem, or sternpost, to receive the edges or ends of the plank. 2, fiche 25, Anglais, - rabbet
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
keel rabbet, stem rabbet, sternpost rabbet 3, fiche 25, Anglais, - rabbet
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- râblure
1, fiche 25, Français, r%C3%A2blure
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Entaille faite dans la quille, dans l'étrave ou dans l'étambot et qui sert à implanter les pièces formant le bordé, de manière à avoir une surface lisse et à permettre le calfatage des liaisons. 2, fiche 25, Français, - r%C3%A2blure
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
râblure d’étambot, râblure d’étrave, râblure de quille 3, fiche 25, Français, - r%C3%A2blure
Record number: 25, Textual support number: 2 PHR
extérieur râblure, fond de râblure, intérieur râblure, trait extérieur de râblure, trait intérieur de râblure 3, fiche 25, Français, - r%C3%A2blure
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- alefriz
1, fiche 25, Espagnol, alefriz
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ranura o canal que se abre a lo largo de la quilla, roda y codaste, para que en ella encajen los cantos horizontales de los tablones de traca y las cabezas de las hiladas de los demás. 1, fiche 25, Espagnol, - alefriz
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
alefriz de codaste, alefriz de roda, alefriz de quilla 2, fiche 25, Espagnol, - alefriz
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Shipbuilding
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- keel rabbet
1, fiche 26, Anglais, keel%20rabbet
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- keel rebate 2, fiche 26, Anglais, keel%20rebate
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A groove on each side of the keel into which the edges of planking or plating are fitted. 3, fiche 26, Anglais, - keel%20rabbet
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Constructions navales
Fiche 26, La vedette principale, Français
- râblure de quille
1, fiche 26, Français, r%C3%A2blure%20de%20quille
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[Entaille faite dans] chaque côté de la quille, d’avant en arrière et se prolongeant à l'étrave et à l'étambot, servant au calage de la virure de galbord [...] 1, fiche 26, Français, - r%C3%A2blure%20de%20quille
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Juntas y conexiones (Construcción)
- Construcción naval
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- alefriz de quilla
1, fiche 26, Espagnol, alefriz%20de%20quilla
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Ranura o canal que se abre a lo largo de la quilla. 2, fiche 26, Espagnol, - alefriz%20de%20quilla
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-11-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Water Transport
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- depth
1, fiche 27, Anglais, depth
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- depth of a ship 2, fiche 27, Anglais, depth%20of%20a%20ship
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The principal vertical dimension of a ship's hull. 3, fiche 27, Anglais, - depth
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
depth: term also used in sailing. 4, fiche 27, Anglais, - depth
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transport par eau
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 27, La vedette principale, Français
- creux
1, fiche 27, Français, creux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- creux d'un navire 2, fiche 27, Français, creux%20d%27un%20navire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre la partie supérieure de la quille et le pont supérieur, mesurée au centre du navire. 3, fiche 27, Français, - creux
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
creux; creux d’un navire : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 27, Français, - creux
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
creux : terme employé aussi à la voile. 5, fiche 27, Français, - creux
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Transporte por agua
- Vela y navegación de placer
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- puntal
1, fiche 27, Espagnol, puntal
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Altura de un barco medida desde el plan hasta la cubierta superior. 2, fiche 27, Espagnol, - puntal
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-07-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Pleasure Boating and Yachting
- Sailing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- keelboat
1, fiche 28, Anglais, keelboat
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- keel-boat 2, fiche 28, Anglais, keel%2Dboat
correct
- keel boat 3, fiche 28, Anglais, keel%20boat
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A shallow freight boat formerly used on the Mississippi, usually towed or poled or rowed, but having a keel to permit sailing. 4, fiche 28, Anglais, - keelboat
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
- Voile
Fiche 28, La vedette principale, Français
- quillard
1, fiche 28, Français, quillard
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- bateau à quille 2, fiche 28, Français, bateau%20%C3%A0%20quille
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Voilier utilisé en compétition, d’un tonnage plus élevé que le dériveur et qui se distingue aussi de ce dernier par une quille, fréquemment lestée. 3, fiche 28, Français, - quillard
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Vela y navegación de placer
- Vela
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- barco de quilla
1, fiche 28, Espagnol, barco%20de%20quilla
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- yate de quilla 2, fiche 28, Espagnol, yate%20de%20quilla
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
El H-Boat tiene exponentes en todas las zonas de vela europeas. Se trata de la mayor clase internacional de barcos de quilla, tanto en lo que se refiere a las actividades de regata, como en el número de barcos construidos. 3, fiche 28, Espagnol, - barco%20de%20quilla
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tenpin bowling
1, fiche 29, Anglais, tenpin%20bowling
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- ten-pin bowling 2, fiche 29, Anglais, ten%2Dpin%20bowling
correct
- tenpins 1, fiche 29, Anglais, tenpins
correct, Canada, États-Unis
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A bowling game in which heavy bowls are rolled down a long lane to knock over the ten target pins at the other end 1, fiche 29, Anglais, - tenpin%20bowling
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- ten-pins
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 29, La vedette principale, Français
- jeu des dix quilles
1, fiche 29, Français, jeu%20des%20dix%20quilles
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les dix quilles, en érable ou en chêne, de 38 cm de hauteur, sont disposées en triangle au bout d’une allée en bois dur de 25, 50 m de long sur 1, 85 m de large, et il faut les renverser avec deux boules en bois de gaïac, de 18 à 23 cm de diamètre, qu'on lance en les faisant rouler. Chaque quille abattue vaut un point; l'abattage des dix quilles avec les deux boules compte pour un honneur simple; avec une seule boule, il vaut un honneur double. La partie se fait en dix reprises. 2, fiche 29, Français, - jeu%20des%20dix%20quilles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- boliche de diez pinos
1, fiche 29, Espagnol, boliche%20de%20diez%20pinos
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Aircraft Maneuvers
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- lateral stability
1, fiche 30, Anglais, lateral%20stability
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The stability around the longitudinal axis [of the airplane]. 1, fiche 30, Anglais, - lateral%20stability
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Lateral stability is achieved through dihedral, sweepback, keel effect and proper distribution of weight. 1, fiche 30, Anglais, - lateral%20stability
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 30, La vedette principale, Français
- stabilité latérale
1, fiche 30, Français, stabilit%C3%A9%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Stabilité autour de l’axe longitudinal [de l’avion]. 1, fiche 30, Français, - stabilit%C3%A9%20lat%C3%A9rale
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La stabilité latérale s’obtient par : le dièdre, l'aile en flèche, l'effet de quille et la bonne répartition du poids. 1, fiche 30, Français, - stabilit%C3%A9%20lat%C3%A9rale
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- estabilidad lateral
1, fiche 30, Espagnol, estabilidad%20lateral
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La estabilidad lateral se refiere a la mostrada por el avión sobre su eje longitudinal. Un avión que tiende a volver a su posición de alas niveladas después de que una ráfaga de viento levante o baje una de ellas se dice que es lateralmente estable. 1, fiche 30, Espagnol, - estabilidad%20lateral
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-03-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bilge keel
1, fiche 31, Anglais, bilge%20keel
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- quille de roulis
1, fiche 31, Français, quille%20de%20roulis
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pièce plane disposée sur une partie de la longueur de la coque, perpendiculairement au bordé, et destinée à atténuer le roulis. 2, fiche 31, Français, - quille%20de%20roulis
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
quille de roulis : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 31, Français, - quille%20de%20roulis
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- quilla de balance
1, fiche 31, Espagnol, quilla%20de%20balance
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- quilla estabilizadora 2, fiche 31, Espagnol, quilla%20estabilizadora
correct, nom féminin
- quilla de pantoque 2, fiche 31, Espagnol, quilla%20de%20pantoque
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las dos [quillas] situadas a ambos lados de la quilla verdadera, a lo largo de los pantoques, que, al oponer un obstáculo al agua, frenan los movimientos de balance del casco. 2, fiche 31, Espagnol, - quilla%20de%20balance
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-03-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- duct keel
1, fiche 32, Anglais, duct%20keel
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A tunnel which accommodates pipelines and which runs longitudinally along the centre line of a ship under the inner plating. 2, fiche 32, Anglais, - duct%20keel
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
duct keel: term officially approved by the CN [Canadian National]. 3, fiche 32, Anglais, - duct%20keel
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- quille en caisson
1, fiche 32, Français, quille%20en%20caisson
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- quille tubulaire 2, fiche 32, Français, quille%20tubulaire
correct, nom féminin, uniformisé
- tunnel central 3, fiche 32, Français, tunnel%20central
correct, nom masculin
- tunnel de quille 3, fiche 32, Français, tunnel%20de%20quille
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
quille en caisson : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 32, Français, - quille%20en%20caisson
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
quille tubulaire : terme uniformisé par le CN [Canadien National]. 4, fiche 32, Français, - quille%20en%20caisson
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- quilla de caja
1, fiche 32, Espagnol, quilla%20de%20caja
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-03-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- fin keel
1, fiche 33, Anglais, fin%20keel
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A finlike projection extending downward from the keel of a sailboat, serving to prevent lateral motion and acting as additional ballast. 2, fiche 33, Anglais, - fin%20keel
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- quille-nageoire
1, fiche 33, Français, quille%2Dnageoire
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- quille-aileron 2, fiche 33, Français, quille%2Daileron
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Quille réduite, effilée en forme d’aileron, construite sur les yachts de course à partir de 1889 pour réduire les massifs avant et arrière de la coque, porter le lest de plus bas possible à la manière d’une dérive et accroître la tenue au vent. 1, fiche 33, Français, - quille%2Dnageoire
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le premier yacht ainsi équipé d’une quille-nageoire fut le «Humming Bird», de l'architecte naval A. E. Payne(1889). 1, fiche 33, Français, - quille%2Dnageoire
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- quilla de aleta
1, fiche 33, Espagnol, quilla%20de%20aleta
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- quilla de deriva 1, fiche 33, Espagnol, quilla%20de%20deriva
correct, nom féminin
- quilla afilada 2, fiche 33, Espagnol, quilla%20afilada
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Quilla corta, pero de superficie bastante grande, de forma trapezoidal o comparable a la aleta de un pez, que, al igual que la orza, limita la deriva y aumenta la estabilidad de las embarcaciones de regata y de los yates pequeños. 1, fiche 33, Espagnol, - quilla%20de%20aleta
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-03-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- bar keel
1, fiche 34, Anglais, bar%20keel
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
bar keel: terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 34, Anglais, - bar%20keel
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- quille massive
1, fiche 34, Français, quille%20massive
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La quille est soit massive, soit plate. 2, fiche 34, Français, - quille%20massive
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
quille massive : terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 34, Français, - quille%20massive
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- quilla maciza
1, fiche 34, Espagnol, quilla%20maciza
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-04-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- semi-rigid airship
1, fiche 35, Anglais, semi%2Drigid%20airship
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An airship with a rigid longitudinal member to distribute the load and to assist in maintaining the shape of its hull. 2, fiche 35, Anglais, - semi%2Drigid%20airship
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
semi-rigid airship: term standardized by ISO. 3, fiche 35, Anglais, - semi%2Drigid%20airship
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dirigeable semi-rigide
1, fiche 35, Français, dirigeable%20semi%2Drigide
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Dans les dirigeables semi-rigides, l'enveloppe du ballon est souple, mais comporte à sa base une quille rigide. 2, fiche 35, Français, - dirigeable%20semi%2Drigide
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
dirigeable semi-rigide : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 35, Français, - dirigeable%20semi%2Drigide
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2009-04-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
- Helicopters (Military)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ventral fin
1, fiche 36, Anglais, ventral%20fin
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A vertical, stabilizing fin on the lower rear portion of an aircraft fuselage. 2, fiche 36, Anglais, - ventral%20fin
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Its purpose is to increase the directional stability of the aircraft by increasing the area behind the vertical axis. 2, fiche 36, Anglais, - ventral%20fin
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
ventral fin: term standardized by ISO. 3, fiche 36, Anglais, - ventral%20fin
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
ventral fin: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 36, Anglais, - ventral%20fin
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dérive ventrale
1, fiche 36, Français, d%C3%A9rive%20ventrale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- dérive inférieure 2, fiche 36, Français, d%C3%A9rive%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin, uniformisé
- contredérive 2, fiche 36, Français, contred%C3%A9rive
correct, nom féminin, uniformisé
- quille anti-roulis 2, fiche 36, Français, quille%20anti%2Droulis
correct, nom féminin, uniformisé
- quille de lacet 3, fiche 36, Français, quille%20de%20lacet
correct, nom féminin
- quille 4, fiche 36, Français, quille
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
En aéronautique, élément profilé de faible allongement fixé à la partie inférieure du fuselage, en vue d’augmenter la stabilité latérale de l’avion ou de diminuer sa susceptibilité à la vrille. 5, fiche 36, Français, - d%C3%A9rive%20ventrale
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les dérives furent donc agrandies et une quille de lacet fut ajoutée sous l'arrière du fuselage. 6, fiche 36, Français, - d%C3%A9rive%20ventrale
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
dérive ventrale : terme normalisé par l’ISO. 7, fiche 36, Français, - d%C3%A9rive%20ventrale
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
contredérive; dérive inférieure; quille anti-roulis : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Hélicoptères. 8, fiche 36, Français, - d%C3%A9rive%20ventrale
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- quille antiroulis
- contre-dérive
- contre dérive
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2009-03-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 37, Anglais, frame
nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- couple
1, fiche 37, Français, couple
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Pièce de charpente composée de deux membrures fixées en bas à quille, en haut au barrot, et qui déterminent la forme de la coque. 1, fiche 37, Français, - couple
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Astilleros y dársenas
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna de gálibos
1, fiche 37, Espagnol, cuaderna%20de%20g%C3%A1libos
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- armazón 1, fiche 37, Espagnol, armaz%C3%B3n
voir observation
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
armazón: término de género gramatical ambiguo. 2, fiche 37, Espagnol, - cuaderna%20de%20g%C3%A1libos
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-09-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- keel trunnion
1, fiche 38, Anglais, keel%20trunnion
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
- tourillon de quille
1, fiche 38, Français, tourillon%20de%20quille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Élément cylindrique en saillie faisant corps avec un engin spatial et permettant de le transporter et de le fixer. 1, fiche 38, Français, - tourillon%20de%20quille
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
tourillon de quille : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale-CUTS. 2, fiche 38, Français, - tourillon%20de%20quille
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-08-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- bone chisel
1, fiche 39, Anglais, bone%20chisel
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Surgical chisel designed to cut and shape bone during surgical procedures. 2, fiche 39, Anglais, - bone%20chisel
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[The bone chisels] typically consist of a sturdy, handheld, manual flat-blade instrument with a cutting edge that is beveled on one side at the distal end and a handle. Dedicated surgical chisels are available in a variety of shapes and sizes according to the procedure to be performed; they are used in orthopedic and plastic surgery, neurosurgery, and other surgical procedures. 2, fiche 39, Anglais, - bone%20chisel
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Bone chisels are tools for carving small pieces out of the bones to reach the inner soft part. [They] are used to score, cut, scrape, clean and sculpt bone. ... The bone sculpting chisels are called osteotomes: they are used to cut a window in the bone cortex to allow harvesting of pure soft bone. 3, fiche 39, Anglais, - bone%20chisel
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ciseau à os
1, fiche 39, Français, ciseau%20%C3%A0%20os
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- ciseau-burin 2, fiche 39, Français, ciseau%2Dburin
nom masculin
- burin 3, fiche 39, Français, burin
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'os est dur et cassant il faut s’aider de la scie pour les ailerons et d’un ciseau à os pour la quille. 4, fiche 39, Français, - ciseau%20%C3%A0%20os
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais "chisel" désigne tant un burin qu’un ciseau. Les deux instruments peuvent être utilisés seuls ou percutés à l’aide d’un marteau. Il existe cependant en français une nuance entre le burin et le ciseau. Le terme « burin » est employé en chirurgie pour désigner un instrument à extrémité biseautée tranchante destinée à entailler le périoste ou l’os. Quant au terme «ciseau», il désigne un instrument plat, également taillé en biseau, utilisé en chirurgie osseuse pour prélever, tailler ou trancher un greffon ou un fragment osseux. 5, fiche 39, Français, - ciseau%20%C3%A0%20os
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-05-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- keel beam
1, fiche 40, Anglais, keel%20beam
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- keel-beam 2, fiche 40, Anglais, keel%2Dbeam
correct
- central keel member 3, fiche 40, Anglais, central%20keel%20member
correct
- keelson beam 4, fiche 40, Anglais, keelson%20beam
correct
- keel 5, fiche 40, Anglais, keel
correct
- keelson 6, fiche 40, Anglais, keelson
correct
- fuselage keelson structure 7, fiche 40, Anglais, fuselage%20keelson%20structure
- ventral strake 8, fiche 40, Anglais, ventral%20strake
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
An internal or external framework along the underside of the hull of a rigid airship, forming an integral part of the structure as a means of distributing the effect of concentrated loads along the hull. 9, fiche 40, Anglais, - keel%20beam
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
A lightweight energy-absorbing keel-beam concept was developed and retrofitted in a general aviation type aircraft to improve crashworthiness performance. The energy-absorbing beam consisted of a foam-filled cellular structure with glass fiber and hybrid glass/kevlar cell walls. Design, analysis, fabrication and testing of the keel beams prior to installation and subsequent full-scale crash testing of the aircraft are described. Factors such as material and fabrication constraints, damage tolerance, crush stress/strain response, seat-rail loading, and post crush integrity, which influenced the course of the design process are also presented. 2, fiche 40, Anglais, - keel%20beam
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
[The section "Main Frame" of an aircraft] includes frames, bulkheads, formers, longerons, stringers, keel, frames around openings, tec. 10, fiche 40, Anglais, - keel%20beam
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 40, La vedette principale, Français
- quille
1, fiche 40, Français, quille
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- poutre de quille 2, fiche 40, Français, poutre%20de%20quille
correct, nom féminin
- poutre principale 3, fiche 40, Français, poutre%20principale
correct, nom féminin
- poutre centrale 4, fiche 40, Français, poutre%20centrale
correct, nom féminin
- poutre ventrale 5, fiche 40, Français, poutre%20ventrale
correct, nom féminin
- poutre longitudinale 6, fiche 40, Français, poutre%20longitudinale
correct, nom féminin
- contre-quille 7, fiche 40, Français, contre%2Dquille
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Élément longitudinal de la structure de certains avions, situé dans la partie inférieure centrale du fuselage et dont le rôle est de raidir la coque. 8, fiche 40, Français, - quille
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[La section «structure courante»] comprend les couples courants, cloisons, cadres, longerons, lisses, poutre principale, encadrement des ouvertures, etc. 9, fiche 40, Français, - quille
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
quille : terme uniformisé par les Comités d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Maintenance et Opérations aériennes. 10, fiche 40, Français, - quille
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-06-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- navigation margin 1, fiche 41, Anglais, navigation%20margin
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- safety margin 1, fiche 41, Anglais, safety%20margin
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 41, La vedette principale, Français
- pied de pilote
1, fiche 41, Français, pied%20de%20pilote
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Hauteur d’eau sous la quille nécessaire pour que le bateau réponde à la barre et puisse être gouverné. 2, fiche 41, Français, - pied%20de%20pilote
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- pie de piloto
1, fiche 41, Espagnol, pie%20de%20piloto
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-11-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Fish
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- dorsal fin
1, fiche 42, Anglais, dorsal%20fin
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- back fin 2, fiche 42, Anglais, back%20fin
correct
- back-fin 3, fiche 42, Anglais, back%2Dfin
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Finned appendage found on the back of some whales. It probably functions to guide the animal precisely through the water. 4, fiche 42, Anglais, - dorsal%20fin
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Poissons
Fiche 42, La vedette principale, Français
- nageoire dorsale
1, fiche 42, Français, nageoire%20dorsale
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Partie verticale fibreuse sur le dos de la plupart des Cétacés. Sert à la stabilisation dans l’eau. 2, fiche 42, Français, - nageoire%20dorsale
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La nageoire dorsale est fixée sur le milieu du dos [des poissons. ]. La nageoire dorsale antérieure [peut être] épineuse [...] La nageoire postérieure n’ a pas d’épines, elle est formée de rayons mous. Ces deux nageoires dorsales servent de quille, ou carène, pour garder le Poisson droit, quand il se déplace. 3, fiche 42, Français, - nageoire%20dorsale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Peces
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- aleta dorsal
1, fiche 42, Espagnol, aleta%20dorsal
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Aleta impar de los peces o vertebrados acuáticos que se sitúa en la región dorsal. 2, fiche 42, Espagnol, - aleta%20dorsal
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-08-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- River and Sea Navigation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- summer load line
1, fiche 43, Anglais, summer%20load%20line
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- summer water loadline 2, fiche 43, Anglais, summer%20water%20loadline
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An imaginary line, parallel to the keel passing through the upper edge of the summer mark which corresponds to the maximum draught permitted in the summer zone in sea water. 1, fiche 43, Anglais, - summer%20load%20line
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- summer loadline
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 43, La vedette principale, Français
- ligne de charge d'été
1, fiche 43, Français, ligne%20de%20charge%20d%27%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Ligne imaginaire, parallèle à la quille, passant par le bord supérieur de la marque d’été, qui correspond au tirant d’eau maximum autorisé en eau de mer dans la zone d’été. 2, fiche 43, Français, - ligne%20de%20charge%20d%27%C3%A9t%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
ligne de charge d’été : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 43, Français, - ligne%20de%20charge%20d%27%C3%A9t%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- moulded depth
1, fiche 44, Anglais, moulded%20depth
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- depth moulded 2, fiche 44, Anglais, depth%20moulded
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The height above the baseline of the lowest point on the underside of a specified deck where it joins the side of the ship. 2, fiche 44, Anglais, - moulded%20depth
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- molded depth
- depth molded
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 44, La vedette principale, Français
- creux sur quille
1, fiche 44, Français, creux%20sur%20quille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
creux sur quille : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 44, Français, - creux%20sur%20quille
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-05-05
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- moulded draught
1, fiche 45, Anglais, moulded%20draught
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- molded draft 2, fiche 45, Anglais, molded%20draft
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance from the top of the keel plate to the designed summer load waterline at a specified station. 3, fiche 45, Anglais, - moulded%20draught
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- molded draught
- moulded draft
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tirant d'eau sur quille
1, fiche 45, Français, tirant%20d%27eau%20sur%20quille
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- profondeur de carène 2, fiche 45, Français, profondeur%20de%20car%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre la face supérieure de la quille et la ligne de flottaison du tirant d’eau d’été au couple spécifié. 1, fiche 45, Français, - tirant%20d%27eau%20sur%20quille
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Safety (Water Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- keel clearance 1, fiche 46, Anglais, keel%20clearance
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- underkeel clearance 1, fiche 46, Anglais, underkeel%20clearance
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The minimum distance between the bottom of a ship and the bed of a river or sea, required by some authorities as a safety margin because of unseen hazards or climatic changes in the depth of water. 1, fiche 46, Anglais, - keel%20clearance
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- dégagement sous la quille
1, fiche 46, Français, d%C3%A9gagement%20sous%20la%20quille
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Profondeur d’eau libre sous la quille. 2, fiche 46, Français, - d%C3%A9gagement%20sous%20la%20quille
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Un chenal d’accès doit être dragué de manière à réserver, sous la quille des navires, un pied de pilote suffisant qui est de l'ordre de 10 % du tirant d’eau. 2, fiche 46, Français, - d%C3%A9gagement%20sous%20la%20quille
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- deck stringer
1, fiche 47, Anglais, deck%20stringer
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Depth for Freeboard (D). T(L-S). (a)The depth for freeboard (D) is the moulded depth amidships, plus the thickness of the freeboard deck stringer plate, where fitted, plus if the exposed freeboard deck is sheathed, where L T is the mean thickness of the exposed sheathing clear of deck openings, and S is the total length of superstructures as defined in paragraph (9)(d). 2, fiche 47, Anglais, - deck%20stringer
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- gouttière
1, fiche 47, Français, goutti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- tôle gouttière de pont 2, fiche 47, Français, t%C3%B4le%20goutti%C3%A8re%20de%20pont
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Bordé épais sur les bords d’un pont. 1, fiche 47, Français, - goutti%C3%A8re
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le creux de franc-bord est le creux sur quille mesuré au milieu du navire augmenté de l'épaisseur de la tôle gouttière du pont de franc-bord, s’il en existe une, et augmenté, si le pont de franc-bord exposé possède un [...] revêtement, de la valeur [...], lorsque T est l'épaisseur moyenne du revêtement exposé en dehors des ouvertures de pont, et S la longueur totale des superstructures qui est définie à l'alinéa 9d. 3, fiche 47, Français, - goutti%C3%A8re
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- trancanil de cubierta
1, fiche 47, Espagnol, trancanil%20de%20cubierta
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-02-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- antirolling
1, fiche 48, Anglais, antirolling
adjectif
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- antiroll 2, fiche 48, Anglais, antiroll
adjectif
- antiheave 1, fiche 48, Anglais, antiheave
adjectif
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 48, La vedette principale, Français
- antiroulis
1, fiche 48, Français, antiroulis
correct, adjectif
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Qui atténue le roulis. 2, fiche 48, Français, - antiroulis
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Quille antiroulis. 2, fiche 48, Français, - antiroulis
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- anti-balanceo
1, fiche 48, Espagnol, anti%2Dbalanceo
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- anti-rodadura 1, fiche 48, Espagnol, anti%2Drodadura
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-06-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- CargoLifter
1, fiche 49, Anglais, CargoLifter
correct, marque de commerce
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Cargolifter 2, fiche 49, Anglais, Cargolifter
correct, marque de commerce
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The CargoLifter is an airship, which can carry up to 160t of freight like a crane. Goods up to the size of 12 x 5 x 5 m can be carried at a speed of 100 km/h. Maximum range is 10.000 km. ... The advantage of CargoLifter is, that transport can take place in rural areas with little or no infrastructure. Transport times are cut by a factor of 10 and the complexity of the project is reduced significantly. ... The loading cycle will take about half a day to unload and 3/4 days to load. The CargoLifter can take 72 TEU in a box, but the weight volume ratio is very low (1:20). The weight alone would account for 136t or 85% of the payload. The remaining 44t can take 2800 cubic meters of space (weight to volume of 1:62). ... CargoLifter will use marine diesel engines and propellers for thrust. Installed power is expected to be 9.3 MW, for a top speed of 135 km/h. The average speed will be about 100 km/h, which requires about 5 MW and an hourly fuel consumption of 1 tonne (specific fuel burn approx. 200 g/kWh). 3, fiche 49, Anglais, - CargoLifter
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Cargolifter
1, fiche 49, Français, Cargolifter
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dirigeable géant. 2, fiche 49, Français, - Cargolifter
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les promoteurs du Cargolifter visent le transport de charges lourdes et volumineuses. [...] le dirigeable géant CL160 se veut une alternative au transport par bateau, trop lent, et au transport par avion, trop cher. [...] Parmi les avantages soulignés par son constructeur [Cargolifter AG], on peut citer la capacité du dirigeable à effectuer du transport «porte-à-porte» sans infrastructure particulière au sol. Un système de grue intégrée permettra de charger et de décharger tout en maintenant l'appareil à une centaine de mètres de hauteur. Le Cargolifter mesurera 240 m de long et 61 m de diamètre. Il pourra voler entre 80 et 100 km/h à des altitudes de l'ordre de 1, 500 m, et sera capable d’emporter jusqu'à 160 tonnes. Sa «soute» offre 46 m de longueur, 7, 5 m en largeur et autant en hauteur. Sa structure est de type semi-rigide. Le dirigeable, doté d’une quille rigide et rempli de plusieurs compartiments d’hélium, sera équipé de moteurs diesel entraînant les hélices orientables. 3, fiche 49, Français, - Cargolifter
Record number: 49, Textual support number: 1 PHR
Le mini-Cargolifter revient s’arrimer à son mât. 2, fiche 49, Français, - Cargolifter
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Shipbuilding
- River and Sea Navigation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- sagging
1, fiche 50, Anglais, sagging
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The distortion of the hull of a vessel when the middle is lower than either end due to excessive weight ... 2, fiche 50, Anglais, - sagging
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
... the opposite of "hogging." 2, fiche 50, Anglais, - sagging
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Constructions navales
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 50, La vedette principale, Français
- contre-arc
1, fiche 50, Français, contre%2Darc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Courbure d’un navire qui, pour une raison quelconque, a dévié de la ligne de construction primitive au point que le centre de la quille s’est effombré par rapport aux extrémités. 2, fiche 50, Français, - contre%2Darc
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
contre-arc : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 50, Français, - contre%2Darc
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-11-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- forefoot
1, fiche 51, Anglais, forefoot
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Constructions navales
- Parties des bateaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- brion
1, fiche 51, Français, brion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois reliant la quille à l'étrave dans un bateau à charpente en bois. 2, fiche 51, Français, - brion
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
brion : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 51, Français, - brion
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sternson
1, fiche 52, Anglais, sternson
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- marsouin arrière
1, fiche 52, Français, marsouin%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Dans la construction en bois, forte pièce qui est ordinairement d’assemblage; on place un marsouin à l'arrière et un autre à l'avant, pour lier d’un côté l'arcasse et de l'autre l'étrave avec la quille et les varangues voisines. 2, fiche 52, Français, - marsouin%20arri%C3%A8re
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
marsouin arrière : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 52, Français, - marsouin%20arri%C3%A8re
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- stemson
1, fiche 53, Anglais, stemson
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Constructions navales
- Parties des bateaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- marsouin avant
1, fiche 53, Français, marsouin%20avant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Dans une construction en bois, forte pièce placée à l'avant pour joindre d’un côté l'arcasse et de l'autre l'étrave avec la quille et avec les varangues voisines. 2, fiche 53, Français, - marsouin%20avant
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
marsouin avant : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 53, Français, - marsouin%20avant
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- horn timber
1, fiche 54, Anglais, horn%20timber
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 54, La vedette principale, Français
- allonge de voûte
1, fiche 54, Français, allonge%20de%20vo%C3%BBte
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Pièce de construction fixée sur la tête de l'étambot, dans le prolongement de la quille sur les coques à voûte et qui soutient les membrures de construction de la partie arrière ou voûte. 2, fiche 54, Français, - allonge%20de%20vo%C3%BBte
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- sag
1, fiche 55, Anglais, sag
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 55, La vedette principale, Français
- contre-arc
1, fiche 55, Français, contre%2Darc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Courbure d’un navire qui, par suite d’une cause quelconque, a dévié de la ligne de construction primitive au point que le milieu de la quille s’est affaissé par rapport aux extrémités. 2, fiche 55, Français, - contre%2Darc
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
contre-arc : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 55, Français, - contre%2Darc
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- keel skeg
1, fiche 56, Anglais, keel%20skeg
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 56, La vedette principale, Français
- talon de quille
1, fiche 56, Français, talon%20de%20quille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Extrémité postérieure de la quille sur laquelle repose l'étambot. 2, fiche 56, Français, - talon%20de%20quille
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
talon de quille : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 56, Français, - talon%20de%20quille
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 57, La vedette principale, Français
- souille
1, fiche 57, Français, souille
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Sillon creusé dans le fond par la quille d’un navire à l'échouage. 1, fiche 57, Français, - souille
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- litera
1, fiche 57, Espagnol, litera
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- cama 1, fiche 57, Espagnol, cama
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-03-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- sliding way 1, fiche 58, Anglais, sliding%20way
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- savate
1, fiche 58, Français, savate
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois ou de métal qui, à la construction, relie la quille du navire à la cale. 1, fiche 58, Français, - savate
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Astilleros y dársenas
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- zapata de la quilla
1, fiche 58, Espagnol, zapata%20de%20la%20quilla
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- heel piece 1, fiche 59, Anglais, heel%20piece
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- semelle d'étambot
1, fiche 59, Français, semelle%20d%27%C3%A9tambot
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Partie extrême arrière de la quille qui supporte la base de l'étambot. 1, fiche 59, Français, - semelle%20d%27%C3%A9tambot
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- talón del codaste
1, fiche 59, Espagnol, tal%C3%B3n%20del%20codaste
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- keel skeg 1, fiche 60, Anglais, keel%20skeg
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 60, La vedette principale, Français
- talon
1, fiche 60, Français, talon
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Extrémité la plus inférieure à l'arrière de la quille. 1, fiche 60, Français, - talon
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- talón de quilla
1, fiche 60, Espagnol, tal%C3%B3n%20de%20quilla
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- strike
1, fiche 61, Anglais, strike
verbe
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 61, La vedette principale, Français
- toucher
1, fiche 61, Français, toucher
verbe
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Heurter de la quille le fond sans s’échouer. 1, fiche 61, Français, - toucher
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- encallar 1, fiche 61, Espagnol, encallar
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- touch of the heel 1, fiche 62, Anglais, touch%20of%20the%20heel
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- striking 1, fiche 62, Anglais, striking
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 62, La vedette principale, Français
- coup de talon
1, fiche 62, Français, coup%20de%20talon
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Choc du talon de la quille contre le fond. 1, fiche 62, Français, - coup%20de%20talon
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- culada
1, fiche 62, Espagnol, culada
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-11-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- sagged 1, fiche 63, Anglais, sagged
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 63, La vedette principale, Français
- contrarqué
1, fiche 63, Français, contrarqu%C3%A9
adjectif
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Qualifie la courbure d’un navire qui est déviée de la ligne de construction primitive au point que les extrémités de la quille sont plus élevées que la partie centrale. 1, fiche 63, Français, - contrarqu%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- contraarqueado 1, fiche 63, Espagnol, contraarqueado
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-11-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- framework 1, fiche 64, Anglais, framework
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 64, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 64, Français, membrure
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- couple 1, fiche 64, Français, couple
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des pièces transversales de la charpente d’un navire, qui s’appuie sur la quille et recoit les bordés. 1, fiche 64, Français, - membrure
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- cuaderna
1, fiche 64, Espagnol, cuaderna
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- armadura 1, fiche 64, Espagnol, armadura
nom féminin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-10-23
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- broad strake 1, fiche 65, Anglais, broad%20strake
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- safety keel 1, fiche 65, Anglais, safety%20keel
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 65, La vedette principale, Français
- ribord
1, fiche 65, Français, ribord
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Bordé qui forme la coque entre la flottaison et la quille. 1, fiche 65, Français, - ribord
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- traca
1, fiche 65, Espagnol, traca
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-08-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- flat of hull 1, fiche 66, Anglais, flat%20of%20hull
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 66, La vedette principale, Français
- plat de la coque
1, fiche 66, Français, plat%20de%20la%20coque
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Plat de quille de Mouilleron. 1, fiche 66, Français, - plat%20de%20la%20coque
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- railway berth 1, fiche 67, Anglais, railway%20berth
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 67, La vedette principale, Français
- poste près de la voie ferrée
1, fiche 67, Français, poste%20pr%C3%A8s%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(De la quille à la-6) 1, fiche 67, Français, - poste%20pr%C3%A8s%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Wood Finishing
- Shipbuilding
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- rabbet line 1, fiche 68, Anglais, rabbet%20line
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The line formed by the intersection of outside planking of plating at stem, sternpost and side of keel. A shoulder or recess on the edge of a piece of wood or metal for the reception of the edge of a similar piece. In steel shipbuilding it consists of a groove formed in the stem and equal in depth to the thickness of the plating so as to form an abutment for the bottom and side plating. The principal purpose of the rabbet as used on a wooden hull is to protect the plank ends and permit calking. 1, fiche 68, Anglais, - rabbet%20line
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Menuiserie
- Finition du bois
- Constructions navales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- trait de râblure
1, fiche 68, Français, trait%20de%20r%C3%A2blure
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- éclingure 1, fiche 68, Français, %C3%A9clingure
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Dans la construction en bois, rainure triangulaire à arêtes vives, pratiquée des deux côtés et sur toute la longueur de la quille, de l'étrave et de l'étambot, pour recevoir le can des bordages qui les avoisinent. On l'appelle quelquefois éclingure. 1, fiche 68, Français, - trait%20de%20r%C3%A2blure
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-04-29
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- bilge alarm 1, fiche 69, Anglais, bilge%20alarm
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 69, La vedette principale, Français
- alarme des mailles
1, fiche 69, Français, alarme%20des%20mailles
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Intervalle entre deux membres, sur toute leur longueur, limité extérieurement par le bordé, et éventuellement intérieurement par le vaigrage. Plus spécifiquement, partie inférieure de cet espace, limité par 2 couples le bordé, et l'ensemble de la quille et de la carlingue. 1, fiche 69, Français, - alarme%20des%20mailles
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : JLA,dict. Merrien. 1, fiche 69, Français, - alarme%20des%20mailles
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-07-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- cant
1, fiche 70, Anglais, cant
verbe
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- turn over 1, fiche 70, Anglais, turn%20over
verbe
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 70, La vedette principale, Français
- cabaner 1, fiche 70, Français, cabaner
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Renverser quelque chose sens dessus dessous. 1, fiche 70, Français, - cabaner
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
cabaner des canots : les chavirer quille en l'air. 1, fiche 70, Français, - cabaner
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Une ancre cabane quand ses pattes sont en l’air et non engagées dans le sol. 1, fiche 70, Français, - cabaner
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- zozobrar 1, fiche 70, Espagnol, zozobrar
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-06-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 71, La vedette principale, Français
- bande molle
1, fiche 71, Français, bande%20molle
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Bande métallique, plate ou demi-ronde, qui protège la tranche extérieure de la quille et de l'étrave d’un navire : bande de drague, bande d’étambot, bande d’étrave. 1, fiche 71, Français, - bande%20molle
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- faja
1, fiche 71, Espagnol, faja
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- screwing tool 1, fiche 72, Anglais, screwing%20tool
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- chasing tool 1, fiche 72, Anglais, chasing%20tool
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 72, La vedette principale, Français
- peigne à fileter
1, fiche 72, Français, peigne%20%C3%A0%20fileter
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Paasch : de la quille à la pomme du mât. 1, fiche 72, Français, - peigne%20%C3%A0%20fileter
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1992-11-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- mainstay sail 1, fiche 73, Anglais, mainstay%20sail
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 73, La vedette principale, Français
- grand-voile d'étai
1, fiche 73, Français, grand%2Dvoile%20d%27%C3%A9tai
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 73, Français, - grand%2Dvoile%20d%27%C3%A9tai
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1991-05-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- forefoot knee 1, fiche 74, Anglais, forefoot%20knee
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- stern foot 1, fiche 74, Anglais, stern%20foot
- stemson 1, fiche 74, Anglais, stemson
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 74, La vedette principale, Français
- marsouin
1, fiche 74, Français, marsouin
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois courbe qui, à l'intérieur, assemble la quille et l'étrave à l'avant ou l'arcasse à l'arrière : marsouin avant, marsouin arriére. 1, fiche 74, Français, - marsouin
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- pie de roda
1, fiche 74, Espagnol, pie%20de%20roda
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- curva coral 1, fiche 74, Espagnol, curva%20coral
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1991-04-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- sternfoot 1, fiche 75, Anglais, sternfoot
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- forefoot 1, fiche 75, Anglais, forefoot
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 75, La vedette principale, Français
- brion
1, fiche 75, Français, brion
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois incurvée et renforcée qui joint, à l'intérieur. la quille à l'étrave. 1, fiche 75, Français, - brion
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- pie de roda
1, fiche 75, Espagnol, pie%20de%20roda
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- garboard 1, fiche 76, Anglais, garboard
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 76, La vedette principale, Français
- galbord
1, fiche 76, Français, galbord
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Bordé qui court de chaque côté au contact avec la quille. 1, fiche 76, Français, - galbord
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- tablón de aparadura
1, fiche 76, Espagnol, tabl%C3%B3n%20de%20aparadura
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1989-08-25
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- keep block
1, fiche 77, Anglais, keep%20block
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
One of a series of short timbers on which the keep of a vessel rests while it is being built or repaired and which affords access to work beneath. 1, fiche 77, Anglais, - keep%20block
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 77, La vedette principale, Français
- lit de construction
1, fiche 77, Français, lit%20de%20construction
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Le rite a été intégré à la cérémonie de pose de la quille, en plaçant un dollar en argent sous la quille de la première unité installée sur le lit de construction. 1, fiche 77, Français, - lit%20de%20construction
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1988-12-02
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Translation (General)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- well and truly laid 1, fiche 78, Anglais, well%20and%20truly%20laid
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
I declare the keel of Ville de Québec well and truly laid. 1, fiche 78, Anglais, - well%20and%20truly%20laid
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Chantiers maritimes
Fiche 78, La vedette principale, Français
- bel et bien posée 1, fiche 78, Français, bel%20et%20bien%20pos%C3%A9e
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Je déclare la quille du navire Ville de Québec bel et bien posée. 1, fiche 78, Français, - bel%20et%20bien%20pos%C3%A9e
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source : Coutumes et traditions des forces armées canadiennes, chap. 7, pp. 194-195. 1, fiche 78, Français, - bel%20et%20bien%20pos%C3%A9e
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1988-08-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- stocks
1, fiche 79, Anglais, stocks
correct, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
the frame or timbers on which a ship rests while under construction 1, fiche 79, Anglais, - stocks
Record number: 79, Textual support number: 2 DEF
... the shores, blocks, and timbers on which a ship rests in a building ways. 2, fiche 79, Anglais, - stocks
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- attinages
1, fiche 79, Français, attinages
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
ensemble des pièces de bois(tins) disposées sous la quille d’un bâtiment en construction. 1, fiche 79, Français, - attinages
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- anvil face 1, fiche 80, Anglais, anvil%20face
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 80, La vedette principale, Français
- aire d'enclume
1, fiche 80, Français, aire%20d%27enclume
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Paasch : de la quille à la pomme du mât. 1, fiche 80, Français, - aire%20d%27enclume
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-01-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- weather out a gale
1, fiche 81, Anglais, weather%20out%20a%20gale
verbe
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- weather out
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 81, La vedette principale, Français
- étaler un coup de vent 1, fiche 81, Français, %C3%A9taler%20un%20coup%20de%20vent
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
paasch : de la quille à la pomme du mât 1, fiche 81, Français, - %C3%A9taler%20un%20coup%20de%20vent
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- étaler
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- main upper topsail 1, fiche 82, Anglais, main%20upper%20topsail
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 82, La vedette principale, Français
- grand hunier volant 1, fiche 82, Français, grand%20hunier%20volant
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 82, Français, - grand%20hunier%20volant
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- mizzen topmast staysail 1, fiche 83, Anglais, mizzen%20topmast%20staysail
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 83, La vedette principale, Français
- diablotin 1, fiche 83, Français, diablotin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 83, Français, - diablotin
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- main royal 1, fiche 84, Anglais, main%20royal
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 84, La vedette principale, Français
- grand cacatois 1, fiche 84, Français, grand%20cacatois
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 84, Français, - grand%20cacatois
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- inner jib 1, fiche 85, Anglais, inner%20jib
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 85, La vedette principale, Français
- faux-foc 1, fiche 85, Français, faux%2Dfoc
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- second foc 1, fiche 85, Français, second%20foc
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 85, Français, - faux%2Dfoc
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- mizzen staysail 1, fiche 86, Anglais, mizzen%20staysail
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 86, La vedette principale, Français
- foc d'artimon 1, fiche 86, Français, foc%20d%27artimon
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 86, Français, - foc%20d%27artimon
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- fore lower topsail 1, fiche 87, Anglais, fore%20lower%20topsail
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 87, La vedette principale, Français
- petit hunier fixe 1, fiche 87, Français, petit%20hunier%20fixe
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 87, Français, - petit%20hunier%20fixe
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- main lower topgallant 1, fiche 88, Anglais, main%20lower%20topgallant
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 88, La vedette principale, Français
- grand perroquet fixe 1, fiche 88, Français, grand%20perroquet%20fixe
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 88, Français, - grand%20perroquet%20fixe
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- fore gaff topsail 1, fiche 89, Anglais, fore%20gaff%20topsail
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Petite voile de flèche 1, fiche 89, Français, Petite%20voile%20de%20fl%C3%A8che
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 89, Français, - Petite%20voile%20de%20fl%C3%A8che
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- mizzen royal staysail 1, fiche 90, Anglais, mizzen%20royal%20staysail
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 90, La vedette principale, Français
- voile d'étai de cacatois de perruche 1, fiche 90, Français, voile%20d%27%C3%A9tai%20de%20cacatois%20de%20perruche
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 90, Français, - voile%20d%27%C3%A9tai%20de%20cacatois%20de%20perruche
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- fore upper topgallant 1, fiche 91, Anglais, fore%20upper%20topgallant
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 91, La vedette principale, Français
- petit perroquet volant 1, fiche 91, Français, petit%20perroquet%20volant
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 91, Français, - petit%20perroquet%20volant
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- fore lower topgallant 1, fiche 92, Anglais, fore%20lower%20topgallant
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 92, La vedette principale, Français
- petit perroquet fixe 1, fiche 92, Français, petit%20perroquet%20fixe
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 92, Français, - petit%20perroquet%20fixe
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- mizzen upper topgallant 1, fiche 93, Anglais, mizzen%20upper%20topgallant
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 93, La vedette principale, Français
- perruche volante 1, fiche 93, Français, perruche%20volante
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 93, Français, - perruche%20volante
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- mizzen head staysail 1, fiche 94, Anglais, mizzen%20head%20staysail
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 94, La vedette principale, Français
- contre-voile d'étai d'artimon 1, fiche 94, Français, contre%2Dvoile%20d%27%C3%A9tai%20d%27artimon
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 94, Français, - contre%2Dvoile%20d%27%C3%A9tai%20d%27artimon
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- mizzen skysail 1, fiche 95, Anglais, mizzen%20skysail
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 95, La vedette principale, Français
- contre-cacatois de perruche 1, fiche 95, Français, contre%2Dcacatois%20de%20perruche
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 95, Français, - contre%2Dcacatois%20de%20perruche
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- fore skysail 1, fiche 96, Anglais, fore%20skysail
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 96, La vedette principale, Français
- petit contre-cacatois 1, fiche 96, Français, petit%20contre%2Dcacatois
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 96, Français, - petit%20contre%2Dcacatois
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- main topgallant staysail 1, fiche 97, Anglais, main%20topgallant%20staysail
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 97, La vedette principale, Français
- voile d'étai de grand perroquet 1, fiche 97, Français, voile%20d%27%C3%A9tai%20de%20grand%20perroquet
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 97, Français, - voile%20d%27%C3%A9tai%20de%20grand%20perroquet
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- mizzen lower topsail 1, fiche 98, Anglais, mizzen%20lower%20topsail
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 98, La vedette principale, Français
- perroquet de fougue fixe 1, fiche 98, Français, perroquet%20de%20fougue%20fixe
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 98, Français, - perroquet%20de%20fougue%20fixe
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- mizzen gaff topsail 1, fiche 99, Anglais, mizzen%20gaff%20topsail
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 99, La vedette principale, Français
- grande voile de flèche arrière 1, fiche 99, Français, grande%20voile%20de%20fl%C3%A8che%20arri%C3%A8re
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 99, Français, - grande%20voile%20de%20fl%C3%A8che%20arri%C3%A8re
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- fore topmast staysail 1, fiche 100, Anglais, fore%20topmast%20staysail
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 100, La vedette principale, Français
- petit foc 1, fiche 100, Français, petit%20foc
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
De la quille à la pomme du mât, de Capitaine H. Paasch 1, fiche 100, Français, - petit%20foc
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :