TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUINCAILLERIE BATIMENT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- door hardware
1, fiche 1, Anglais, door%20hardware
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
door hardware: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - door%20hardware
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quincaillerie pour porte
1, fiche 1, Français, quincaillerie%20pour%20porte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie pour porte : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - quincaillerie%20pour%20porte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hardware store
1, fiche 2, Anglais, hardware%20store
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hardware store: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - hardware%20store
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- quincaillerie
1, fiche 2, Français, quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - quincaillerie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- window hardware
1, fiche 3, Anglais, window%20hardware
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
window hardware: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - window%20hardware
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quincaillerie de fenêtre
1, fiche 3, Français, quincaillerie%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie de fenêtre : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 3, Français, - quincaillerie%20de%20fen%C3%AAtre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Regulations (Water Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hull marking
1, fiche 4, Anglais, hull%20marking
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- marking of the hull 2, fiche 4, Anglais, marking%20of%20the%20hull
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Marking of the hull ... The builder, manufacturer or rebuilder of a vessel shall permanently mark the hull serial number in a second location on the hull, that is either beneath a fitting or an item of hardware or that is on the interior of the vessel and unexposed, or the importer of the vessel shall ensure that the hull serial number is permanently marked in such a location. 2, fiche 4, Anglais, - hull%20marking
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Constructions navales
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marquage de la coque
1, fiche 4, Français, marquage%20de%20la%20coque
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Marquage de la coque [...] Le constructeur, le fabricant ou le reconstructeur d’un bâtiment marque de façon permanente le numéro de série de la coque à un second endroit sur la coque qui est sous un accessoire d’accastillage ou une pièce de quincaillerie, ou qui est non exposé à l'intérieur du bâtiment, ou, dans le cas d’un bâtiment importé, l'importateur veille à ce qu'il soit marqué de cette manière. 1, fiche 4, Français, - marquage%20de%20la%20coque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- colocación del número de identificación del casco
1, fiche 4, Espagnol, colocaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Número de identificación del casco: toda embarcación llevará marcado de forma permanente el número de identificación del casco, el cual consta de 14 caracteres que incluyen la información relativa al país del constructor, el código del constructor, un número de serie único, el mes y año de fabricación y el año del modelo. 2, fiche 4, Espagnol, - colocaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Building Hardware
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- builders' hardware
1, fiche 5, Anglais, builders%27%20hardware
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- builder's hardware 2, fiche 5, Anglais, builder%27s%20hardware
voir observation
- ironmongery 3, fiche 5, Anglais, ironmongery
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
All hardware used in building construction, but particularly that used on or in connection with doors, windows, cabinets, and other movable members. 4, fiche 5, Anglais, - builders%27%20hardware
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Small components, usually metal, used mainly for the operation or support of doors, windows and joinery fittings. 3, fiche 5, Anglais, - builders%27%20hardware
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Builder 's hardware ... is further subdivided into "rough hardware" ... and "finish hardware" ... 2, fiche 5, Anglais, - builders%27%20hardware
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The form 's is not grammatically correct. 5, fiche 5, Anglais, - builders%27%20hardware
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
ironmongery: term and definition standardized by ISO. 6, fiche 5, Anglais, - builders%27%20hardware
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
Fiche 5, La vedette principale, Français
- quincaillerie de bâtiment
1, fiche 5, Français, quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- quincaillerie du bâtiment 2, fiche 5, Français, quincaillerie%20du%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Petits composants, généralement métalliques, utilisés principalement pour la manœuvre et le maintien des portes, fenêtres et menuiseries. 3, fiche 5, Français, - quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Quincaillerie de bâtiment(ferrures de portes et de fenêtres, grilles, appareils de chauffage, etc.). 4, fiche 5, Français, - quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La quincaillerie peut se diviser en trois classes principales [...] La troisième classe est la quincaillerie du bâtiment, comprenant nombre d’ouvrages de serrurerie. 2, fiche 5, Français, - quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
quincaillerie de bâtiment : terme et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 5, Français, - quincaillerie%20de%20b%C3%A2timent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Execution of Work (Construction)
- Government Contracts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- finishing
1, fiche 6, Anglais, finishing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- finish work 2, fiche 6, Anglais, finish%20work
correct
- finishings 3, fiche 6, Anglais, finishings
pluriel
- finishing processes 4, fiche 6, Anglais, finishing%20processes
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The final perfecting of workmanship on a building, as the adding of casings, baseboards and ornamental moldings. 1, fiche 6, Anglais, - finishing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Exécution des travaux de construction
- Marchés publics
Fiche 6, La vedette principale, Français
- finitions
1, fiche 6, Français, finitions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- travaux de finition 2, fiche 6, Français, travaux%20de%20finition
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des travaux qui, après le gros-œuvre et le second-œuvre, concernent la décoration, la pose des plinthes, les peintures intérieures, les revêtements de sols et de murs, les rideaux, les accessoires de quincaillerie, les antennes, les boîtes à lettres, etc. ;on dit alors que le bâtiment est en finitions. 3, fiche 6, Français, - finitions
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Travaux définitifs concernant les trois catégories : gros œuvre, second œuvre, équipement, et conduisant au plein achèvement de ceux-ci. 4, fiche 6, Français, - finitions
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- finition
- travail de finition
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hardware
1, fiche 7, Anglais, hardware
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A term applied to a large variety of metal goods, especially domestic ironware (ironmongery) and appliances, hand tools, small metal manufactures and garden appliances. 2, fiche 7, Anglais, - hardware
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term includes builders' hardware, i.e., hardware items used in the construction of new buildings of all kinds, and hardware supplies for gas and electrical and other industries. 2, fiche 7, Anglais, - hardware
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- quincaillerie
1, fiche 7, Français, quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Marchandise en métal ouvré, consistant en outillage et ustensiles variés d’un usage commun (charnières, serrures, cadenas, chaînes, ferrures, clous, vis, tuyaux, outils, articles de ménage, matériel de jardinage ...) 2, fiche 7, Français, - quincaillerie
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On distingue, sous le nom de «quincaillerie», une infinité d’articles de fer, d’acier, de cuivre ouvré, de fer-blanc, de fonte, etc., toutes sortes d’ustensiles de ménage, la poêlerie, la clouterie, les garnitures de meubles, etc., ainsi que les ouvrages de serrurerie pour le bâtiment(plus de 10 000 articles). 3, fiche 7, Français, - quincaillerie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Ferretería general
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- quincalla
1, fiche 7, Espagnol, quincalla
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Productos de ferretería que se utilizan en construcción, tales como: bisagras, cerrojos, pasadores, pestillos, etc. 1, fiche 7, Espagnol, - quincalla
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :