TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAMENDAGE FILET [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- net mending
1, fiche 1, Anglais, net%20mending
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mending 2, fiche 1, Anglais, mending
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Net mending. ... most fishing nets today are made by net makers, but it is still important for a fisherman to be able to mend his own nets. Small tears and holes need to be repaired when they happen, even at sea. 3, fiche 1, Anglais, - net%20mending
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ramendage de filet
1, fiche 1, Français, ramendage%20de%20filet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ramendage 2, fiche 1, Français, ramendage
correct, nom masculin
- ravaudage 3, fiche 1, Français, ravaudage
correct, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le ramendage est un ensemble de travaux qui consiste à remplacer les mailles usées ou déchirées sur un filet par un nombre correspondant de mailles nouvelles. 1, fiche 1, Français, - ramendage%20de%20filet
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ravaudage de filet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- reparación de red
1, fiche 1, Espagnol, reparaci%C3%B3n%20de%20red
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- netting needle
1, fiche 2, Anglais, netting%20needle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fisherman's needle 2, fiche 2, Anglais, fisherman%27s%20needle
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[A net maker or netter] is a person who makes or repairs nets by hand, plaiting and knotting twine using netting needle or shuttle. 2, fiche 2, Anglais, - netting%20needle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- net needle
- netting-needle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aiguille à filet
1, fiche 2, Français, aiguille%20%C3%A0%20filet
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- aiguille à filets 2, fiche 2, Français, aiguille%20%C3%A0%20filets
correct, nom féminin
- aiguille à ravauder les filets 3, fiche 2, Français, aiguille%20%C3%A0%20ravauder%20les%20filets
correct, nom féminin, Canada
- navette à filet 3, fiche 2, Français, navette%20%C3%A0%20filet
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Outil employé pour la confection manuelle et le ramendage d’un filet. 4, fiche 2, Français, - aiguille%20%C3%A0%20filet
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L’aiguille à filet est une pièce de bois, de corne ou de matière plastique. 4, fiche 2, Français, - aiguille%20%C3%A0%20filet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lanzadera
1, fiche 2, Espagnol, lanzadera
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- aguja de redes 2, fiche 2, Espagnol, aguja%20de%20redes
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] las lanzaderas, unas piezas compuestas de una varilla delgada que acaba en sus extremos en forma de horquilla [...] servían para recoger el sedal. Pasando la lanzadera alternativamente a través de la trama, de izquierda a derecha y de derecha a izquierda, se trenzaban las redes. 3, fiche 2, Espagnol, - lanzadera
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :