TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RELAVAGE [5 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
OBS

Chemical treatment [of photographic records] includes: re-fixing, re-washing, removal of excess fixing chemicals, intensification, reduction, possibly toning (as a preservation measure), bleaching, re-developing, physical development and special treatments.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
OBS

Quant au traitement chimique [des documents photographiques], il comprend le refixage et le relavage des documents, l'enlèvement de tout produit chimique de fixage excédentaire, l'intensification, la réduction, parfois le virage(par mesure de préservation), le blanchiment et le redéveloppement, le développement physique et des traitements spéciaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
OBS

Chemical treatment [of photographic records] includes: re-fixing, re-washing, removal of excess fixing chemicals, intensification, reduction, possibly toning (as a preservation measure), bleaching, re-developing, physical development and special treatments.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
OBS

Quant au traitement chimique [des documents photographiques], il comprend le refixage et le relavage des documents, l'enlèvement de tout produit chimique de fixage excédentaire, l'intensification, la réduction, parfois le virage(par mesure de préservation), le blanchiment et le redéveloppement, le développement physique et des traitements spéciaux.

OBS

On peut améliorer la photographie en la soumettant au traitement suivant : a) Blanchir l’image [...]. Laver pendant 10 minutes. [...] Finalement, relaver [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
OBS

Chemical treatment [of photographic records] includes: re-fixing, re-washing, removal of excess fixing chemicals, intensification, reduction, possibly toning (as a preservation measure), bleaching, re-developing, physical development and special treatments.

Terme(s)-clé(s)
  • re-fix

Français

Domaine(s)
  • Photographie
OBS

Quant au traitement chimique [des documents photographiques], il comprend le refixage et le relavage des documents, l'enlèvement de tout produit chimique de fixage excédentaire, l'intensification, la réduction, parfois le virage(par mesure de préservation), le blanchiment et le redéveloppement, le développement physique et des traitements spéciaux.

Terme(s)-clé(s)
  • refixer

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Coal-Derived Fuels
  • Processing of Mineral Products
  • Mining Equipment and Tools
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

A jig to which the product (or a portion thereof) of a previous cleaning operation is fed for additional treatment. [Definition standardized by ISO.]

OBS

re-wash jig: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Combustibles dérivés des charbons
  • Préparation des produits miniers
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Bac à piston dans lequel le produit (ou une partie du produit) d’une opération de lavage antérieure est amené en vue d’un traitement complémentaire. [Définition normalisée par l’ISO.]

OBS

bac de relavage : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Mining Equipment and Tools

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

Séparateur Zigzag. Le classificateur Zigzag peut être utilisé en concentrateur pour valoriser et récupérer des matériaux à coefficient de forme très particulier : un exploitant minier au moins l'utilise pour concentrer pneumatiquement du mica. Par combinaison des canaux, on peut, avec un seul appareil, réaliser un traitement de dégrossissage-relavage.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :