TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RELAXE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Urinary Tract
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intravesical pressure
1, fiche 1, Anglais, intravesical%20pressure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The pressure exerted on the contents of the urinary bladder; the sum of the intra-abdominal pressure from outside the bladder and the detrusor pressure. 2, fiche 1, Anglais, - intravesical%20pressure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareil urinaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pression intravésicale
1, fiche 1, Français, pression%20intrav%C3%A9sicale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au fur et à mesure que nous produisons de l'urine, le détrusor se relaxe et s’étire afin de pouvoir accumuler une quantité raisonnable de liquide sans provoquer une trop grande hausse de la pression intravésicale. 2, fiche 1, Français, - pression%20intrav%C3%A9sicale
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pression intra-vésicale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Penal Law
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 2, Anglais, release
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- liberate 2, fiche 2, Anglais, liberate
correct
- discharge 3, fiche 2, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit pénal
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- relaxer
1, fiche 2, Français, relaxer
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Étymologiquement relâcher (le prisonnier), (le) rendre à la liberté. Dans le vocabulaire pénal moderne, rendre en faveur du prévenu une décision de non culpabilité. 2, fiche 2, Français, - relaxer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] relaxé ou acquitté, les deux mots étant, en droit français, à peu près synonymes 3, fiche 2, Français, - relaxer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- absolver
1, fiche 2, Espagnol, absolver
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- settle
1, fiche 3, Anglais, settle
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- relax 2, fiche 3, Anglais, relax
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
When it reaches this peak in the goodness function, the goodness can no longer change and the network is said to have reached a stable state; we say it has settled or relaxed to a solution. 1, fiche 3, Anglais, - settle
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The system relaxes into its solution state where it finally freezes. 3, fiche 3, Anglais, - settle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- se relaxer
1, fiche 3, Français, se%20relaxer
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il y a deux phases dans l'algorithme d’apprentissage, la phase libre où l'ensemble du réseau se relaxe suivant la dynamique de Métropolis et la phase contrainte. 1, fiche 3, Français, - se%20relaxer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- relaxed state 1, fiche 4, Anglais, relaxed%20state
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- état relaxé
1, fiche 4, Français, %C3%A9tat%20relax%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Etat d’un tricot au repos dans lequel s’exerce un minimum de forces de tension. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tat%20relax%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Par comparaison à l'état relaxé servant d’état de référence, il est donc possible de connaître et de comparer les différents états des tricots après des usages ou des traitements divers.(Norme textile française, G07-102). 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tat%20relax%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- homewear 1, fiche 5, Anglais, homewear
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- homewear
1, fiche 5, Français, homewear
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Classe de vêtements d’intérieur. 1, fiche 5, Français, - homewear
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le mot homewear ne figure pas dans le très respectable dictionnaire anglais, pas plus que dans le Littré. C'est du "franglais". Les Allemands l'appellent homedress, une création purement verbale. Le mot aurait-il plus de réalité que la "chose"? Car les professionnels savent que s’il y a des besoins homewear à satisfaire, la satisfaction tarde à se manifester avec ampleur... Le point commun à ce homewear est d’être une tenue relaxe contrepoids à la vie survoltée; ou une tenue de charme contrepoids à l'ambiance trop sportwear de la rue; ou une tenue sophistiquée hyper "féminine".(Le Moniteur de la Maille, Janvier 1973). 1, fiche 5, Français, - homewear
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-01-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gas Welding
- Arc Welding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spatter
1, fiche 6, Anglais, spatter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- splatter 2, fiche 6, Anglais, splatter
- splash 2, fiche 6, Anglais, splash
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In arc and gas welding, the metal particles expelled during welding and which do not form a part of the weld. 3, fiche 6, Anglais, - spatter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Soudage au gaz
- Soudage à l'arc
Fiche 6, La vedette principale, Français
- projection
1, fiche 6, Français, projection
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- crachement 2, fiche 6, Français, crachement
nom masculin
- projection de soudure 3, fiche 6, Français, projection%20de%20soudure
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Éclaboussures de métal en fusion projetées pendant le soudage et qui ne font pas partie de la soudure. 4, fiche 6, Français, - projection
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le transfert [de métal] apparaît ainsi comme un phénomène continu(métal vaporisé et petites gouttes nombreuses) ou relaxé(grosses gouttes isolées), en produisant des projections plus ou moins importantes. 5, fiche 6, Français, - projection
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


