TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RELEASE [30 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
CONT

If the accused is held in custody and then released, he must receive a written release that explains any conditions that my have been set and specifies when he must appear in court. cf. custody, terms of the release.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

«release certificate» : certificat de mise en liberté. Règlement sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition.

CONT

Lorsqu’une personne est détenue, puis mise en liberté, on doit lui remettre un certificat de mise en liberté conditionnelle précisant les conditions de son élargissement ainsi que la date à laquelle elle devra comparaître devant le tribunal. cf. détention, conditions de libération.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
  • Maneuvering of Ships
CONT

The plow anchor, as the name implies, is shaped like a farmer's plow, with a long shank ending in two curved flukes. They perform well in sand, gravel, rocks, and coral, but not so well in soft mud or clay, where their smaller surface area may not provide adequate resistance.

OBS

The most common plowshare anchors are the Bruce, the Delta, the Kobra, the Rock and the CQR (Coastal Quick Release or Clyde Quick Release).

Terme(s)-clé(s)
  • plow share anchor
  • ploughshare anchor
  • plough share anchor
  • plow style anchor
  • plough-style anchor
  • plough style anchor
  • plough anchor

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Manœuvre des navires
DEF

Ancre dont la forme est inspirée d’un soc de charrue qui lui permet de labourer le fond marin lors de la traction et qui a l’avantage de s’accrocher sur presque tous les types de sols sans se décrocher.

OBS

Les ancres soc de charrue les plus courantes sont la Bruce, la Delta, la Kobra, la Rock et la CQR(Coastal Quick Release ou Clyde Quick Release).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Informatics
  • Computer Memories
CONT

Seagate Backup Exec for NetWare Shared Storage Option provides enhanced manageability and performance for large-scale, high-end storage environments. The Shared Storage Option extends the capabilities of Backup Exec for NetWare and allows multiple distributed backup servers to share common, centralized storage devices that are connected over a fibre channel Storage Area Network (SAN) for greater efficiency and fault tolerance.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Informatique
  • Mémoires (Informatique)
CONT

L'option de mémoire partagée Seagate Backup Exec permet à plusieurs serveurs Seagate Backup Exec de partager simultanément les mêmes bibliothèques de bandes par la mise en œuvre des structures de commande SCSI Reserve/Release, normes adoptées par l'industrie. Le logiciel permet aux serveurs Seagate Backup Exec de partager les supports d’information de façon sûre pour que les supports disponibles puissent coexister avec d’autres serveurs Seagate Backup Exec partageant les mêmes unités de stockage.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
DEF

The relinquishment, concession or giving up of a right, claim, or privilege, by the person in whom it exists or to whom it accrues, to the person against whom it might have been demanded or enforced.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
OBS

Le verbe «release» pourra se rendre en ce sens par «libérer».

OBS

libération : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

The operation.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

Au sens de l’opération.

OBS

Pour rendre les formes verbales discharge the security, release the security et satisfy the security, on pourra dire :«accorder mainlevée de la sûreté» ou «donner mainlevée de la sûreté».

OBS

mainlevée de sûreté : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

The operation.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

Au sens de l’opération.

OBS

Pour rendre les formes verbales discharge the security interest, release the security interest et satisfy the security interest, on pourra dire :«accorder mainlevée de la sûreté »ou «donner mainlevée de la sûreté ».

OBS

mainlevée de sûreté : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

The operation.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

Au sens de l’opération.

OBS

Pour rendre les formes verbales discharge the mortgage, release the mortgage et satisfy the mortgage, on pourra dire :«accorder mainlevée de l'hypothèque »ou «donner mainlevée de l'hypothèque ».

OBS

mainlevée d’hypothèque; mainlevée hypothécaire : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

The operation.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

Au sens de l’opération.

OBS

Pour rendre les formes verbales discharge the lien, release the lien et satisfy the lien, on pourra dire :«accorder mainlevée du privilège» ou «donner mainlevée du privilège».

OBS

mainlevée de privilège : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

The operation.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

Au sens de l’opération.

OBS

Pour rendre les formes verbales discharge the charge, release the charge et satisfy the charge, on pourra dire :«accorder mainlevée de la charge »ou «donner mainlevée de la charge ».

OBS

mainlevée de charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

The operation.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

Pour rendre les formes verbales discharge the surety, release the surety, on pourra dire :«libérer la caution(de son engagement) ».

OBS

libération de la caution : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)
OBS

Preparation of carrier's certificate and release order form C7529.

OBS

AC charge for cutting additional document (carrier's certificate).

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
OBS

Frais d’établissement de la formule «Carrier's Certificate and Release Order» à percevoir par AC.

OBS

code de frais.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Software
OBS

A trademark of Microsoft Corporation.

Terme(s)-clé(s)
  • Service Release

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Logiciels
OBS

Service Release [exposnt MC] : Marque de commerce de Microsoft Corporation.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2010-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Dance
CONT

Graham studied the bodily changes that occur during inhalation and exhalation, and from her observations developed the principles known as contraction and release.

CONT

Contractions and releases are important movements to the dancer. They most closely relate to deep breathing movements.

Français

Domaine(s)
  • Danse
CONT

Enchaînements de "sets" précis : en position de 1, 2, 3, 4, et 5, travail des chevilles, jambes, tronc, en particulier étude du "contraction-release"(notion énergétique de base de la modern dance), étude de la spirale associée ou non à la contraction.

OBS

(...) réalisé sur une respiration lente et profonde. Dans la contraction, les épaules sont à l'aplomb des hanches, le dos ne s’est pas affaissé, mais il présente une courbe convexe douce, à l'exception de la nuque qui reste naturelle. L'estomac se présente en creux parce que les abdominaux sont contractés en élongation. Les épaules restes détendues. Le release s’effectue en soutenant le dos, par l'appui des doigts au sol ou avec port de bras. Le release correspond à l'expiration, pendant que le corps s’étire.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

While delivering, to open the hand so that the fingers no longer grip the handle of a rock.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

En lançant une pierre, ouvrir la main de sorte que les doigts cessent d’avoir prise sur la poignée de la pierre.

OBS

Il y a lieu de distinguer entre «lâcher une pierre», l'une des étapes pour «lancer une pierre», celle où cesse la prise de la main sur la poignée par opposition à l'ensemble de l'élan pour mettre une pierre en mouvement sur le jeu, bien que l'expression anglaise «to release a rock» ait parfois le sens plus général de lancer une pierre(deliver a rock).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
OBS

Source(s) : Used in French news release, HRDC [Human Resources Development Canada].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising
CONT

It is easy to add your product advertisement - simply fill out the following information and submit the form or, if you prefer, print out the form, complete and mail your information to us at [...]

Français

Domaine(s)
  • Publicité
CONT

Désireux d’anticiper sur cette attente actuelle forte, nous avons constitué il y a deux ans une équipe R&D de très haut niveau, constituée d’anciens «managers» issus du Business Objects ou de Leonard's Logic/Hummingbird, et entrepris de réécrire notre offre, en croisant un savoir-faire métier unique, un savoir-faire informatique aujourd’hui parfaitement intégré, et une ergonomie saluée unanimement : la réunion des trois donne, précisément, CSM 3, release majeure pour notre marché.

Terme(s)-clé(s)
  • annonce-produit

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

L'apprêt «soil release» est destiné à faciliter l'élimination des salissures au cours des opérations de lavages domestiques, en milieu aqueux, à température modérée [...] des articles textiles. [...] les composés fluorés sont particulièrement intéressants car ils confèrent un degré de permanence élevé vis-à-vis des épreuves d’entretien et sont les seuls à combiner un effet anti-tache [...] et un pouvoir «soil release» [...].

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Human Geography
CONT

metallogeny of central Newfoundland

Français

Domaine(s)
  • Géographie humaine
CONT

métallogénie du centre de Terre-Neuve

OBS

(EMR News Release-June 6, 1973)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
DEF

An architecture introduced with Unix System V, Release 3.2, that provides for flexible and layered communication paths between processes (programs) and device drivers. Many companies market applications and devices that can integrate through Streams protocols.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Une architecture introduite avec UNIX System V Release 3. 2, qui permet d’établir des communications souples et fondées sur différents niveaux entre processus, c'est-à-dire des programmes et des drivers de périphériques. De nombreuses compagnies vendent aujourd’hui des applications capables d’intégrer de tels protocoles streams.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1992-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Penal Administration
OBS

"The (CORCAN Strategic) Plan will address short-term, post-release, employment opportunities..."

Terme(s)-clé(s)
  • employment bridging and post release employment assistance

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Administration pénitentiaire
OBS

D'après dossier CORCAN. Dans l'acte constitutif, on a «transition et aide au placement après la mise en liberté »-"employment bridging & post release employment assistance".

Terme(s)-clé(s)
  • transition et aide au placement après la mise en liberté

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1991-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Ecology (General)

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Écologie (Généralités)
OBS

"Stérilisation des mâles. La méthode Sterile Insect Release Method implique le "lâcher" dans la nature de mâles stérilisés. "

OBS

Source : Les mutagènes de l’environnement..., p. 187.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1991-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Public Sector Budgeting
CONT

... awaiting the Treasury Board authorization before release for tender.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Budget des collectivités publiques
CONT

... attendant l’autorisation du Conseil du Trésor avant de rendre public l’appel de soumissions.

OBS

Le nom "release" est ici plus agréablement rendu par la forme verbale "rendre public".

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1991-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Sécurité
OBS

On trouve les expressions connexes suivantes dans le BT-183 qui porte sur le transport des marchandises dangereuses :"major release" :"gros rejet"; "incidental release" :"rejet accidentel".

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1991-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Expression proposée par les provinces pour signifier "statutory release" qui remplace la réduction de peine méritée.

OBS

Fiche provisoire.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1989-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Agriculture - General
OBS

Proper name adopted by the DTSD-Agriculture (CULSEC).

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Agriculture - Généralités
OBS

Appellation adoptée par le Comité d’uniformisation linguistique de la DSTM-agriculture (CULSEC).

OBS

rubrique du Monthly News Release.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1988-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
CONT

The Governor General in Council on the recommendation of the Minister of the Environment pursuant to paragraph 4(1)(a) of the Public Lands Grants Act is pleased hereby to authorize the release of the right of re-entry upon the lands in the schedule to the Corporation of the City of Sydney.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Release : renonciation.

OBS

Re-entry : reprise de possession.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1987-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

That portion of bone, cartilage and adherent connecting meat tissue that has been removed from the back ribs in the further processing of pork loins.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Source : L'établissement de noms spécifiques pour morceaux de Viande au détail. News Release Communique, Consumer and Corporate Affairs Canada, October 25, 1977.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1986-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
OBS

TRACS.

Français

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
OBS

(accise) P.

OBS

«release» : TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1985-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
OBS

disposition dans le sens "disposition de ses biens" manière dont on disposera du fichier save, release, dismount.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
OBS

(Press release)(Communiqué de presse) Manuscrit à publies longue l'espace sera disponible dans le journal

Espagnol

Conserver la fiche 30

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :