TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RELEVAGE FLECHE [9 fiches]

Fiche 1 2025-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Gantry and Travelling Cranes
DEF

The moving of the load-handling device by lowering, lifting or travelling the jib (boom) or by moving the crab.

OBS

change in radius: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
  • Ponts roulants et portiques (Levage)
DEF

Déplacement du dispositif de préhension par descente, relevage ou translation de la flèche ou par mouvement du chariot.

OBS

variation de la portée : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Gantry and Travelling Cranes
DEF

The angular motion of the jib in a vertical plane.

OBS

derricking; luffing: terms and definition standardized by ISO.

OBS

In French, a distinction is made between the upwards ("relevage de la flèche") and downwards ("descente de la flèche") motions.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
  • Ponts roulants et portiques (Levage)
DEF

Mouvement angulaire de la flèche dans un plan vertical [mouvement vers le haut].

OBS

relevage de la flèche : terme et définition normalisés par l'ISO.

OBS

En anglais, les termes «derricking» et «luffing» désignent tout mouvement de la flèche sur le plan vertical.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Gantry and Travelling Cranes
DEF

A luffing motion during which the load is automatically maintained at an approximately constant height.

OBS

level luffing: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
  • Ponts roulants et portiques (Levage)
DEF

Variation de la portée par relevage de la flèche, au cours de laquelle la charge est automatiquement maintenue à une hauteur pratiquement constante.

OBS

déplacement horizontal de la charge : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
  • Earthmoving
OBS

boom hoist drum: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
  • Terrassement
OBS

treuil de relevage de flèche : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
OBS

Another upgrade contract has been awarded to KCL KONECRANES by Associated British Ports to modernise two level luffing jib cranes at their immingham Terminal.

OBS

The vessels are equipped with three electro-hydraulic level luffing jib cranes for cargo handling, each rated at 36 tons.

Terme(s)-clé(s)
  • grab crane with level-luffing jib

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
OBS

Grue à crochet pour conteneurs [...] Données techniques [...] Vitesse moyenne de relevage : 45 M/mm [...] Grues polyvalentes [...] Données techniques [...] Relevage de flèche : 1, 00 M/s.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Cranes (Construction Sites)
  • Automated Materials Handling
DEF

A mobile construction machine built principally for lifting loads by means of cables and consisting of an undercarriage on which the unit moves, a cab or house which envelops the main frame and contains the power units and controls, and a movable boom over which the cables run.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
  • Grues (Chantiers)
  • Manutention automatique
OBS

Grues conventionnelles mobiles. Elles peuvent être montées sur camion, sur chenilles, sur pneus, ou sur patins.

OBS

Grues. La partie inférieure de la flèche est montée sur un axe(...) et la partie supérieure(...) reçoit les élingues de relevage. On effectue, par l'intermédiaire d’un mouflage et d’un treuil hydraulique, les mouvements de montée et de descente de flèche. Ceci est le relevage par câbles. Il existe aussi le relevage de flèche par vérins hydrauliques(...)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
CONT

The felling device approaches the tree with the grab arms open (Cranab AB, A Precise and Efficient Felling Method).

CONT

The felling unit is equipped with a chain saw and a shearing blade and works quickly and precisely with minimum damage to tree butts (Volvo BM AB, Volvo BM 900 Harvester).

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Dispositif de coupe mécanique des arbres, généralement muni de bras préhenseurs et d’un outil de coupe (cisaille, chaîne coupante, fraise, etc.) actionnés à l’aide de vérins hydrauliques, et monté à l’extrémité de la flèche d’abattage.

CONT

La succession des opérations est la suivante : la machine enserre l’arbre, le sécateur le sectionne au ras du sol, puis l’ensemble de la tête d’abattage se relève et la machine se déplace en portant l’arbre verticalement (Les matériels forestiers au S.I.M.A. 1975, dans : Courrier de l’exploitant et du scieur, no 17, 2e trimestre 1975, p. 1).

OBS

La tête d’abattage est montée soit sur le bras de relevage d’une abatteuse dérivée d’une chargeuse frontale, soit à l'extrémité d’une flèche articulée ou télescopique.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
CONT

The second prototype of the Northwood FERIC chainsaw feller-director head is in operation (FERIC, 1980 Work Program, 1980, p. 26).

CONT

The Albright director head is intended primarily for mounting on tracked machines and is too heavy for most other types of carriers (B. McMorland, Non-Shearing Felling Heads, May 1980, p. 21).

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Tête d’abattage utilisée surtout pour la coupe de gros arbres et munie d’un bras denté qui appuie sur l’arbre et le pousse de façon à diriger sa chute et à réduire les risques d’éclatement du tronc.

OBS

La tête d’abattage à bras directeur peut être montée sur les bras de relevage d’une abatteuse de type chargeuse, ou encore en bout de flèche. Elle se caractérise par le fait qu'elle ne soulève jamais les arbres; elle demeure donc relativement légère même si elle doit surtout abattre de très gros arbres. Son(ses) bras de préhension lui permet(tent) de prendre appui sur la souche.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1985-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
DEF

Limbing-slashing head mounted on the three-point hitch of a farm tractor or at the extremity of a forwarder boom, developed for processing small trees in thinning operations.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Tête d’ébranchage-tronçonnage montée sur le relevage trois points d’un tracteur agricole ou à l'extrémité de la flèche d’un porteur forestier et conçue pour le façonnage de petits arbres en coupe d’éclaircie.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :