TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RELEVE AERIEN [7 fiches]

Fiche 1 2024-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Scientific Instruments
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
CONT

A laser altimeter uses a lidar ... to measure the height of the instrument platform above the surface. By independently knowing the height of the platform with respect to the mean Earth's surface, the topography of the underlying surface can be determined.

OBS

laser altimeter: designation officially approved by the RADARSAT-2 Official Approval Group (ROAG).

Français

Domaine(s)
  • Masers et lasers
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Instruments scientifiques
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
DEF

Appareil de mesure à dispositif laser qui relève, avec précision, l'altitude d’un vecteur aérien ou spatial.

OBS

altimètre laser : désignation uniformisée par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Láser y máser
  • Equipo de exploración espacial
  • Instrumentos científicos
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
OBS

The effects of rapid technological change have been experienced most profoundly in the air sector. The Department has encountered a number of challenges, for example, in the development and implementation of its Radar Modernization Project (RAMP) and Canadian Automated Air Traffic System (CAATS) project. RAMP, completed in 1995, has modernized the air traffic control radar network. CAATS, now the responsibility of NAV CANADA, is designed to automate air traffic control operations across the country.

Terme(s)-clé(s)
  • Radar Modernisation Project

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
OBS

Les effets de l'évolution technologique se sont surtout fait sentir dans le secteur du transport aérien. C'est ainsi que le Ministère a eu à faire face à de nombreux problèmes lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de son Projet de modernisation des radars(RAMP) et du projet d’automatisation du Système canadien de contrôle de la circulation aérienne(CAATS). Le projet RAMP, mené à terme en 1995, a permis de moderniser le réseau de radars utilisé pour le contrôle de la circulation aérienne. Le projet relève maintenant de NAV CANADA et vise l'automatisation de toutes les activités de contrôle aérien qui se déroulent au pays.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
CONT

The list coming forward without request from the computer centre every night is called a clean-out list. Clean-out means that all the items listed will not be available again on the image display and the requested printout list - The list shows any item 24 hours old.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
CONT

La liste fournie automatiquement chaque soir par le centre de traitement des données porte le nom de «clean out list»(relevé des articles retirés). Une fois sur cette liste, les articles ne peuvent plus être affichés à l'écran ni figurer sur la transcription sur demande dont nous avons parlé plus haut. Ce relevé comporte toutes les lettres de transport aérien introduites depuis au moins 24 heures.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Climatology
CONT

The ice survey will be carried out in the vicinity of Trinity and Bonavista Bays, off the Newfoundland coast, and will replicate work conducted by manned aircraft.

PHR

Aerial ice survey.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Climatologie
CONT

Le relevé des glaces comprend le sondage des profondeurs du fleuve, de l’épaisseur de la neige, de l’épaisseur totale de la glace, de l’épaisseur de la glace immergée, la détermination du caractère de la glace (neigeuse , cristalline, etc.) ses particularités techniques etc.

CONT

Patrouille les mers arctiques, à partir de Narsarsuaq (Groenland), pour faire le relevé des glaces de mer dont les icebergs.

PHR

Relevé aérien des glaces.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
OBS

missile stratégique de conception avancée à lanceur aérien : le terme «lanceur» relève d’avantage de l'astronautique que de l'armement et ne nous paraît pas juste, bien qu'il soit utilisé comme équivalent par l'OTAN et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Land Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Forces terrestres
OBS

Le 10e Groupement aérien tactique a été démantelé en 1997, puis reconstitué à Kingston en tant que 1re Escadre. Cette escadre, qui relève de la 1 DAC sur le plan administratif, a été désignée «escadre d’appui tactique à la Force terrestre».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

La Délégation à l'espace aérien qui relève du Comité interministériel de l'espace aérien, dispose, sur le territoire métropolitain, de quatre Comités régionaux de gestion(CRG) et d’un Comité de gestion guyanais(CEG) co-présidés par un représentant de l'aviation civile et par un représentant de l'armée de l'air.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :