TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RELEVE COMMUNICATION [14 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

land survey: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

relevé des terres : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Nonverbal Communication (Psychology)
  • Sociology of persons with a disability
DEF

The meaningful transfer of thought or emotion through means other than words or speaking.

Terme(s)-clé(s)
  • nonverbal communication

Français

Domaine(s)
  • Communication non verbale (Psychologie)
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Communication qui s’effectue autrement que par un code linguistique.

OBS

Cette communication relève des attitudes personnelles, mais fait aussi appel à des codes socioculturels précis.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicación no verbal (Psicología)
  • Sociología de las personas con discapacidad
DEF

Emisión de signos activos o pasivos, constituyan o no comportamiento, a través de los sistemas no léxicos somáticos, objetuales y ambientales contenidos en una cultura, individualmente o en mutua coestructuración.

OBS

La comunicación no verbal se realiza a través de multitud de signos de gran variedad: imágenes sensoriales (visuales, auditivas, olfativas), sonidos, gestos, movimientos, corporales, etc.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Clause 270 requires each pair of special ballot officers to prepare a statement of the vote and deliver it to the special voting rules administrator, who is to keep the statements in safe custody until the day after the communication of the results.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Selon l'article 270, chaque groupe d’agents des bulletins de vote spéciaux doit établir un relevé du scrutin et le remettre à l'administrateur des règles électorales spéciales; celui-ci doit garder les relevés en lieu sûr jusqu'au lendemain de la communication des résultats.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Sociology of Childhood and Adolescence
OBS

Published eight times per year by the Éditions Enfants Québec.

OBS

The Canadian English equivalent title is: "Owl", published by the Owl Communication Group.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
OBS

Magazine publié huit fois par année, par les Éditions Enfants Québec.

OBS

L'histoire de Coulicou et de Hibou est riche en soubresauts de toutes sortes. Ces titres, qui ont fait leur apparition il y a environ vingt-cinq ans, ont d’abord été publiés aux Éditions Héritage. Leur contenu était alors en grande partie constitué de traductions et d’adaptations des magazines canadiens-anglais Chickadee et Owl, publiés par le groupe Owl Communication. En 1997,... son rachat par Bayard Canada a changé la donne. Les Éditions Enfants Québec ont dès lors pris la relève en continuant de publier les deux titres, mais en les remaniant entièrement(elles détiennent la licence d’exploitation des marques de commerce Coulicou et Hibou, qui demeurent la propriété des Éditions Héritage).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Communication (Public Relations)
OBS

Communication Canada managed a variety of government-wide GOL projects. Because the department was dissolved on 31 March 2004, Public Works and Government Services Canada (PWGSC), Government Information Services Branch (GISB) is now responsible for these projects.

OBS

This organization groups together the communications coordination activities of Public Works and Government Services Canada with those of the Canada Information Office. This change [was] effective September 1, 2001 ... Communication Canada [oversees] the amalgamation of such communications programs as 1 800 O-Canada, the Canada Web site, sponsorships, government publications, fairs and exhibits, citizen-focussed information campaigns, communications research and community outreach program.

OBS

Communication Canada is under the jurisdiction of the Minister of Public Works and Government Services Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Information Office
  • Canadian Information Bureau
  • Canada Information Bureau

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Communications (Relations publiques)
OBS

Communication Canada gérait plusieurs projets GED à l’échelle du gouvernement. Étant donné que le ministère a été dissous le 31 mars 2004, la Direction générale des services d’information du gouvernement de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada est maintenant responsable de la gestion de ces projets.

OBS

Cet organisme regroupe les activités de coordination des communications de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, avec celles du Bureau d’information du Canada. Cette mesure [est entrée] en vigueur le 1er septembre 2001 [...] Communication Canada [regroupe les] programmes de communication tels que le 1 800 O-Canada, le Site du Canada, les commandites, les publications du gouvernement, les foires et expositions, les campagnes d’information axées sur les citoyens, les recherches en communication et les programmes de liaisons communautaires.

OBS

Communication Canada relève du ministre de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Bureau d'information sur le Canada
  • Bureau canadien d'information
  • Bureau d'informations du Canada
  • Bureau canadien d'informations

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Comunicación (Relaciones públicas)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Occupational Health and Safety
OBS

For the purposes of the Federal Identity Program (FIP), Legal name: Hazardous Materials Information Review Commission. Applied Title: Hazardous Materials Information Review Commission Canada.

OBS

The Hazardous Materials Information Review Commission (HMIRC) is an independent agency accountable to Parliament through the Minister of Health. We work with our stakeholders - industry, labour and governments - to help safeguard both workers and trade secrets in Canada's chemical industry. Our tools include sound scientific expertise, good communication, and dedication to the rights of everyone involved.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Aux fins du Programme de coordination de l’image de marque, Appellation légale : Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses. Titre d’usage : Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses Canada.

OBS

Le Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses(CCRMD) est un organisme indépendant qui relève du Parlement par l'intermédiaire du ministre de la Santé. Nous collaborons avec nos intervenants-l'industrie, les travailleurs et les gouvernements-pour protéger à la fois les travailleurs et les secrets commerciaux dans l'industrie chimique canadienne. Nos atouts comportent une solide expertise scientifique, une bonne communication et la volonté de faire respecter les droits de toutes les parties concernées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Salud y seguridad en el trabajo
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Communication and Information Management
  • Medical and Dental Services (Military)
DEF

A lateral and vertical communication network for each health profession within the CF [Canadian Forces].

OBS

It is established as a means to improve through efficient communication, the quality of care, standards of practice, practice guidelines, and working environments. It also serves to advance professional issues and promote team building. The Prof Tech Net will facilitate the consistent application of policies, and improve the ability to monitor their application and obtain timely feedback from the field on the appropriateness of a policy or of other changes. Each occupation has a National Practice Leader as leader of their respective network.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Gestion des communications et de l'information
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
DEF

Réseau de communications latérales et verticales à l’intention de chaque professionnel de la santé des FC [Forces canadiennes].

OBS

Il permet, grâce à une communication efficace, d’améliorer la qualité des soins, les normes d’exercice de la profession et les directives connexes ainsi que le milieu de travail. Il contribue aussi à l'avancement des questions professionnelles et favorise la constitution de l'équipe. Le RPT facilite l'application cohérente des politiques et améliore l'aptitude à en superviser l'application de même qu'à obtenir en temps voulu une rétroaction des personnes concernées quant au bien-fondé d’une politique ou à d’autres changements. Chaque profession relève d’un responsable national de l'exercice de la profession qui gère son propre réseau.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

The trial judge determines as a matter of law whether an occasion is privileged. If so found, and there is no evidence of malice, the action must be dismissed. If there is no privilege, or if there is evidence of malice, or if the privilege has been exceeded, the case must then go to the jury. The distinction has been said to be between what is a "privileged occasion" and what is a "privileged communication" - the judge decides the former, the jury the latter.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Le juge du procès décide, puisqu'il s’agit d’une question de droit, si l'immunité joue dans une situation donnée. Dans l'affirmative, l'action doit être rejetée s’il n’ y a pas de preuve d’une intention de nuire. Dans la négative, ou si on apporte cette preuve, ou si l'on a outrepassé l'immunité, le jury doit être saisi de l'affaire. Il a été déclaré qu'on doit faire la distinction entre «une situation privilégiée »et «une communication privilégiée »: la première relève de la décision du juge et la deuxième du jury.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
CONT

Record of all calls for outside numbers whether or not the connection was made. (HORWATH and TOTH, 1963: 76) At busy switchboards it will be found more practical to eliminate the traffic sheet and substitute for it a carbon copy of the charge voucher. (LATTIN, 1958, 43).

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
CONT

Les standardistes inscrivent les communications sur un relevé journalier transmis chaque soir à la main-courante.(MAZETTI et FRANCILLON, 1967 : 109) En fin de communication, la ligne et le compteur qui viennent de servir restent bloqués jusqu'au moment où la standardiste effectue son relevé.(MAZETTI et FRANCILLON, 1967 : 110) Remarque : Dans la plupart des hôtels et motels du continent nord-américain, les communications locales sont faites directement de la chambre du client. Ainsi, ce dernier n’ est pas obligé de passer par le standard pour ce genre d’appels. Dans les petits hôtels, où chaque communication, même locale, est perçue par l'hôtel, le client doit demander son numéro par le standard. Toutefois, les grands hôtels européens et nord-américains préfèrent laisser au client la liberté de téléphoner directement de sa chambre, sans lui compter le coût de ces appels. Uniquement les appels interurbains lui seront imputés.(cf. HORWATH and TOTH, 1963 : 76 et MAZETTI et FRANCILLON, 1967 : 109).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Group Dynamics
  • Educational Psychology

Français

Domaine(s)
  • Dynamique des groupes
  • Psychologie scolaire
CONT

L'analyse des interactions comporte [...] le relevé du nombre d’unités de communication émises par chaque sujet : a) en direction de chacun des autres; b) en direction du groupe en général. Les résultats sont inscrits dans un tableau à double entrée [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telecommunications
OBS

Prime Weapons System Support.

Terme(s)-clé(s)
  • Land Communications Prime Weapons System Support

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Télécommunications
OBS

Le directeur de ce service relève du directeur principal de la direction des Systèmes électroniques et de communication au SSAME [Secteur des systèmes aérospatiaux, maritimes et électroniques].

OBS

Source(s) : Organigramme proposé en juillet 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
DEF

Intervention Fund Project approved on January 19, 1999 by the Employment Equity Positive Measures Program Management Board. The Interdepartmental Consultation Committee on Employment Equity for Women to the Secretary of the Treasury Board has identified a gap in information on best practices, applications, learning and communication guides for managers and employees on issues affecting women in the federal Public Service. These tools will address the perception that since women now composed half of the workforce there is no further action that is required.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
DEF

Projet du Fonds d’intervention approuvé le 19 janvier 1999 par le Conseil de gestion du Programme des mesures positives d’équité en emploi. Le Comité consultatif interministériel sur l'équité en matière d’emploi pour les femmes au Secrétaire du Conseil du Trésor a relevé une lacune dans les renseignements sur les meilleures pratiques, leurs applications, les guides d’apprentissage et de communication pour les gestionnaires et les employés relativement à des questions qui touchent les femmes dans la fonction publique fédérale. Ces outils corrigeront la perception selon laquelle il n’ est plus nécessaire de prendre d’autres mesures puisque les femmes constituent maintenant la moitié de l'effectif.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1989-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

The trial judge determines as a matter of law whether an occasion is privileged. If so found, and there is no evidence of malice, the action must be dismissed. If there is no privilege, or if there is evidence of malice, or if the privilege has been exceeded, the case must then go to the jury. The distinction has been said to be between what is a "privileged occasion" and what is a "privileged communication" - the judge decides the former, the jury the latter.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Le juge du procès décide, puisqu'il s’agit d’une question de droit, si l'immunité joue dans une situation donnée. Dans l'affirmative, l'action doit être rejetée s’il n’ y a pas de preuve d’une intention de nuire. Dans la négative, ou si on apporte cette preuve, ou si l'on a outrepassé l'immunité, le jury doit être saisi de l'affaire. Il a été déclaré qu'on doit faire la distinction entre "une situation privilégiée" et "une communication privilégiée" : la première relève de la décision du juge et la deuxième du jury.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1983-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

The following information shall be entered in written logs: (...) except at intermediate mechanical relay stations (...) a record of each communication, test transmission, or attempted communication showing test of communication (...)

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Les renseignements suivants figureront au registre écrit : un relevé de chaque communication, transmission ou tentative de communication, indiquant le texte de la communication(...) toutefois l'application de ces dispositions ne sera pas exigée aux stations de relais mécaniques intermédiaires.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :