TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RELEVE COMPTABLE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- conclusion
1, fiche 1, Anglais, conclusion
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conclusion
1, fiche 1, Français, conclusion
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Jugement que le professionnel comptable exprime dans son rapport, à l’issue d’une mission devant conduire à l’expression d’une assurance relativement à des informations ou à d’autres éléments sur lesquels s’appuient les décideurs, quant au niveau d’assurance, soit élevé, soit modéré, qu’il a obtenu ou quant aux réserves ou autres formes de restriction qui s’imposent. 1, fiche 1, Français, - conclusion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il fournit un niveau élevé d’assurance, le professionnel comptable indique que, à son avis, les informations ou autres éléments sur lesquels il fait rapport sont conformes, à tous les égards importants, à des critères valables. Lorsqu'il fournit un niveau modéré d’assurance, le professionnel indique que, à la suite de son examen, il n’ a rien relevé qui le porte à croire que les informations ou autres éléments sur lesquels il fait rapport ne sont pas conformes, à tous les égards importants, à des critères valables. 1, fiche 1, Français, - conclusion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- conclusión
1, fiche 1, Espagnol, conclusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los trabajos de aseguramiento son aquéllos en los que un contador público expresa una conclusión diseñada para incrementar el grado de confianza de los usuarios sobre el resultado de la evaluación [...]. 1, fiche 1, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Direction générale des solutions d'affaires en gestion intégrée des ressources
1, fiche 2, Anglais, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20d%27affaires%20en%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources
Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SAGIR 2, fiche 2, Anglais, SAGIR
correct, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Gestion intégrée des ressources 3, fiche 2, Anglais, Gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources
ancienne désignation, correct, Québec
- GIRES 4, fiche 2, Anglais, GIRES
ancienne désignation, correct, Québec
- GIRES 4, fiche 2, Anglais, GIRES
- Système automatisé de gestion des informations sur le personnel 5, fiche 2, Anglais, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20gestion%20des%20informations%20sur%20le%20personnel
ancienne désignation, correct, Québec
- SAGIP 5, fiche 2, Anglais, SAGIP
ancienne désignation, correct, Québec
- SAGIP 5, fiche 2, Anglais, SAGIP
- Système de gestion budgétaire et comptable 5, fiche 2, Anglais, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20budg%C3%A9taire%20et%20comptable
ancienne désignation, correct, Québec
- SYGBEC 5, fiche 2, Anglais, SYGBEC
ancienne désignation, correct, Québec
- SYGBEC 5, fiche 2, Anglais, SYGBEC
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titles and abbreviations confirmed by the Secrétariat du Conseil du Trésor du Québec. 1, fiche 2, Anglais, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20d%27affaires%20en%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In 2004, the Direction générale des solutions d'affaires en gestion intégrée des ressources humaines (SAGIR) replaced the Gestion intégrée des ressources (GIRES). In 1997, the Gestion intégrée des ressources (GIRES) was implemented, it was replacing the Système automatisé de gestion des informations sur le personnel (SAGIP) and the Système de gestion budgétaire et comptable (SYGBEC). 1, fiche 2, Anglais, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20d%27affaires%20en%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Direction générale des solutions d'affaires en gestion intégrée des ressources
1, fiche 2, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20d%27affaires%20en%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources
nom féminin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SAGIR 2, fiche 2, Français, SAGIR
correct, nom féminin, Québec
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Gestion intégrée des ressources 3, fiche 2, Français, Gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- GIRES 4, fiche 2, Français, GIRES
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- GIRES 4, fiche 2, Français, GIRES
- Système automatisé de gestion des informations sur le personnel 5, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20gestion%20des%20informations%20sur%20le%20personnel
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- SAGIP 5, fiche 2, Français, SAGIP
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- SAGIP 5, fiche 2, Français, SAGIP
- Système de gestion budgétaire et comptable 5, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20budg%C3%A9taire%20et%20comptable
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- SIGBEC 5, fiche 2, Français, SIGBEC
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- SIGBEC 5, fiche 2, Français, SIGBEC
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellations et abréviations confirmées par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Québec. La Direction générale des solutions d’affaires en gestion intégrée des ressources (SAGIR) remplace le GIRES. 1, fiche 2, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20d%27affaires%20en%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En 2004, la Direction générale des solutions d’affaires en gestion intégrée des ressources humaines(SAGIR) a remplacé le projet GIRES(Gestion intégrée des ressources) conçu en 1997. Ce dernier permettait notamment la gestion intégrée des ressources humaines, financières et matérielles et prenait la relève de 2 projets informatiques visant la modernisation des processus de gestion et l'intégration des systèmes(le Système automatisé de gestion des informations sur le personnel(SAGIP) et le Système de gestion budgétaire et comptable(SYGBEC]). 5, fiche 2, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20solutions%20d%27affaires%20en%20gestion%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20des%20ressources
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Accounting
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- negative assurance paragraph
1, fiche 3, Anglais, negative%20assurance%20paragraph
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A paragraph in public accountant's report that conveys negative assurance. 2, fiche 3, Anglais, - negative%20assurance%20paragraph
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paragraphe d'expression d'assurance négative
1, fiche 3, Français, paragraphe%20d%27expression%20d%27assurance%20n%C3%A9gative
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Paragraphe du libellé type du rapport de mission d’examen ou d’examen limité dans lequel le professionnel comptable précise qu'à la suite de son examen des états financiers et autres informations, il n’ a rien relevé qui le porte à croire que ces états ou informations ne sont pas conformes, à tous égards importants, aux principes comptables généralement reconnus(ou autres règles comptables appropriées communiquées au lecteur). 1, fiche 3, Français, - paragraphe%20d%27expression%20d%27assurance%20n%C3%A9gative
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Personnel Management (General)
- Citizenship and Immigration
- Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- professional secrecy
1, fiche 4, Anglais, professional%20secrecy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
- Comptabilité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- secret professionnel
1, fiche 4, Français, secret%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Obligation faite au membre d’une profession de maintenir la confidentialité des renseignements qui lui ont été révélés dans l’exercice de ses fonctions. 2, fiche 4, Français, - secret%20professionnel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le membre d’une profession comptable est généralement tenu au secret professionnel tant qu'il n’ en est pas relevé par celui qui lui a fait des confidences ou en vertu d’une disposition de la loi. 2, fiche 4, Français, - secret%20professionnel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-09-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Banking
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bank reconciliation
1, fiche 5, Anglais, bank%20reconciliation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bank reconciliation statement 2, fiche 5, Anglais, bank%20reconciliation%20statement
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A statement displaying the items of difference between the balance of an account reported by a bank and the account appearing on the books of the bank's customer. Among such items are outstanding checks and deposits in transit. 3, fiche 5, Anglais, - bank%20reconciliation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Banque
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rapprochement bancaire
1, fiche 5, Français, rapprochement%20bancaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rapprochement de banque 1, fiche 5, Français, rapprochement%20de%20banque
correct, nom masculin
- état de rapprochement bancaire 2, fiche 5, Français, %C3%A9tat%20de%20rapprochement%20bancaire
correct, nom masculin
- état de rapprochement de banque 3, fiche 5, Français, %C3%A9tat%20de%20rapprochement%20de%20banque
correct, nom masculin
- conciliation bancaire 1, fiche 5, Français, conciliation%20bancaire
correct, nom féminin, Canada
- conciliation de banque 1, fiche 5, Français, conciliation%20de%20banque
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tableau comptable faisant ressortir les différences entre les données paraissant sur le relevé bancaire et les enregistrements comptables du déposant, de manière à rapprocher le solde du compte en banque et le solde établi dans les comptes du déposant à une date déterminée. 1, fiche 5, Français, - rapprochement%20bancaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, au lieu de parler de rapprochement bancaire ou de rapprochement de banque, on emploie, souvent les expressions «conciliation bancaire» et «conciliation de banque». 1, fiche 5, Français, - rapprochement%20bancaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Operaciones bancarias
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- conciliación bancaria
1, fiche 5, Espagnol, conciliaci%C3%B3n%20bancaria
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
El estado que se formula sea en detalle o de modo condensado, con objeto preciso de establecer y tomar en consideración las discrepancias que existen entre dos o más cuentas relacionadas entre sí y que, al parecer, son contrarias o arrojan saldos diferentes. 1, fiche 5, Espagnol, - conciliaci%C3%B3n%20bancaria
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-09-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bank reconciliation
1, fiche 6, Anglais, bank%20reconciliation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A technique for comparing a bank balance as it appears in a customer's records and the balance as reported by the bank. Differences represent either bookkeeping errors or unprocessed items. 2, fiche 6, Anglais, - bank%20reconciliation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rapprochement bancaire
1, fiche 6, Français, rapprochement%20bancaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rapprochement de banque 2, fiche 6, Français, rapprochement%20de%20banque
correct, nom masculin
- conciliation bancaire 3, fiche 6, Français, conciliation%20bancaire
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- conciliation de banque 3, fiche 6, Français, conciliation%20de%20banque
correct, voir observation, Canada
- réconciliation bancaire 3, fiche 6, Français, r%C3%A9conciliation%20bancaire
correct, voir observation, nom féminin, Belgique
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Procédure comptable effectuée en vue de faire ressortir les différences entre les données paraissant sur le relevé bancaire et les enregistrements comptables du déposant, de manière à rapprocher le solde du compte en banque et le solde établi dans les comptes du déposant à une date déterminée. 3, fiche 6, Français, - rapprochement%20bancaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ces différences sont le plus souvent attribuables aux chèques en circulation, aux dépôts en transit (ou valeurs à l’encaissement) et aux crédits et frais bancaires non encore comptabilisés. 3, fiche 6, Français, - rapprochement%20bancaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, au lieu de parler de «rapprochement bancaire» ou de «rapprochement de banque», on emploie souvent les expressions «conciliation bancaire» et «conciliation de banque». En Belgique, on utilise l’expression «réconciliation bancaire». 3, fiche 6, Français, - rapprochement%20bancaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Operaciones bancarias
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- conciliación bancaria
1, fiche 6, Espagnol, conciliaci%C3%B3n%20bancaria
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Operación consistente en verificar los efectivos existentes en las diferentes entidades bancarias para comprobar las posibles diferencias entre la contabilidad de la empresa y los extractos de las entidades de crédito. 2, fiche 6, Espagnol, - conciliaci%C3%B3n%20bancaria
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... es muy recomendable realizar una conciliación de los movimientos bancarios con los movimientos de la tesorería de la empresa, anterior a la conciliación contable -que se seguirá realizando-, intentando que esta conciliación con tesorería sea sobre el mayor número de conceptos posible y con la mayor frecuencia posible. 1, fiche 6, Espagnol, - conciliaci%C3%B3n%20bancaria
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
... la totalidad de las empresas concilian los importes y las fechas valor de todas sus operaciones. Asimismo, gran número de ellas concilian las fechas de operación, las comisiones y realizan liquidaciones de intereses paralelas. 1, fiche 6, Espagnol, - conciliaci%C3%B3n%20bancaria
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hotel Industry (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- night auditor
1, fiche 7, Anglais, night%20auditor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[One who generally] works the night shift. Verifies accuracy of figures, calculations and postings pertaining to business transactions recorded by other workers and compiles reports. Posts details of business transactions. 2, fiche 7, Anglais, - night%20auditor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- main-courantier de nuit
1, fiche 7, Français, main%2Dcourantier%20de%20nuit
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- main-courantière de nuit 2, fiche 7, Français, main%2Dcouranti%C3%A8re%20de%20nuit
correct, nom féminin
- comptable de nuit 1, fiche 7, Français, comptable%20de%20nuit
correct, nom masculin et féminin
- vérificateur de nuit 3, fiche 7, Français, v%C3%A9rificateur%20de%20nuit
correct, nom masculin
- vérificatrice de nuit 2, fiche 7, Français, v%C3%A9rificatrice%20de%20nuit
correct, nom féminin
- contrôleur de nuit 2, fiche 7, Français, contr%C3%B4leur%20de%20nuit
correct, nom masculin
- contrôleuse de nuit 2, fiche 7, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20nuit
correct, nom féminin
- night auditor 4, fiche 7, Français, night%20auditor
à éviter, nom masculin
- expert comptable de nuit 5, fiche 7, Français, expert%20comptable%20de%20nuit
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de reporter sur les comptes-clients les derniers bons de la journée, de vérifier les entrées de la journée et d’arrêter la main-courante. Relève du chef de réception ou du chef comptable. 4, fiche 7, Français, - main%2Dcourantier%20de%20nuit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On observe parfois l’emploi de «night auditor» en français, que rien ne justifie. 4, fiche 7, Français, - main%2Dcourantier%20de%20nuit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- main courantier de nuit
- main courantière de nuit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Hotelería (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- auditor nocturno
1, fiche 7, Espagnol, auditor%20nocturno
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-06-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- physical assets
1, fiche 8, Anglais, physical%20assets
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- biens matériels
1, fiche 8, Français, biens%20mat%C3%A9riels
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- biens corporels 1, fiche 8, Français, biens%20corporels
correct, nom masculin, pluriel
- actifs matériels 2, fiche 8, Français, actifs%20mat%C3%A9riels
correct, nom masculin, pluriel
- éléments d'actif matériel 3, fiche 8, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20d%27actif%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Biens corporels dont la durée économique s’étend au-delà de l’exercice. Ils comprennent les biens disponibles pour utilisation à court terme, comme les stocks, les fournitures et le matériel, et les biens destinés à une utilisation plus longue, comme les immeubles, les terrains et les biens d’infrastructure. 4, fiche 8, Français, - biens%20mat%C3%A9riels
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On relève très fréquemment «actif» au pluriel dans les publications européennes, notamment dans le Plan comptable général(PCG) de France, ainsi que dans celles de l'ICCA [Institut canadien des comptables agréés]. 3, fiche 8, Français, - biens%20mat%C3%A9riels
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- activos físicos
1, fiche 8, Espagnol, activos%20f%C3%ADsicos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Existencias de bienes no duraderos, unitarios, tierras y terrenos, yacimientos mineros, obras de infraestructura, zonas madereras, playas y análogos. 2, fiche 8, Espagnol, - activos%20f%C3%ADsicos
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Accounting
- Auditing (Accounting)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- senior accountant
1, fiche 9, Anglais, senior%20accountant
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- senior 1, fiche 9, Anglais, senior
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An accountant employed on the staff of a public accountant, qualified by training and experience to conduct an audit under the supervision of a principal. His other duties usually include the formulation of an audit program subject to review by a manager or partner, the carrying out of the approved program either directly or through assistants, the preparing of financial statements and reports reflecting the results of the examination, and the exercise of professional judgment in making decisions on accounting and auditing matters arising during the course of his other examination. 2, fiche 9, Anglais, - senior%20accountant
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Often the term has no precise application but is used generally to describe the relative ranking of a public accountant in terms of ability, experience, and responsibility. 2, fiche 9, Anglais, - senior%20accountant
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Comptabilité
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- responsable de mission
1, fiche 9, Français, responsable%20de%20mission
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Personne au service d’un cabinet d’expertise comptable à qui est confiée, en raison de sa compétence et de son expérience, la responsabilité de diriger et de réaliser les travaux relatifs à une mission, notamment les travaux sur place. Cette personne relève habituellement d’un superviseur. 1, fiche 9, Français, - responsable%20de%20mission
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Public Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- "Best of" concept 1, fiche 10, Anglais, %5C%22Best%20of%5C%22%20concept
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«Best-of» concept based on competencies driven by Business Plans 1, fiche 10, Anglais, - %5C%22Best%20of%5C%22%20concept
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Best-of concept
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Administration publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- notion de la «meilleure ressource»
1, fiche 10, Français, notion%20de%20la%20%C2%ABmeilleure%20ressource%C2%BB
non officiel, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Notion de la « meilleure ressource » d’après les compétences énoncées dans les plans d’affaires. 1, fiche 10, Français, - notion%20de%20la%20%C2%ABmeilleure%20ressource%C2%BB
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Dans le cadre du Plan d’action de La Relève de TPSGC [Travaux publics et services gouvernementaux Canada], la Direction générale des ressources humaines veillera à ce que chaque poste soit doté de la meilleure ressource qui soit(par exemple, le meilleur ingénieur, le meilleur comptable, le meilleur commis), en se fondant sur les compétences énoncées dans les plans d’affaires de chaque secteur du Ministère. Pour ce faire, les RH [Ressources humaines] pourront, entre autres, offrir la formation et le perfectionnement nécessaires. 1, fiche 10, Français, - notion%20de%20la%20%C2%ABmeilleure%20ressource%C2%BB
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Formation et Perfectionnement, Ressources humaines, TPSGC. 1, fiche 10, Français, - notion%20de%20la%20%C2%ABmeilleure%20ressource%C2%BB
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Accounting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Sub-Committee on Quality of Data 1, fiche 11, Anglais, Sub%2DCommittee%20on%20Quality%20of%20Data
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Sous-comité sur la qualité des données
1, fiche 11, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20des%20donn%C3%A9es
proposition
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SCQD 1, fiche 11, Français, SCQD
proposition
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Relève du Comité consultatif interministériel du plan comptable. 1, fiche 11, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20la%20qualit%C3%A9%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-04-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- inventory reconciling
1, fiche 12, Anglais, inventory%20reconciling
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Comparing the physical inventory figures with the perpetual inventory record and making any necessary corrections. 1, fiche 12, Anglais, - inventory%20reconciling
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Standardized by CGSB. 2, fiche 12, Anglais, - inventory%20reconciling
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rapprochement (inventaire)
1, fiche 12, Français, rapprochement%20%28inventaire%29
voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Comparaison entre les chiffres résultant, d’une part, de l'inventaire physique et, d’autre part, de l'inventaire comptable permanent et correction de tout écart relevé. 1, fiche 12, Français, - rapprochement%20%28inventaire%29
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Normalisé par l’ONGC. 2, fiche 12, Français, - rapprochement%20%28inventaire%29
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


