TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RELEVE COMPTE PLACEMENT [2 fiches]

Fiche 1 2019-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Investment
  • Stock Exchange
OBS

When [someone invests] in stocks, bonds or investment funds, [he or she receives] a statement showing the activity in [their] account.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Vous détenez des investissements, comme des actions, des obligations ou des fonds communs de placement? Si c'est le cas, vous recevez un relevé de compte de placement qui présente la liste de vos investissements.

OBS

Les types de renseignements qui figurent habituellement dans un relevé de compte de placement sont : la valeur de marché totale des placements, l'évolution et le rendement du portefeuille ainsi que la répartition des investissements selon les catégories d’actifs.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
DEF

A security that is purchased for resale over a short period of time, as distinct from Investment Account Securities where the original intention is to hold the securities to maturity or until market conditions render alternative investments more attractive.

CONT

Securities include both investment account and trading account securities.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
DEF

Valeur achetée en vue d’une revente à court terme par opposition aux valeurs du compte de placement.

OBS

«titre du compte de négociation» : Basé sur le terme «titre du compte de placement» relevé dans CAMAG, 1982, vol. 115, no. 10, p. 42 et «titres à négocier»(DOCOM, 1978, p. 86.).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :