TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RELEVE DESSOUS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- Handwriting Analysis and Cryptography
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transposition method
1, fiche 1, Anglais, transposition%20method
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of transformation whereby the normal order of letters of plaintext is disarranged. 1, fiche 1, Anglais, - transposition%20method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Graphologie et cryptographie
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode de transposition
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20transposition
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En cryptographie, méthode qui consiste à changer de place chaque lettre du texte clair selon un ordre conventionnel. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20transposition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On se sert généralement d’un mot clé, choisi et établi comme il est dit ci-dessus. Une fois le mot clé établi, on en numérote les lettres d’après leur ordre alphabétique normal. Puis on écrit dessous le texte clair, lettre sous lettre, et en lignes d’une longueur égale à celle de la clé; on relève enfin le texte par colonnes selon l'ordre de numérotation. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20transposition
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- keyword
1, fiche 2, Anglais, keyword
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A prearranged word, phrase, sentence or number that determines the steps to be taken in enciphering and deciphering. 1, fiche 2, Anglais, - keyword
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mot clé
1, fiche 2, Français, mot%20cl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans la pratique, on se sert à cette fin d’un mot clé. Pour cela, on choisit un mot(ou une expression) dont on écrit les lettres successives dans l'ordre où elles se présentent mais en ne conservant qu'une fois, la première, les lettres répétées; puis on écrit en dessous des lettres ainsi trouvées les lettres restantes de l'alphabet normal dans leur ordre alphabétique, en lignes d’une longueur égale à celle du mot clé; on relève enfin ces lettres par colonnes et on les ranges sous un alphabet ordinaire. 1, fiche 2, Français, - mot%20cl%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


