TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RELEVE DOUANE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- detailed adjustment statement
1, fiche 1, Anglais, detailed%20adjustment%20statement
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A statement issued in response to a request made by an importer/agent [by filing a Form B2. Canada Customs- Adjustment Request] or as a result of the Canada Border Services Agency's review of an accounting document. It serves as a receipt for all adjustment requests relating to payment or refund of customs duties. 3, fiche 1, Anglais, - detailed%20adjustment%20statement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- relevé détaillé de rajustement
1, fiche 1, Français, relev%C3%A9%20d%C3%A9taill%C3%A9%20de%20rajustement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Relevé émis en réponse à la demande d’un importateur/agent [moyennant la présentation du Formulaire B2. Douanes Canada-Demande de rajustement] ou suite à une revue des déclarations en détail par l'Agence des services frontaliers du Canada. Il sert de reçu pour toutes les demandes de rajustement reliées au paiement ou au remboursement de droits de douane. 3, fiche 1, Français, - relev%C3%A9%20d%C3%A9taill%C3%A9%20de%20rajustement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- declaración detallada de ajuste
1, fiche 1, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20detallada%20de%20ajuste
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Declaración detallada que emite la Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá en respuesta a la solicitud hecha por un importador o agente [mediante el Formulario B2: Canada Customs - Adjustment Request /Douanes Canada - Demande de rajustement / Agencia Canadiense de Aduanas y Administración Tributaria - Solicitud de ajuste] o como resultado de una revisión de la Agencia relativa a un documento contable en materia de clasificación arancelaria, origen o valor imponible de mercancías importadas. Esta declaración sirve de recibo de todas las solicitudes de reajuste de pago respecto al pago o reembolso de aranceles aduaneros. 1, fiche 1, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20detallada%20de%20ajuste
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Air Freight
- Cargo (Water Transport)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cargo manifest
1, fiche 2, Anglais, cargo%20manifest
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- manifest of the good 2, fiche 2, Anglais, manifest%20of%20the%20good
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A document listing all cargo consignments on board a truck, vessel, or aircraft, and giving the quantity, identifying marks, consignor, and consignee of each item. 3, fiche 2, Anglais, - cargo%20manifest
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cargo manifest: term officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee and by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 2, Anglais, - cargo%20manifest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Fret aérien
- Cargaisons (Transport par eau)
- Camionnage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manifeste de marchandises
1, fiche 2, Français, manifeste%20de%20marchandises
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- manifeste marchandises 2, fiche 2, Français, manifeste%20marchandises
correct, nom masculin
- manifeste de cargaison 3, fiche 2, Français, manifeste%20de%20cargaison
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le contrôle de la douane peut [...] s’exercer sur le «manifeste marchandises», relevé récapitulatif de toutes les marchandises à bord qui est dressé par les soins de l'agent [du véhicule ou du personnel navigant] sur le vu des connaissements-chefs détenus par le capitaine. 2, fiche 2, Français, - manifeste%20de%20marchandises
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
manifeste de marchandises : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 2, Français, - manifeste%20de%20marchandises
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
manifeste de cargaison : terme normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 2, Français, - manifeste%20de%20marchandises
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Carga aérea
- Cargamento (Transporte por agua)
- Transporte por camión
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- manifiesto de carga
1, fiche 2, Espagnol, manifiesto%20de%20carga
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
manifiesto de carga : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - manifiesto%20de%20carga
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in-bond factory
1, fiche 3, Anglais, in%2Dbond%20factory
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
"Maquiladoras" (in-bond factories) have sprung up everywhere. 1, fiche 3, Anglais, - in%2Dbond%20factory
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
maquiladora : Export-oriented industries operating in Mexico in a narrow zone along the U.S. border. ... The manufacturers are permitted to import raw and semiprocessed materials duty free, to employ Mexican workers, and to re-export the finished product paying duty only on the value of labor and foreign materials added in Mexico. 2, fiche 3, Anglais, - in%2Dbond%20factory
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fabrique sous douane
1, fiche 3, Français, fabrique%20sous%20douane
correct, proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- usine sous douane 1, fiche 3, Français, usine%20sous%20douane
correct, proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes créés par analogie avec "industrie sous douane"("in-bond industry") relevé dans le Lexique CIFE(Commerce, industrie, finances, économie) du Service de traduction aux Affaires extérieures. 2, fiche 3, Français, - fabrique%20sous%20douane
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
fabrique : Établissement de moyenne importance ou peu mécanisé ayant pour objet la transformation de matières premières ou de produits semi-finis en produits manufacturés. Exemple : Fabrique de papier. 1, fiche 3, Français, - fabrique%20sous%20douane
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
usine : Établissement de la grande industrie employant des machines qui utilisent une source importante d’énergie. Exemple : Usine d’automobiles. 1, fiche 3, Français, - fabrique%20sous%20douane
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


