TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RELEVE EQUIPEMENT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reference laboratory
1, fiche 1, Anglais, reference%20laboratory
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An accredited laboratory that is considered a centre of expertise for specific human or animal diseases, whichever the case may be, and that has the necessary equipment and skilled technical staff to monitor and study all scientific and technical issues related to a disease that falls within its domain. 2, fiche 1, Anglais, - reference%20laboratory
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reference laboratory: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 1, Anglais, - reference%20laboratory
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- laboratoire de référence
1, fiche 1, Français, laboratoire%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Laboratoire agréé qui est considéré comme un centre d’expertise pour certaines maladies humaines ou animales, selon le cas, et qui dispose de l'équipement et du personnel technique compétent pour étudier toutes les questions scientifiques et techniques relatives à une maladie qui relève de son domaine de compétence. 2, fiche 1, Français, - laboratoire%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
laboratoire de référence : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 1, Français, - laboratoire%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Board Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Trivial Pursuit™
1, fiche 2, Anglais, Trivial%20Pursuit%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Trivial Pursuit™: A trademark of Horn Abbot. 1, fiche 2, Anglais, - Trivial%20Pursuit%26trade%3B
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Trivial Pursuit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux sur plateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Quelques Arpents de Pièges
1, fiche 2, Français, Quelques%20Arpents%20de%20Pi%C3%A8ges
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Équipement : Les accessoires de Quelques Arpents de Pièges comprennent une planchette, un dé, 1, 000 cartes questions-réponses, deux boîtes à cartes, six jetons pour joueurs et 36 quartiers de pointage. But du jeu : Le gagnant est celui qui retourne le premier au centre hexagonal de la planchette et répond correctement à une question d’une catégorie choisie par les autres joueurs. Avant d’avoir le droit de répondre à une question gagnante, un joueur doit visiter chacun des six quartiers-généraux de catégories et y répondre correctement aux questions qui lui seront posées. Catégories : géographie, divertissements, histoire, arts et lettres, sciences et nature, sports et loisirs.(relevé sur le carton «Règles du jeu» à l'intérieur de la boîte du jeu). 1, fiche 2, Français, - Quelques%20Arpents%20de%20Pi%C3%A8ges
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quelques Arpents de Pièges : version française de Trivial Pursuit, un jeu pour 2 à 24 joueurs. (relevé sur la boîte du jeu). 1, fiche 2, Français, - Quelques%20Arpents%20de%20Pi%C3%A8ges
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Quelques Arpents de PiègesMC : Marque de commerce de Horn Abbot. 1, fiche 2, Français, - Quelques%20Arpents%20de%20Pi%C3%A8ges
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Écrit selon la règle, le nom du jeu devrait se lire «Quelques arpents de pièges». 1, fiche 2, Français, - Quelques%20Arpents%20de%20Pi%C3%A8ges
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade Names
- Environmental Management
- Environmental Economics
- Industrial Standardization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ENERGY STAR
1, fiche 3, Anglais, ENERGY%20STAR
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The international symbol ENERGY STAR identifies products that are the most energy-efficient on the market. In Canada, ENERGY STAR includes several product categories: office equipment; appliances; heating, ventilating and cooling equipment; consumer electronics; lighting; signage and commercial and industrial equipment. ENERGY STAR is promoted and administered by Natural Resources Canada's Office of Energy Efficiency. 1, fiche 3, Anglais, - ENERGY%20STAR
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ENERGY STAR: A trademark of Natural Resources Canada's Office of Energy Efficiency. 2, fiche 3, Anglais, - ENERGY%20STAR
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Gestion environnementale
- Économie environnementale
- Normalisation industrielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ENERGY STAR
1, fiche 3, Français, ENERGY%20STAR
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le symbole international de haute efficacité ENERGY STAR sert à identifier des produits dont l'efficacité énergétique est des plus élevées sur le marché. Au Canada, voici les catégories de produits répondant aux exigences de rendement ENERGY STAR :équipement de bureau; appareils ménagers; systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation; appareils électroniques de consommation; éclairage; signalisation et produits commerciaux et industriels. L'administration ainsi que la promotion de la marque ENERGY STAR relève de l'Office de l'efficacité énergétique de Ressources naturelles Canada. 1, fiche 3, Français, - ENERGY%20STAR
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ENERGY STAR : Appellation commerciale de l’Office de l’efficacité énergétique de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 3, Français, - ENERGY%20STAR
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Product Development, Planning and Operations Support 1, fiche 4, Anglais, Product%20Development%2C%20Planning%20and%20Operations%20Support
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mise au point de produits, planification et appui des opérations
1, fiche 4, Français, Mise%20au%20point%20de%20produits%2C%20planification%20et%20appui%20des%20op%C3%A9rations
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Relève du Bureau du projet des hélicoptères, secteur des Biens d’équipement et biens industriels. 1, fiche 4, Français, - Mise%20au%20point%20de%20produits%2C%20planification%20et%20appui%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Contract Management and Monitoring and Analysis 1, fiche 5, Anglais, Contract%20Management%20and%20Monitoring%20and%20Analysis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Gestion, suivi et analyse des contrats
1, fiche 5, Français, Gestion%2C%20suivi%20et%20analyse%20des%20contrats
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Relève du Bureau du projet des hélicoptères, secteur des Biens d’équipement et biens industriels. 1, fiche 5, Français, - Gestion%2C%20suivi%20et%20analyse%20des%20contrats
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Fuel and Hydro Mechanical Systems Section
1, fiche 6, Anglais, Fuel%20and%20Hydro%20Mechanical%20Systems%20Section
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. The section is headed by a Manager, Fuel & Hydro Mechanical Systems Section who reports directly to the Chief, Engineering. The Section consists of six Engineering positions covering Transport Category Airplanes, General Aviation and Rotorcraft. Each engineering position has definitive areas of responsibility which cover a wide range of aircraft systems and equipment. 1, fiche 6, Anglais, - Fuel%20and%20Hydro%20Mechanical%20Systems%20Section
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Fuel and Hydromechanical Systems Section
- FHMSS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Section des circuits d'alimentation et des systèmes hydromécaniques
1, fiche 6, Français, Section%20des%20circuits%20d%27alimentation%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20hydrom%C3%A9caniques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. La section est menée par un gestionnaire, Circuits d’alimentation et systèmes hydromécanique, qui relève directement du Chef de l'Ingénierie. Le gestionnaire gère la section qui comprend six postes d’ingénieur, pour les aéronefs de catégorie transport, les aéronefs d’aviation générale et les giravions. Chaque poste d’ingénieur a des responsabilités techniques définies. Les responsabilités de la section couvrent une gamme étendue de systèmes et de pièces d’équipement des aéronefs. 1, fiche 6, Français, - Section%20des%20circuits%20d%27alimentation%20et%20des%20syst%C3%A8mes%20hydrom%C3%A9caniques
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- SCASH
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- snow survey
1, fiche 7, Anglais, snow%20survey
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Determination of the total amount of snow covering a catchment area of a specific region by measurements of snow depth at many sites. 2, fiche 7, Anglais, - snow%20survey
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Given a five or ten point survey site and sampling equipment, the student will perform a snow survey in accordance with Snow Surveying - Second Edition. 3, fiche 7, Anglais, - snow%20survey
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- évaluation de l'enneigement
1, fiche 7, Français, %C3%A9valuation%20de%20l%27enneigement
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- relevé nivométrique 2, fiche 7, Français, relev%C3%A9%20nivom%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Détermination de la quantité totale de neige recouvrant un bassin versant ou une région déterminée en mesurant l’épaisseur de la neige à plusieurs endroits. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9valuation%20de%20l%27enneigement
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
De manière à ajuster le mieux possible les estimations du modèle aux observations faites sur le terrain, les quantités de neige au sol estimées par modélisation sont corrigées périodiquement lorsque des mesures de l’accumulation de la neige sont disponibles. En effet, des relevés nivométriques (hauteur et contenu en eau de la neige au sol) sont effectués de 3 à 4 fois par hiver pour de nombreuses stations de mesures à travers le Québec. 4, fiche 7, Français, - %C3%A9valuation%20de%20l%27enneigement
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
À un poste de relevés nivométriques à cinq ou à dix points et à l'aide d’équipement d’échantillonnage, le participant doit pouvoir effectuer un relevé nivométrique de la manière prescrite dans le manuel intitulé Relevés nivométriques(deuxième édition). 5, fiche 7, Français, - %C3%A9valuation%20de%20l%27enneigement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On peut mesurer à la fois l’épaisseur et la teneur en eau de la neige et les résultats peuvent être utilisés pour prévoir la quantité d’eau qui sera disponible après la fonte. 6, fiche 7, Français, - %C3%A9valuation%20de%20l%27enneigement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- sondeo nivométrico
1, fiche 7, Espagnol, sondeo%20nivom%C3%A9trico
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- estimación de la nieve 2, fiche 7, Espagnol, estimaci%C3%B3n%20de%20la%20nieve
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Determinación de la cantidad total de nieve que cubre una cuenca o una región dadas, midiendo el espesor de la nieve en varios puntos. 2, fiche 7, Espagnol, - sondeo%20nivom%C3%A9trico
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


