TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

RELEVE MENSUEL [3 fiches]

Fiche 1 1998-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Titles of Documents and Works
Terme(s)-clé(s)
  • account receivable and liabilitie report

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Il s’agit d’une sorte d’état ou de relevé mensuel des comptes créditeurs et débiteurs.

OBS

Source(s) : Direction des ressources humaines

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Working Practices and Conditions

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Équivalent relevé sur le formulaire du Secrétariat d’État intitulé Demande de congé et rapport mensuel des présences.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Modes of Transport (Tourism)
CONT

You'll receive a monthly statement indicating the distances credited to your account and the travel rewards available at your credit level. You'll also receive our monthly Newsletter alerting you to ... extra bonuses available exclusively to Aeroplan members.

Français

Domaine(s)
  • Moyens de transport (Tourisme)
CONT

Vous recevrez un relevé mensuel des distances parcourues et du nombre de crédits portés à votre compte ainsi que les primes correspondant à votre niveau de crédit. Vous recevrez également notre bulletin mensuel qui vous informera des(...) primes supplémentaires exclusifs aux membres de l'Aeroplan.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :