TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RELEVE PAYE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Remuneration (Personnel Management)
- Informatics
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Compensation Web Applications
1, fiche 1, Anglais, Compensation%20Web%20Applications
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CWA 2, fiche 1, Anglais, CWA
correct, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Pay Tools for the Web 3, fiche 1, Anglais, Pay%20Tools%20for%20the%20Web
ancienne désignation, correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CWA [Compensation Web Applications] is a suite of self-service pay, pension and insurance applications enabling employees to monitor and manage their personal compensation information, as well as calculate pay, pension and insurance "what if" scenarios to assist with financial planning. CWA allows employees to view their Pension and Insurance Benefits Statement, their Statement of Earnings (Pay Stub), and request changes to their Voluntary Deductions. Employees can also use the Pension Benefits Calculator, the Service Buyback Estimator, the Retirement Package, the Pension Portability Package, the Service Buyback Package and the Public Service Health Care Plan (PSHCP) Web Application to help them make important pension and insurance related decisions. 4, fiche 1, Anglais, - Compensation%20Web%20Applications
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Informatique
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Applications Web de la rémunération
1, fiche 1, Français, Applications%20Web%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AWR 2, fiche 1, Français, AWR
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Outils liés à la paye offerts sur le Web 3, fiche 1, Français, Outils%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20paye%20offerts%20sur%20le%20Web
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les AWR [Applications Web de la rémunération] sont un ensemble d’applications en libre-service sur la paye, les pensions et les assurances qui permettent aux employés de surveiller et de gérer leurs renseignements personnels en matière de rémunération, de même que de calculer leur paye, leurs pensions et leurs assurances en fonction de scénarios hypothétiques, afin de les aider à mieux planifier leurs finances. Les AWR permettent aux employés de consulter leur relevé de pensions et de prestations d’assurance et leurs états des gains(talons de paye), et d’apporter des modifications à leurs retenues volontaires. En outre, le Calculateur de pension de retraite, l'Estimateur du rachat de service, l'application Web du Régime de soins de santé de la fonction publique ainsi que les trousses d’information sur la retraite, sur la transférabilité des pensions et le rachat de service peuvent aider les employés à prendre des décisions importantes en ce qui concerne leurs pensions et leurs assurances. 4, fiche 1, Français, - Applications%20Web%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- remuneration statement
1, fiche 2, Anglais, remuneration%20statement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... remuneration statements (T4,T4A, Relevé 1 and Relevé 2) issued by the various pay systems. 1, fiche 2, Anglais, - remuneration%20statement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- état de rémunération
1, fiche 2, Français, %C3%A9tat%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] états de rémunération(T4, T4A, Relevé 1 et Relevé 2) sont émis automatiquement par les divers systèmes de paye. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9tat%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Pricing (Road Transport)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- freight bill
1, fiche 3, Anglais, freight%20bill
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A statement of account issued by a line-haul carrier, with supporting documents, to the shipper (if prepaid) or to the consignee (if collect) and showing the freight, demurrage or detention charges. 2, fiche 3, Anglais, - freight%20bill
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by CGSB. 3, fiche 3, Anglais, - freight%20bill
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term officialized by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 3, Anglais, - freight%20bill
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Tarification (Transport routier)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- facture de transport
1, fiche 3, Français, facture%20de%20transport
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Relevé de compte émis par un transporteur de ligne, avec pièces justificatives, à l'intention de l'expéditeur(en port payé) ou du destinataire(en port dû) et indiquant les frais de transport, les redevances de stationnement ordinaires ou spéciales. 1, fiche 3, Français, - facture%20de%20transport
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée et CN-Air Canada. 2, fiche 3, Français, - facture%20de%20transport
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ONGC. 3, fiche 3, Français, - facture%20de%20transport
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Public Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Client Visitation Program 1, fiche 4, Anglais, Client%20Visitation%20Program
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Relations publiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme de visites aux clients 1, fiche 4, Français, Programme%20de%20visites%20aux%20clients
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Relève des Opérations de la paye de la RCN.(Christine Casault). 1, fiche 4, Français, - Programme%20de%20visites%20aux%20clients
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-11-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Selected Data Report 1, fiche 5, Anglais, Selected%20Data%20Report
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport des données choisies
1, fiche 5, Français, Rapport%20des%20donn%C3%A9es%20choisies
voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
rapport produit par le système d’interface de la paye régionale/GBCGC.-Le titre "Rapport des données choisies figure en tête de ce rapport. Je proposerais qu'on le remplace par "Imprimé sélectif" ou "Relevé sélectif". 1, fiche 5, Français, - Rapport%20des%20donn%C3%A9es%20choisies
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-12-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Personnel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Pay Product Support 1, fiche 6, Anglais, Pay%20Product%20Support
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Soutien des produits de la paye 1, fiche 6, Français, Soutien%20des%20produits%20de%20la%20paye
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle sous-section qui relève des Opérations de la paye de la RCN. 1, fiche 6, Français, - Soutien%20des%20produits%20de%20la%20paye
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Proposition approuvée par les réviseurs le 8.2.84. 1, fiche 6, Français, - Soutien%20des%20produits%20de%20la%20paye
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


