TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RELEVE PROVINCE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- office under Her Majesty
1, fiche 1, Anglais, office%20under%20Her%20Majesty
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any office or employment in or under any department or branch of the Government of Canada or of any province, and any office or employment in, on or under any board, commission, corporation or other body that is an agent of Her Majesty in right of Canada or any province. 1, fiche 1, Anglais, - office%20under%20Her%20Majesty
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fonction relevant de Sa Majesté
1, fiche 1, Français, fonction%20relevant%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toute charge ou tout emploi dans quelque département ou division du gouvernement du Canada ou d’une province, ou qui en relève, ainsi que toute charge ou tout emploi dans ou sur un conseil, une commission, un office, une corporation ou un autre organisme qui est mandataire de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, et toute charge ou tout emploi relevant d’un tel conseil, commission, office, corporation ou autre organisme. 1, fiche 1, Français, - fonction%20relevant%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- recovery team
1, fiche 2, Anglais, recovery%20team
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A group of people working to achieve the recovery of one or more endangered or threatened species. 1, fiche 2, Anglais, - recovery%20team
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The team is composed of representatives of the jurisdictions responsible for the species (e.g., a plant that partly occurs in a national park would be the responsibility of both the province concerned and the federal government through the Parks Canada Agency); species experts such as university professors and veterinarians; and representatives from other groups with a direct interest in recovery of the species, such as local industries, naturalist groups, Aboriginal groups, and landowners. The team is charged with developing a recovery strategy for the species and represents a source of non-political, expert advice about the species' recovery needs. 1, fiche 2, Anglais, - recovery%20team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipe de rétablissement
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9tablissement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes qui travaille au rétablissement d’une ou de plusieurs espèces menacées ou en voie de disparition. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9tablissement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette équipe est formée de représentants des compétences responsables de cette espèce(p. ex. une plante qui se trouve en partie dans un parc national relève de la compétence de la province en question et du gouvernement fédéral, par l'intermédiaire de l'Agence Parcs Canada), de spécialistes de cette espèce, comme des professeurs d’université et des vétérinaires, de même que de représentants d’autres groupes intéressés au rétablissement de cette espèce, comme des industries locales, des groupes de naturalistes, des groupes autochtones et des propriétaires fonciers. Cette équipe, qui représente une source d’expertise non politique sur les besoins en matière de rétablissement de l'espèce, est responsable de l'élaboration du programme de rétablissement de cette espèce. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9tablissement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mining Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mining recorder
1, fiche 3, Anglais, mining%20recorder
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mining claim recorder 2, fiche 3, Anglais, mining%20claim%20recorder
correct
- recorder of mining claims 3, fiche 3, Anglais, recorder%20of%20mining%20claims
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A person who keeps a record of all mining claims and properties. 4, fiche 3, Anglais, - mining%20recorder
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation minière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- registraire minier
1, fiche 3, Français, registraire%20minier
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- conservateur des registres miniers 2, fiche 3, Français, conservateur%20des%20registres%20miniers
voir observation, nom masculin
- conservateure des registres miniers 3, fiche 3, Français, conservateure%20des%20registres%20miniers
correct, voir observation, nom féminin
- registraire des mines 4, fiche 3, Français, registraire%20des%20mines
voir observation, nom masculin et féminin
- registrateur de claims 5, fiche 3, Français, registrateur%20de%20claims
voir observation, nom masculin, Ontario
- registrateure de claims 6, fiche 3, Français, registrateure%20de%20claims
voir observation, nom féminin, Ontario
- registrateur de claims miniers 7, fiche 3, Français, registrateur%20de%20claims%20miniers
voir observation, nom masculin, Ontario
- registrateure de claims miniers 6, fiche 3, Français, registrateure%20de%20claims%20miniers
voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un registraire minier est nommé dans chaque district minier et, dans les limites de ce district, il est investi de tous les pouvoirs et de la pleine autorité d’un inspecteur des exploitations minières. Livres tenus par le registraire minier. 7. (1) Tout registraire minier tient les livres suivants, pour servir aux inscriptions d’exploitations de placers : a) un registre des demandes; b) un registre des demandes rejetées; c) un livre d’archives; d) un registre des abandons; e) un registre des documents reçus. Il inscrit les documents, relatifs aux propriétés minières, qui lui sont présentés pour être inscrits, et classe tous les documents, relatifs à ces claims, qui lui sont apportés en dépôt. 1, fiche 3, Français, - registraire%20minier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le domaine des mines est de juridiction provinciale. Aussi, chaque province semble avoir adopté une terminologie qui lui est propre. Ainsi, «registraire minier», terme le plus fréquent dans Internet, a été relevé principalement dans les textes de loi. Le terme «conservateur des registres miniers» a pour sa part été relevé deux fois dans Internet; il semble être en usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien(source : répertoire des postes et des services du MAINC). Enfin, le terme «registrateur de claims» est en usage en Ontario, au ministère du Développement du Nord et des Mines(MDN),(sources : base de données OnTerm et Internet). Le terme «registrateur» semble douteux. 6, fiche 3, Français, - registraire%20minier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Legal System
- Scholarships and Research Grants
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Civil Law/Common Law Exchange Program - Scholarship
1, fiche 4, Anglais, Civil%20Law%2FCommon%20Law%20Exchange%20Program%20%2D%20Scholarship
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A student exchange program which provides the opportunity for law students in common law program to study one full university session in a civil law program. 1, fiche 4, Anglais, - Civil%20Law%2FCommon%20Law%20Exchange%20Program%20%2D%20Scholarship
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The same opportunity applies for students in the civil law program to study one full session in a common law program. The objective of this program is to promote a better understanding of the bijuridical nature of our Canadian justice system. This implies that students have to move to another province for the duration of the exchange. This program is presently under the responsibility of the Council of Canadian Law Deans. 1, fiche 4, Anglais, - Civil%20Law%2FCommon%20Law%20Exchange%20Program%20%2D%20Scholarship
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Civil Law-Common Law Exchange Program - Scholarship
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Théorie du droit
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme d'échanges en droit civil/common law - bourses d'études
1, fiche 4, Français, Programme%20d%27%C3%A9changes%20en%20droit%20civil%2Fcommon%20law%20%2D%20bourses%20d%27%C3%A9tudes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Programme qui permet aux étudiants inscrits à un programme de common law d’étudier dans un programme de droit civil pendant tout un trimestre universitaire, et vice-versa. 1, fiche 4, Français, - Programme%20d%27%C3%A9changes%20en%20droit%20civil%2Fcommon%20law%20%2D%20bourses%20d%27%C3%A9tudes
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'objectif du programme est de mieux faire connaître le caractère bijuridique de notre système de justice canadien. Les participants au programme devront résider dans une autre province pour la durée de l'échange. Ce programme d’échanges relève actuellement du Conseil des doyens et doyennes des facultés de droit du Canada. 1, fiche 4, Français, - Programme%20d%27%C3%A9changes%20en%20droit%20civil%2Fcommon%20law%20%2D%20bourses%20d%27%C3%A9tudes
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'échanges en droit civil-common law -bourses d'études
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-08-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Nuclear Plant Safety
- Protection of Life
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian National Exercise
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20National%20Exercise
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CANATEX 1, fiche 5, Anglais, CANATEX
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CANATEX (CAnadian NATional EXercise) exercises, coordinated by the Department of National Defence's Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (now with Public Safety and Emergency Preparedness Canada), were introduced to test and evaluate all Canadian federal contingency plans. CANATEX 3 was a nuclear emergency exercise intended to evaluate the Federal Nuclear Emergency Plan and its interface with both the Province under the Ontario Nuclear Emergency Plan and with the United States under the Canada-United States Joint Radiological Emergency Response Plan. This exercise was based on a simulated accident at the Darlington Nuclear Generating Station in Ontario. 1, fiche 5, Anglais, - Canadian%20National%20Exercise
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sûreté des centrales nucléaires
- Sécurité des personnes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Canadian National Exercise
1, fiche 5, Français, Canadian%20National%20Exercise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CANATEX 1, fiche 5, Français, CANATEX
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On a créé les exercises CANATEX, coordonnés par le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile(BPIEPC) du ministère de la Défense nationale(division qui relève maintenant de Sécurité publique et Protection civile Canada) afin de mettre à l'essai et d’évaluer tous les plans de secours fédéraux du Canada. CANATEX 3 était un exercice d’urgence nucléaire visant à évaluer le Plan fédéral en cas d’urgence nucléaire et sa jonction avec la province, selon le Plan d’urgence nucléaire de l'Ontario, et les États-unis, selon le Plan d’intervention Canada États-Unis en cas d’urgence radiologique. Cet exercice était fondé sur un accident fictif à la centrale nucléaire de Darlington, en Ontario. 1, fiche 5, Français, - Canadian%20National%20Exercise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Finance
- Education (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ACCESS Programs
1, fiche 6, Anglais, ACCESS%20Programs
correct, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Education and Training, Manitoba. 2, fiche 6, Anglais, - ACCESS%20Programs
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Post-Secondary Education and Training ACCESS Programs
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Finances
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programmes Accès
1, fiche 6, Français, Programmes%20Acc%C3%A8s
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Programmes destinés aux Manitobains du nord de la province et notamment aux Autochtones. Offerts par la section du même nom qui relève de la Direction des services de gestion(Division de l'enseignement postsecondaire et l'acquisition des compétences du ministère de l'Éducation et de la Formation professionnelle du Manitoba). 2, fiche 6, Français, - Programmes%20Acc%C3%A8s
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Programmes Accès à l'éducation et à la formation postsecondaires
- Programmes d'Accès à l'éducation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


