TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RETIRE BATON [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
- Occupation Names (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- runner
1, fiche 1, Anglais, runner
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- base runner 2, fiche 1, Anglais, base%20runner
correct, nom
- baserunner 3, fiche 1, Anglais, baserunner
correct, nom
- runner on base 4, fiche 1, Anglais, runner%20on%20base
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A player of the team at bat who has reached a base and has not been put out, or a player of the same team who is trying to reach the first base after having struck the ball in fair territory. 5, fiche 1, Anglais, - runner
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A base runner may advance to the following base only if the ball is hit in fair territory. When a fly ball is caught, he must return to the base he occupied previously. 5, fiche 1, Anglais, - runner
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "runner" is short for "base runner". Not to be confused with a runner in track and field. 5, fiche 1, Anglais, - runner
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Runner on base who scored; scoring position runner who scored; scoring position runner. 4, fiche 1, Anglais, - runner
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- base-runner
- runners on base
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coureur
1, fiche 1, Français, coureur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coureuse 2, fiche 1, Français, coureuse
correct, nom féminin
- coureur sur les buts 3, fiche 1, Français, coureur%20sur%20les%20buts
correct, nom masculin
- coureuse sur les buts 4, fiche 1, Français, coureuse%20sur%20les%20buts
correct, nom féminin
- coureur sur les sentiers 4, fiche 1, Français, coureur%20sur%20les%20sentiers
correct, nom masculin
- coureuse sur les sentiers 4, fiche 1, Français, coureuse%20sur%20les%20sentiers
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Joueur de l'équipe au bâton qui a atteint un but et n’ a pas été retiré, ou joueur de cette même équipe qui tente d’atteindre le premier coussin après avoir frappé la balle en lieu sûr(territoire des bonnes balles). 4, fiche 1, Français, - coureur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un coureur déjà sur les sentiers ne peut avancer au but suivant que si la balle a été frappée en lieu sûr. Si une chandelle est captée sans que la balle ne touche au sol et que le coureur a déjà quitté le but, il doit réintégrer ce dernier sans être touché de la balle par un joueur adverse, sans quoi il est retiré. Le vol de but est interdit sur ce type de jeu. 4, fiche 1, Français, - coureur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Au baseball, le terme «coureur» signifie «coureur sur les buts». Ne pas confondre avec le coureur en athlétisme. 4, fiche 1, Français, - coureur
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- coureurs sur les buts
- coureuses sur les buts
- coureurs sur les sentiers
- coureuses sur les sentiers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- corredor
1, fiche 1, Espagnol, corredor
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- corredora 2, fiche 1, Espagnol, corredora
correct, nom féminin
- corredor en base 1, fiche 1, Espagnol, corredor%20en%20base
correct, nom masculin
- corredora en base 2, fiche 1, Espagnol, corredora%20en%20base
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Corredor en base que anotó; corredor en base impulsado; corredor impulsado en posición anotadora; corredor en posición anotadora; corredor en posición anotadora que anotó. 1, fiche 1, Espagnol, - corredor
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- corredores en base
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- perfect game
1, fiche 2, Anglais, perfect%20game
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- perfect match 2, fiche 2, Anglais, perfect%20match
correct
- perfect contest 2, fiche 2, Anglais, perfect%20contest
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An extremely rare occurrence, when a pitcher does not let anyone reach first base. Not only is it a no-hitter, but it is a game in which all 27 batters are put out in succession. 3, fiche 2, Anglais, - perfect%20game
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the no-hitter, a batter can hit the ball in fair territory and be put out on the first base. In the perfect game, a batter doesn't even strike a good hit, all 27 batters being put out at bat on three strikes. 4, fiche 2, Anglais, - perfect%20game
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- partie parfaite
1, fiche 2, Français, partie%20parfaite
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- match parfait 2, fiche 2, Français, match%20parfait
correct, nom masculin
- rencontre parfaite 1, fiche 2, Français, rencontre%20parfaite
correct, nom féminin
- affrontement parfait 1, fiche 2, Français, affrontement%20parfait
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marque attribuée au lanceur qui n’a laissé aucun coureur atteindre les buts. 3, fiche 2, Français, - partie%20parfaite
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un match parfait, extrêmement rare, signifie qu’aucun frappeur ne réussit à se rendre au premier but. Le lanceur n’a donc accordé aucun point ni coup sûr et, en plus, il a retiré successivement 27 frappeurs! 4, fiche 2, Français, - partie%20parfaite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Don Larsen a réussi une parti parfaite au cours d’un match de la Série mondiale, fait encore plus rarissime. 5, fiche 2, Français, - partie%20parfaite
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans la partie sans point ni coup sûr, un joueur peut avoir frappé en territoire des bonnes balles et avoir été retiré au premier but. Dans la partie parfaite, aucun joueur ne réussit un tel coup, tous les 27 frappeurs étant retirés au bâton sur trois prises. 5, fiche 2, Français, - partie%20parfaite
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, fiche 2, Français, - partie%20parfaite
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 2, Français, - partie%20parfaite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- no-hitter
1, fiche 3, Anglais, no%2Dhitter
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- no-hit game 2, fiche 3, Anglais, no%2Dhit%20game
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A game in which one team has no base hits. 2, fiche 3, Anglais, - no%2Dhitter
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It's every pitcher's ambition to pitch a "no-hitter" or, better still, a "perfect game". A no-hitter is just that -- no hits made in nine (9) innings. 3, fiche 3, Anglais, - no%2Dhitter
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the no-hitter, a batter can hit the ball in fair territory and be put out on the first base. In the perfect game, no batter strikes a good hit, all 27 batters being put out at bat on three strikes. 4, fiche 3, Anglais, - no%2Dhitter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- partie sans point ni coup sûr
1, fiche 3, Français, partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- match sans point ni coup sûr 2, fiche 3, Français, match%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom masculin
- rencontre sans point ni coup sûr 2, fiche 3, Français, rencontre%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom féminin
- affrontement sans point ni coup sûr 2, fiche 3, Français, affrontement%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Un match au cours duquel le lanceur empêche l’équipe adverse de marquer un point et de frapper un coup sûr. 3, fiche 3, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tous les lanceurs de baseball rêvent de réaliser une «partie sans point ni coup sûr» [...] Dans une telle partie, aucun coup sûr n’est frappé en neuf (9) manches de jeu contre un lanceur. 4, fiche 3, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans la partie sans point ni coup sûr, un joueur peut avoir frappé en territoire des bonnes balles et avoir été retiré au premier but. Dans la partie parfaite, aucun joueur ne réussit un tel coup, tous les 27 frappeurs étant retirés au bâton sur trois prises. 5, fiche 3, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, fiche 3, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 3, Français, - partie%20sans%20point%20ni%20coup%20s%C3%BBr
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- triple
1, fiche 4, Anglais, triple
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- three-base hit 2, fiche 4, Anglais, three%2Dbase%20hit
correct
- 3B 3, fiche 4, Anglais, 3B
correct, voir observation
- 3B 3, fiche 4, Anglais, 3B
- three bases hit 4, fiche 4, Anglais, three%20bases%20hit
correct
- three-bagger 3, fiche 4, Anglais, three%2Dbagger
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the third base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 3, fiche 4, Anglais, - triple
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 3, fiche 4, Anglais, - triple
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on September 15, 2002: 3B- three-base hit. 3, fiche 4, Anglais, - triple
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- triple
1, fiche 4, Français, triple
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- coup de trois buts 2, fiche 4, Français, coup%20de%20trois%20buts
correct, nom masculin
- 3B 2, fiche 4, Français, 3B
correct, voir observation
- 3B 2, fiche 4, Français, 3B
- coup sûr de trois buts 3, fiche 4, Français, coup%20s%C3%BBr%20de%20trois%20buts
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le troisième but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, fiche 4, Français, - triple
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme «triple» se dit à la fois du jeu(être retiré sur un triple) et de son résultat(frapper un triple à sa première présence au bâton). 2, fiche 4, Français, - triple
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : 3B - coup de trois buts. 2, fiche 4, Français, - triple
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Frapper un triple; frapper deux triples dans un match. 2, fiche 4, Français, - triple
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- triple
1, fiche 4, Espagnol, triple
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 5, Anglais, single
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- one-base hit 2, fiche 5, Anglais, one%2Dbase%20hit
correct
- single hit 3, fiche 5, Anglais, single%20hit
correct
- one-bagger 4, fiche 5, Anglais, one%2Dbagger
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the first base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 4, fiche 5, Anglais, - single
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 4, fiche 5, Anglais, - single
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 5, Français, simple
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coup d'un but 2, fiche 5, Français, coup%20d%27un%20but
correct, nom masculin
- coup sûr d'un but 2, fiche 5, Français, coup%20s%C3%BBr%20d%27un%20but
nom masculin, Canada
- coup sûr d'une base 3, fiche 5, Français, coup%20s%C3%BBr%20d%27une%20base
nom masculin, Europe
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le premier but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, fiche 5, Français, - simple
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le terme «simple» se dit à la fois du jeu(être retiré sur un simple) et de son résultat(frapper un simple à sa première présence au bâton). 2, fiche 5, Français, - simple
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Frapper un simple; frapper deux simples dans un match. 2, fiche 5, Français, - simple
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- double
1, fiche 6, Anglais, double
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- two-base hit 2, fiche 6, Anglais, two%2Dbase%20hit
correct
- 2B 3, fiche 6, Anglais, 2B
correct, voir observation
- 2B 3, fiche 6, Anglais, 2B
- two bases hit 4, fiche 6, Anglais, two%20bases%20hit
correct
- two-bagger 3, fiche 6, Anglais, two%2Dbagger
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the second base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 3, fiche 6, Anglais, - double
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 3, fiche 6, Anglais, - double
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on Sptember 15, 2002: "b - two-base hit. 3, fiche 6, Anglais, - double
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- double
1, fiche 6, Français, double
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- coup de deux buts 2, fiche 6, Français, coup%20de%20deux%20buts
correct, nom masculin
- 2B 2, fiche 6, Français, 2B
correct, voir observation
- 2B 2, fiche 6, Français, 2B
- coup sûr de deux buts 3, fiche 6, Français, coup%20s%C3%BBr%20de%20deux%20buts
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le deuxième but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, fiche 6, Français, - double
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «double» se dit à la fois du jeu(être retiré sur un double) et de son résultat(frapper un double à sa première présence au bâton). 2, fiche 6, Français, - double
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : 2B - coup de deux buts. 2, fiche 6, Français, - double
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Frapper un double; frapper deux doubles dans un match. 2, fiche 6, Français, - double
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- doble
1, fiche 6, Espagnol, doble
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-08-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- at-bat 2, fiche 7, Anglais, at%2Dbat
correct
- AB 2, fiche 7, Anglais, AB
correct
- AB 2, fiche 7, Anglais, AB
- official at bat 1, fiche 7, Anglais, official%20at%20bat
correct, voir observation
- official time at bat 3, fiche 7, Anglais, official%20time%20at%20bat
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
At-Bats (AB). A batter is charged with an at-bat when he makes an out (unless credited with a sacrifice bunt or sacrifice fly), or reaches base on a base hit, on a fielding error or on a fielder's choice. 2, fiche 7, Anglais, - at%20bat
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
A batter has an at bat every time he faces a pitcher, except in the following circumstances: He receives a base on balls (BB). He is hit by a pitch (HBP). He hits a sacrifice fly or a sacrifice hit (also known as sacrifice bunt). He is awarded first base due to interference or obstruction, usually by the catcher. The inning ends while he is still at bat (due to the third out being made by a runner caught stealing, for example). In this case, the batter will come to bat again in the next inning, though he now has no balls or strikes on him. He is replaced by another hitter before his at bat is completed (unless he is replaced with two strikes and his replacement strikes out). 1, fiche 7, Anglais, - at%20bat
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
... "At bat," "up," "up at bat," and "at the plate" are all [expressions] describing a batter who is facing the pitcher. Note that just because a player is described as being "at bat" in this sense, he will not necessarily be given an at bat in his statistics; the phrase actually signifies a plate appearance (assuming it is eventually completed). This ambiguous terminology is usually clarified by context. To refer explicitly to the technical meaning of "at bat" described above, the term "official at bat" is sometimes used. 1, fiche 7, Anglais, - at%20bat
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In baseball, an at bat (AB) is used to calculate certain statistics, including batting average. 1, fiche 7, Anglais, - at%20bat
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- présence officielle au bâton
1, fiche 7, Français, pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- présence officielle 2, fiche 7, Français, pr%C3%A9sence%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le total des présences au bâton inclura les présences officielles au bâton, les buts sur balles, les touchers par un lancer, les coups retenus et les ballons sacrifices ainsi que le nombre de fois que le premier but a été accordé par suite d’une interférence ou d’une obstruction. 3, fiche 7, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Présence officielle au bâton. Pour qu'un frappeur soit crédité d’une présence officielle, une des situations ne doit pas survenir : but sur balles, atteint d’un tir, sacrifice(par un amorti ou un ballon), obstruction(du receveur, habituellement), la manche prend fin pendant la présence(un coureur est retiré), le frappeur est remplacé par un autre frappeur(si le compte montre deux prises et que le substitut est retiré sur 3 prises, le premier frappeur hérite du retrait). On calcule donc le nombre de présences totales ainsi :(présences officielles + buts sur balles + atteint d’un tir + obstruction défensive + coups sacrifices + ballons sacrifices). 4, fiche 7, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Lee Delfino (Mississauga, Ont.) a été le leader du Canada même s’il n’a pas eu de présence officielle au bâton. Le joueur de troisième but a compté trois points derrière quatre buts sur balles et un lancer qui l’a atteint. Il a aussi volé un but. Morrison a aussi compté trois points. 5, fiche 7, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- turno oficial
1, fiche 7, Espagnol, turno%20oficial
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Para calcular el promedio de un jugador de béisbol] se divide el número de hits entre turnos oficiales (bases por bola, toque de sacrificio, pelotazos y fly de sacrificios no cuentan como turnos oficiales para fines de [promedio]). 2, fiche 7, Espagnol, - turno%20oficial
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- big hitter
1, fiche 8, Anglais, big%20hitter
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- dangerous batter 2, fiche 8, Anglais, dangerous%20batter
correct, voir observation
- dangerous hitter 2, fiche 8, Anglais, dangerous%20hitter
correct, voir observation
- big cannon 3, fiche 8, Anglais, big%20cannon
correct, voir observation
- hot stick 3, fiche 8, Anglais, hot%20stick
voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A player who hits regularly and has a good batting average. 4, fiche 8, Anglais, - big%20hitter
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The terms on this record are not necessarily synonyms: a batter is "dangerous" because he is a "big hitter". The terms "big cannon" and "hot stick" are colloquial expressions for "big hitter". 4, fiche 8, Anglais, - big%20hitter
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- meilleur frappeur
1, fiche 8, Français, meilleur%20frappeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- meilleur cogneur 2, fiche 8, Français, meilleur%20cogneur
correct, voir observation, nom masculin
- frappeur redoutable 3, fiche 8, Français, frappeur%20redoutable
correct, voir observation, nom masculin
- cogneur redoutable 4, fiche 8, Français, cogneur%20redoutable
correct, voir observation, nom masculin
- gros canon 2, fiche 8, Français, gros%20canon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Joueur habituellement efficace au bâton, donc rarement retiré sur trois prises. 2, fiche 8, Français, - meilleur%20frappeur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’un joueur de cette trempe prend place dans le cercle d’attente, l’entraîneur de l’équipe à la défensive, choisit parfois de changer de lanceur si trop d’hommes occupent les coussins et qu’un seul ou aucun retrait n’a été effectué au bâton dans cette demi-manche. Quand il s’amène au marbre, les voltigeurs, connaissant sa puissance de frappe, prennent position au champ extérieur aux endroits appropriés pour capter la balle. 2, fiche 8, Français, - meilleur%20frappeur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les termes de cette fiche ne sont pas nécessairement synonymes : ils découlent plutôt l’un de l’autre. Ainsi, un joueur considéré comme «frappeur redoutable» est habituellement l’un des «meilleurs frappeurs» de son club, sinon de la ligue dans laquelle il évolue. L’expression «gros canon» signifie, dans le sport comme dans le langage courant, ce que l’on a de plus puissant, de meilleur. 2, fiche 8, Français, - meilleur%20frappeur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1979-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lift the stick check
1, fiche 9, Anglais, lift%20the%20stick%20check
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
the checker approaches the puck carrier from behind, when he is close enough he lifts the puck carrier's stick in the air then quickly as possible, he brings his stick downward and pulls the puck away. 1, fiche 9, Anglais, - lift%20the%20stick%20check
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mise en échec avec soulèvement du bâton 1, fiche 9, Français, mise%20en%20%C3%A9chec%20avec%20soul%C3%A8vement%20du%20b%C3%A2ton
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
celui qui effectue la mise en échec s’approche du porteur de la rondelle par derrière. Lorsqu'il est suffisamment près de lui, il soulève le bâton du porteur de la rondelle. Puis aussi rapidement que possible il redescend son bâton et retire la rondelle. 1, fiche 9, Français, - mise%20en%20%C3%A9chec%20avec%20soul%C3%A8vement%20du%20b%C3%A2ton
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :