TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SANG TISSUS ORGANES [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Blood
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Blood Safety Surveillance and Health Care Acquired Infections Division
1, fiche 1, Anglais, Blood%20Safety%20Surveillance%20and%20Health%20Care%20Acquired%20Infections%20Division
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada. Through surveillance, risk assessment and targeted research, the Blood Safety Surveillance and Health Care Acquired Infections Division communicates, recommends, stimulates and manages the development and promotion of a national management/policy structure to reduce the risk of bloodborne pathogens (including community acquired bloodborne infections) and biological injuries due to blood transfusion and tissue and organ transplantation including xenotransplantation. 1, fiche 1, Anglais, - Blood%20Safety%20Surveillance%20and%20Health%20Care%20Acquired%20Infections%20Division
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Blood Safety Surveillance Division
- BSSD
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sang
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Division de l'hémovigilance et des infections acquises en milieu de soins de santé
1, fiche 1, Français, Division%20de%20l%27h%C3%A9movigilance%20et%20des%20infections%20acquises%20en%20milieu%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada. Par le biais d’activités de surveillance, d’évaluation du risque et de recherche ciblée, la Division de l'hémovigilance et des infections acquises en milieu de soins de santé commente, recommande, encourage et dirige l'élaboration et la promotion d’une structure de gestion et d’orientation stratégique nationale pour réduire les risques d’infections transmissibles par le sang(y compris les infections contractées dans la collectivité) et d’incidents biologiques dus aux transfusions sanguines et à la transplantation de tissus et d’organes, y compris les xénotransplantations. 1, fiche 1, Français, - Division%20de%20l%27h%C3%A9movigilance%20et%20des%20infections%20acquises%20en%20milieu%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Division de la surveillance de la sécurité du sang
- DSSS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hyperoxia
1, fiche 2, Anglais, hyperoxia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An excess oxygen in the system, in the blood, the tissues or the organs. 2, fiche 2, Anglais, - hyperoxia
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Although arterial blood gas (ABG) analysis usually is not needed, one notable exception is the hyperoxia test in newborns with cyanosis of undetermined origin. 1, fiche 2, Anglais, - hyperoxia
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EX : Pulmonic Valvular Stenosis. Authored by Kurt Pflieger, MD, Consulting Staff, Department of Pediatrics, Titus Regional Medical Center. 2, fiche 2, Anglais, - hyperoxia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hyperoxie
1, fiche 2, Français, hyperoxie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Excès d’oxygène dans l'organisme, dans les tissus, les organes ou le sang. 2, fiche 2, Français, - hyperoxie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Political Science (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Centre for Policy and Regulatory Affairs
1, fiche 3, Anglais, Centre%20for%20Policy%20and%20Regulatory%20Affairs
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CPRA 1, fiche 3, Anglais, CPRA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Centre for Policy and Regulatory Affairs (CPRA) is responsible for regulatory policy development and evaluation, submission management, and health promotion support (including public involvement) to all areas of the Biologics and Genetic Therapies Directorate. Specifically, it is responsible for developing new and updating existing policies, standards, guidelines, directives and other legislative/regulatory instruments as it relates to biologics and genetic therapies. It also screens drug submissions and clinical trial applications (CTAs) for vaccines, biotherapeutics, radiopharmaceuticals and blood, tissues and organs (as outlined in Schedules C and D of the Food and Drugs Act), to ensure the completeness and accuracy of submissions received from the industry for review by BGTD, and that the final Notice of Compliance (NOC) package reflects the clinical, chemistry and manufacturing data that has been reviewed and found to be safe, efficacious and of good quality. 1, fiche 3, Anglais, - Centre%20for%20Policy%20and%20Regulatory%20Affairs
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Center for Policy and Regulatory Affairs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Centre des politiques et des affaires réglementaires
1, fiche 3, Français, Centre%20des%20politiques%20et%20des%20affaires%20r%C3%A9glementaires
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CPAR 1, fiche 3, Français, CPAR
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Centre des politiques et des affaires réglementaires(CPAR) est chargé d’élaborer et d’évaluer les politiques réglementaires, de gérer les présentations et de fournir un soutien à la promotion de la santé(y compris la participation du public) dans tous les secteurs d’activités de la Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques. En particulier, le Centre est responsable de l'élaboration de nouvelles politiques, normes, lignes directrices et directives ainsi que de nouveaux instruments législatifs et réglementaires, de même que de la mise à jour de ceux en vigueur, dans la mesure où ils traitent des produits biologiques et des thérapies génétiques. Il a également pour responsabilité de présélectionner les présentations de drogues et les demandes d’essais cliniques(DEC) pour les vaccins, les produits biothérapeutiques, les produits radiopharmaceutiques, le sang, les tissus et les organes(comme le stipulent brièvement les annexes C et D de la Loi sur les aliments et drogues) afin d’assurer l'état complet et l'exactitude des présentations que soumet l'industrie à la DPBTG aux fins d’examen, et afin de s’assurer que l'avis de conformité(AC) final reflète les données cliniques chimiques et celles sur le processus de fabrication qui ont été examinées et déclarées sécuritaires, efficaces et de bonne qualité. 1, fiche 3, Français, - Centre%20des%20politiques%20et%20des%20affaires%20r%C3%A9glementaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Atomic Physics
- Radiation Protection
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- radioelement
1, fiche 4, Anglais, radioelement
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- radioactive element 2, fiche 4, Anglais, radioactive%20element
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An element having one or more naturally occurring radioisotopes. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 4, Anglais, - radioelement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Radioelement" could not be used with the meaning radionuclide. Compare with "radioisotope" and "radionuclide." 3, fiche 4, Anglais, - radioelement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
radioelement: term standardized by ISO. 4, fiche 4, Anglais, - radioelement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Physique atomique
- Radioprotection
Fiche 4, La vedette principale, Français
- radioélément
1, fiche 4, Français, radio%C3%A9l%C3%A9ment
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- élément chimique radioactif 2, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20chimique%20radioactif
correct, nom masculin, normalisé
- élément radioactif 3, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20radioactif
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Élément chimique contenant un ou plusieurs radioisotopes naturels. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, fiche 4, Français, - radio%C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les éléments radioactifs peuvent entrer dans l'organisme par deux voies principales : l'appareil respiratoire et l'appareil digestif; ils entraînent alors l'exposition aux rayonnements de plusieurs tissus ou organes : tout d’abord les tissus des voies d’entrée(poumons, estomac, intestins), ensuite les tissus dans lesquels, entraînés par le sang, ils peuvent aller se localiser selon leurs propriétés physico-chimiques qui déterminent leur métabolisme tant au niveau de l'organisme qu'à celui de chaque organe ou tissu. 4, fiche 4, Français, - radio%C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
élément chimique radioactif : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 4, Français, - radio%C3%A9l%C3%A9ment
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Les éléments radioactifs entraînent l’exposition aux rayonnements de tissus ou d’organes. 6, fiche 4, Français, - radio%C3%A9l%C3%A9ment
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Física atómica
- Protección contra la radiación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- radioelemento
1, fiche 4, Espagnol, radioelemento
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- radielemento 2, fiche 4, Espagnol, radielemento
correct, nom masculin
- elemento radiactivo 3, fiche 4, Espagnol, elemento%20radiactivo
correct, nom masculin
- elemento radioactivo 4, fiche 4, Espagnol, elemento%20radioactivo
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los elementos cuyos isótopos se transforman espontáneamente en uno o varios nucleidos, originando diferentes tipos de radiación. 5, fiche 4, Espagnol, - radioelemento
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-03-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Biological Sciences
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Centre for Biologics Evaluation
1, fiche 5, Anglais, Centre%20for%20Biologics%20Evaluation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CBE 1, fiche 5, Anglais, CBE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Centre for Biologics Evaluation (CBE) is responsible for the regulation of whole blood and its components; blood derived products; viral, bacterial and cancer vaccines; cells, tissues, organs and xenografts. One of the key functions of CBE includes evaluation of quality and clinical data for determining the safety and efficacy of products prior to sale in Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Centre%20for%20Biologics%20Evaluation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Center for Biologics Evaluation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sciences biologiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre d'évaluation des produits biologiques
1, fiche 5, Français, Centre%20d%27%C3%A9valuation%20des%20produits%20biologiques
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CEPB 1, fiche 5, Français, CEPB
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Centre d’évaluation des produits biologiques(CEPB) est responsable de la réglementation du sang entier et de ses composantes, des produits dérivés du sang, des vaccins antiviraux et bactériens et des vaccins contre le cancer, des cellules, des tissus, des organes et des xénogreffes. L'une des fonctions principales du CEPB comprend l'évaluation des données sur la qualité et les données cliniques afin de déterminer l'innocuité et l'efficacité des produits avant leur vente au Canada. 1, fiche 5, Français, - Centre%20d%27%C3%A9valuation%20des%20produits%20biologiques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Biologics and Genetic Therapies Directorate
1, fiche 6, Anglais, Biologics%20and%20Genetic%20Therapies%20Directorate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BGTD 1, fiche 6, Anglais, BGTD
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Products and Food Branch. The Biologics and Genetic Therapies Directorate (BGTD) is the regulatory authority in Canada which is responsible for ensuring the safety, efficacy and quality of all biologics and radiopharmaceuticals for human use, marketed in Canada. These include blood and blood products, viral and bacterial vaccines, genetic therapeutic products, tissues, organs and xenografts, which are manufactured in Canada or elsewhere. 2, fiche 6, Anglais, - Biologics%20and%20Genetic%20Therapies%20Directorate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques
1, fiche 6, Français, Direction%20des%20produits%20biologiques%20et%20des%20th%C3%A9rapies%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DPBTG 1, fiche 6, Français, DPBTG
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale des produits de santé et des aliments. La Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques(DPBTG) est l'organisme de réglementation au Canada responsable d’assurer la sécurité, l'efficacité et la qualité de tous les produits biologiques et radiopharmaceutiques à usage humain commercialisés au Canada. Ces produits comprennent le sang et les produits sanguins, les tissus, les organes et les xénogreffes fabriqués au Canada ou ailleurs dans le monde. 2, fiche 6, Français, - Direction%20des%20produits%20biologiques%20et%20des%20th%C3%A9rapies%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :