TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SANG-FROID [5 fiches]

Fiche 1 2024-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

By way of example, consider the defence of provocation set out in section 232 of the Criminal Code. The defence of provocation reduces culpable homicide that would otherwise be murder to manslaughter, provided that "the person who committed it did so in the heat of passion caused by sudden provocation."

Terme(s)-clé(s)
  • defense of provocation
  • provocation defense

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Pour pouvoir bénéficier de la défense de provocation, l'accusé doit être en mesure d’établir que la victime a proféré une insulte ou un acte injuste tellement grave qu'une personne ordinaire, placée dans les mêmes circonstances que lui, aurait perdu la maitrise d’elle-même et aurait été poussée au meurtre. Il doit aussi avoir tué dans un accès de colère, sous l'impulsion du moment et avant d’avoir eu le temps de reprendre son sang-froid.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

One of the four events in alpine skiing.

CONT

In downhill racing ..., the skier can experience cold, dry snow in the upper section of the course; toward the middle of the course, the snow, heated by the sun, can be a great deal warmer.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
DEF

Une des quatre épreuves de ski alpin.

CONT

La descente demande des qualités physiques et techniques importantes, mais encore un toucher de neige maximum et beaucoup de sang-froid; elle fait appel à la maîtrise de ses skis en situation de vitesse maximale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

When people with anger problem change their self-talk, the anger diminishes and control is regained.

OBS

Basically the act of talking to oneself in such a manner so as to calm oneself after a bout of anger.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

L'art de reprendre son sang-froid avec des paroles douces(l'acte de parler est implicite).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Special-Language Phraseology
CONT

Psychological effort is required to maintain composure and professional credibility when confronted with the need to provide appropriate, complex data to management while faced with changing project priorities, short deadlines, and concurrent demands.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Un effort psychologique s’impose pour garder son sang-froid et conserver sa crédibilité professionnelle, lorsqu'il faut répondre au besoin de fournir des données judicieuses et complexes à la direction, compte tenu de priorités changeantes, des courts délais et des demandes concurrentes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

A line under the headline which provides a bit more detail to entice the reader to read on.

DEF

A part of a headline containing one or more lines of type, esp. a part that appears below the main part.

Français

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
CONT

Le surtitre de la manchette remodelée [...] informe les lecteurs de l’objectif du budget du gouvernement fédéral : «4,4 milliards à retrancher du déficit fédéral». Le metteur en page a opté pour un dédoublement de l’action publique du ministre des Finances Wilson en le faisant agir dans le titre. D’abord en manchette : «Wilson taxe» [...] Puis, en construisant un titre-affiche qui attribue une autre action budgétaire au ministre : «... et réduit l’indexation...».

OBS

C'était le Petit Niçois, Odette Delorme voyait la manchette en gros caractères :«Du sang-froid», et, en s’appliquant, elle put déchiffrer le sous-titre :«M. Chamberlain adresse un message à Hitler». [Sartre, le Sursis, p. 24]

OBS

Composante d’une manchette : appellation trop générale puisqu’une manchette comporte plusieurs composantes y compris le «sous-titre» et le «surtitre» de manchette.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :