TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCHISTE SILTEUX [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ivishak Member
1, fiche 1, Anglais, Ivishak%20Member
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 1, Anglais, - Ivishak%20Member
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In British Mountains, about 1,000 feet of interbedded silty shale, argillaceous siltstone, and fine-grained sandstone with occasional carbonate beds occur near the Alaska-Yukon boundary (Mountjoy, 1967a). They are referred to the Ivishak Member of the Sadlerochit Formation that contains early Triassic (Griesbachian) ammonites in Alaska. 3, fiche 1, Anglais, - Ivishak%20Member
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- niveau d'Ivishak
1, fiche 1, Français, niveau%20d%27Ivishak
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 1, Français, - niveau%20d%27Ivishak
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 1, Français, - niveau%20d%27Ivishak
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans les monts Britanniques, on trouve, en interstratification, près de 1, 000 pieds de schiste silteux, de siltstone argileux et de grès microgenu et quelques rares couches de roches carbonatées près de la frontière de l'Alaska et du Yukon(Mountjoy, 1967a). Cet ensemble de roches est assigné au niveau d’Ivishak de la formation de Saddlerochit qui renferme des ammonites du début du Trias(Griesbachien) en Alaska. 3, fiche 1, Français, - niveau%20d%27Ivishak
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hulcross Member
1, fiche 2, Anglais, Hulcross%20Member
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Hulcross%20Member
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The dark grey, silty marine shales of the Hulcross Member of the Commotion are overlain by and are in part laterally equivalent to the Boulder Creek deposits of well-sorted chert sandstone ... 3, fiche 2, Anglais, - Hulcross%20Member
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Hulcross%20Member
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- niveau d'Hulcross
1, fiche 2, Français, niveau%20d%27Hulcross
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 2, Français, - niveau%20d%27Hulcross
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - niveau%20d%27Hulcross
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Les schiste marins silteux, de couleur gris foncé, qui constituent le niveau d’Hulcross de la formation de Commotion, sont recouverts par les dépôts de Boulder Creek dont ils sont, en partie, les équivalents latéraux [...] 3, fiche 2, Français, - niveau%20d%27Hulcross
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Swift Formation
1, fiche 3, Anglais, Swift%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Swift%20Formation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Oxfordian Swift Formation, ranging from 0 to 75 feet, of non-calcareous shale and fine quartzose silty sands, in part glauconitic, appears to lie disconformably on the Rierdon ... 3, fiche 3, Anglais, - Swift%20Formation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formation de Swift
1, fiche 3, Français, formation%20de%20Swift
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 3, Français, - formation%20de%20Swift
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - formation%20de%20Swift
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
La formation de Swift, de l'Oxfordien, épaisse de 0 à 75 pieds, comprend du schiste argileux non calcaire et des sables silteux, quartzeux, à grain fin et en partie glauconieux; cette formation semble reposer suivant une lacune stratigraphique sur la formation de Rierdon [...] 3, fiche 3, Français, - formation%20de%20Swift
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Sikanni Formation
1, fiche 4, Anglais, Sikanni%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Sikanni%20Formation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Sikanni Formation of fine-grained near-shore sandstone is about 1,000 feet thick at Muskwa River but grades northward and eastward into silty shale and platy grey siltstone. 3, fiche 4, Anglais, - Sikanni%20Formation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation de Sikanni
1, fiche 4, Français, formation%20de%20Sikanni
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Sikanni
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Sikanni
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
À la rivière Muskwa, la formation de Sikanni est formée d’un grès littoral à grain fin, épais d’environ 1, 000 pieds, mais qui passe graduellement vers le nord et vers l'est en un schiste silteux et en un siltstone en plaques de couleur grise. 3, fiche 4, Français, - formation%20de%20Sikanni
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Michelle formation
1, fiche 5, Anglais, Michelle%20formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Michelle%20formation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The Michelle [Formation], 200 to 600 feet thick, is black calcareous shale and aphanitic silty limestone with rich fauna. 3, fiche 5, Anglais, - Michelle%20formation
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Located in the Cordillera, Western Canada. 4, fiche 5, Anglais, - Michelle%20formation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- formation de Michelle
1, fiche 5, Français, formation%20de%20Michelle
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Michelle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - formation%20de%20Michelle
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
La formation de Michelle, épaisse de 200 à 600 pieds, est constituée de schiste calcaire noir et de calcaire silteux aphanitique très fossilifères. 3, fiche 5, Français, - formation%20de%20Michelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Duvernay Formation
1, fiche 6, Anglais, Duvernay%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 6, Anglais, - Duvernay%20Formation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
At the base, the Duvernay Formation, 180 feet thick, consists of dark brown limestone, black, pyritic, in part silty shale ... 3, fiche 6, Anglais, - Duvernay%20Formation
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 6, Anglais, - Duvernay%20Formation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- formation de Duvernay
1, fiche 6, Français, formation%20de%20Duvernay
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 6, Français, - formation%20de%20Duvernay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 6, Français, - formation%20de%20Duvernay
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
À la base, la formation de Duvernay, épaisse de 180 pieds, est constituée de calcaire brun foncé, de schiste pyriteux noir, en partie silteux [...] 3, fiche 6, Français, - formation%20de%20Duvernay
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :