TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCIENCE TECHNOLOGIE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Titles
- Scientific Research
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Army Science, Technology and Innovation Board
1, fiche 1, Anglais, Army%20Science%2C%20Technology%20and%20Innovation%20Board
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ASTIB 2, fiche 1, Anglais, ASTIB
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Army Science, Technology and Innovation Board; ASTIB: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - Army%20Science%2C%20Technology%20and%20Innovation%20Board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Recherche scientifique
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil de la science, de la technologie et de l'innovation de l'Armée de terre
1, fiche 1, Français, Conseil%20de%20la%20science%2C%20de%20la%20technologie%20et%20de%20l%27innovation%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CSTIAT 2, fiche 1, Français, CSTIAT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Conseil de la science, de la technologie et de l'innovation de l'Armée de terre; CSTIAT : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - Conseil%20de%20la%20science%2C%20de%20la%20technologie%20et%20de%20l%27innovation%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Sciences - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- First Nations and Inuit Science and Technology Summer Camp Program
1, fiche 2, Anglais, First%20Nations%20and%20Inuit%20Science%20and%20Technology%20Summer%20Camp%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The primary [aim] of this program is to promote science and technology as a career choice by supporting science camps which will provide First Nations and Inuit students with first-hand experience in various science and technology disciplines. The program provides funding to First Nations and Inuit communities and organizations to develop a science camp or sponsor students who wish to attend a camp. 2, fiche 2, Anglais, - First%20Nations%20and%20Inuit%20Science%20and%20Technology%20Summer%20Camp%20Program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- First Nations and Inuit Science and Technology Summer Camp Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
- Sciences - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de camps d'été en sciences et technologie pour les Premières nations et les Inuit
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20camps%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20en%20sciences%20et%20technologie%20pour%20les%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20les%20Inuit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'objectif de ce programme est de promouvoir les carrières en science et en technologie en subventionnant les camps d’été scientifiques qui offriront aux jeunes Autochtones l'occasion de découvrir les diverses disciplines scientifiques et technologiques. Dans le cadre de ce programme, le Ministère accorde des fonds aux organismes et aux collectivités autochtones afin d’établir des camps d’été ou de subventionner le séjour des étudiants qui désirent fréquenter un camp. 1, fiche 2, Français, - Programme%20de%20camps%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20en%20sciences%20et%20technologie%20pour%20les%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20les%20Inuit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Programme de camps d'été en sciences et technologie pour les Premières nations et les Inuits
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología indígena
- Ciencias - Generalidades
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Campamentos de Verano de Ciencia y Tecnología para Inuits y las Primeras Naciones
1, fiche 2, Espagnol, Programa%20de%20Campamentos%20de%20Verano%20de%20Ciencia%20y%20Tecnolog%C3%ADa%20para%20Inuits%20y%20las%20Primeras%20Naciones
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural). 2, fiche 2, Espagnol, - Programa%20de%20Campamentos%20de%20Verano%20de%20Ciencia%20y%20Tecnolog%C3%ADa%20para%20Inuits%20y%20las%20Primeras%20Naciones
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-07-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Industry/University Relations
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Science and Technology Internship Program
1, fiche 3, Anglais, Science%20and%20Technology%20Internship%20Program
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- STIP 1, fiche 3, Anglais, STIP
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... STIP ... supports the integration of postsecondary graduates into science, technology, engineering and math (STEM) fields in the natural resources sectors. 1, fiche 3, Anglais, - Science%20and%20Technology%20Internship%20Program
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Science and Technology Internship Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations industrie-université
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de stages en sciences et technologie
1, fiche 3, Français, Programme%20de%20stages%20en%20sciences%20et%20technologie
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PSST 1, fiche 3, Français, PSST
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le] Programme de stages en sciences et technologie [...] soutient l'intégration de diplômés postsecondaires dans les domaines de la science, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques(STIM) dans les secteurs des ressources naturelles. 1, fiche 3, Français, - Programme%20de%20stages%20en%20sciences%20et%20technologie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Relaciones industria/universidad
- Trabajo y empleo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Pasantía en Ciencias y Tecnología
1, fiche 3, Espagnol, Programa%20de%20Pasant%C3%ADa%20en%20Ciencias%20y%20Tecnolog%C3%ADa
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Finances
- Supply (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Director Science and Technology Finances and Procurement
1, fiche 4, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20Finances%20and%20Procurement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DSTFP 2, fiche 4, Anglais, DSTFP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Director Research and Development Resources and Administration 1, fiche 4, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Resources%20and%20Administration
ancienne désignation, correct
- DRDRA 2, fiche 4, Anglais, DRDRA
ancienne désignation, correct
- DRDRA 2, fiche 4, Anglais, DRDRA
- Director Resource Management and Program Control 3, fiche 4, Anglais, Director%20Resource%20Management%20and%20Program%20Control
ancienne désignation, correct
- DRMPC 4, fiche 4, Anglais, DRMPC
ancienne désignation, correct
- DRMPC 4, fiche 4, Anglais, DRMPC
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Position abolished in 2020. 5, fiche 4, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Finances%20and%20Procurement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 5, fiche 4, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Finances%20and%20Procurement
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Director Science and Technology Finances and Procurement; DSTFP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 4, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Finances%20and%20Procurement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Finances militaires
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Directeur – Finances et approvisionnement (Science et technologie)
1, fiche 4, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Finances%20et%20approvisionnement%20%28Science%20et%20technologie%29
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DFAST 2, fiche 4, Français, DFAST
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Directeur – Recherche et développement (Ressources et administration) 1, fiche 4, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20%28Ressources%20et%20administration%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDRA 2, fiche 4, Français, DRDRA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDRA 2, fiche 4, Français, DRDRA
- Directeur – Gestion des ressources et contrôle des programmes 3, fiche 4, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20des%20ressources%20et%20contr%C3%B4le%20des%20programmes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DCPGR 4, fiche 4, Français, DCPGR
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DCPGR 4, fiche 4, Français, DCPGR
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli en 2020. 5, fiche 4, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Finances%20et%20approvisionnement%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 5, fiche 4, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Finances%20et%20approvisionnement%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Finances et approvisionnement(Science et technologie) ;DFAST : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 4, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Finances%20et%20approvisionnement%20%28Science%20et%20technologie%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Titles
- Communication and Information Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Director Science and Technology Communications
1, fiche 5, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20Communications
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- DST Comms 1, fiche 5, Anglais, DST%20Comms
correct
- Director Research and Development Communications 1, fiche 5, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Communications
ancienne désignation, correct
- DRD Comm 1, fiche 5, Anglais, DRD%20Comm
ancienne désignation, correct
- Director Research and Development Communications and Information Management 1, fiche 5, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Communications%20and%20Information%20Management
ancienne désignation, correct
- DRDCIM 2, fiche 5, Anglais, DRDCIM
ancienne désignation, correct
- DRDCIM 2, fiche 5, Anglais, DRDCIM
- Director Research and Development Information Management 1, fiche 5, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Information%20Management
ancienne désignation, correct
- DRDIM 2, fiche 5, Anglais, DRDIM
ancienne désignation, correct
- DRDIM 2, fiche 5, Anglais, DRDIM
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Position abolished in 2020. 3, fiche 5, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Communications
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 5, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Communications
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Director Science and Technology Communications; DST Comms: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 5, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Communications
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Directeur – Communications (Science et technologie)
1, fiche 5, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Communications%20%28Science%20et%20technologie%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- D Comm ST 1, fiche 5, Français, D%20Comm%20ST
correct, nom masculin
- Directeur – Communications (Recherche et développement) 1, fiche 5, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Communications%20%28Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- D Comm RD 1, fiche 5, Français, D%20Comm%20RD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur – Recherche et développement (Communications et gestion de l'information) 1, fiche 5, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20%28Communications%20et%20gestion%20de%20l%27information%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDCGI 2, fiche 5, Français, DRDCGI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDCGI 2, fiche 5, Français, DRDCGI
- Directeur – Gestion de l'information de recherche et de développement 1, fiche 5, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20de%20l%27information%20de%20recherche%20et%20de%20d%C3%A9veloppement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDGI 2, fiche 5, Français, DRDGI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDGI 2, fiche 5, Français, DRDGI
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli en 2020. 3, fiche 5, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Communications%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 5, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Communications%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Communications(Science et technologie) ;D Comm ST : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Communications%20%28Science%20et%20technologie%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Administration
- Personnel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Director Science and Technology Human Resources
1, fiche 6, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20Human%20Resources
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- DSTHR 2, fiche 6, Anglais, DSTHR
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Director Research and Development Human Resources 1, fiche 6, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Human%20Resources
ancienne désignation, correct
- DRDHR 2, fiche 6, Anglais, DRDHR
ancienne désignation, correct
- DRDHR 2, fiche 6, Anglais, DRDHR
- Director Research and Development Strategic Human Resources 1, fiche 6, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Strategic%20Human%20Resources
ancienne désignation, correct
- DRDSHR 2, fiche 6, Anglais, DRDSHR
ancienne désignation, correct
- DRDSHR 2, fiche 6, Anglais, DRDSHR
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Position abolished in 2020. 3, fiche 6, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Human%20Resources
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 6, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Human%20Resources
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Director Science and Technology Human Resources; DSTHR: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Human%20Resources
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Administration militaire
- Gestion du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Directeur – Ressources humaines (Science et technologie)
1, fiche 6, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Ressources%20humaines%20%28Science%20et%20technologie%29
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DRHST 2, fiche 6, Français, DRHST
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Directeur – Ressources humaines (Recherche et développement) 1, fiche 6, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Ressources%20humaines%20%28Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRHRD 2, fiche 6, Français, DRHRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRHRD 2, fiche 6, Français, DRHRD
- Directeur – Recherche et développement (Stratégie en ressources humaines) 1, fiche 6, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20%28Strat%C3%A9gie%20en%20ressources%20humaines%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDSRH 2, fiche 6, Français, DRDSRH
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDSRH 2, fiche 6, Français, DRDSRH
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli en 2020. 3, fiche 6, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Ressources%20humaines%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 6, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Ressources%20humaines%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Ressources humaines(Science et technologie) ;DRHST : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Ressources%20humaines%20%28Science%20et%20technologie%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Director Science and Technology Strategic Planning
1, fiche 7, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20Strategic%20Planning
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DSTSP 2, fiche 7, Anglais, DSTSP
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Director Science and Technology Enterprise Affairs 1, fiche 7, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20Enterprise%20Affairs
ancienne désignation, correct
- DSTEA 2, fiche 7, Anglais, DSTEA
ancienne désignation, correct
- DSTEA 2, fiche 7, Anglais, DSTEA
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Position abolished in 2020. 3, fiche 7, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Strategic%20Planning
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 7, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Strategic%20Planning
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Director Science and Technology Strategic Planning; DSTSP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Strategic%20Planning
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Directeur – Planification stratégique (Science et technologie)
1, fiche 7, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Planification%20strat%C3%A9gique%20%28Science%20et%20technologie%29
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DPSST 2, fiche 7, Français, DPSST
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Directeur – Science et technologie (Affaires de l'entreprise) 1, fiche 7, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Science%20et%20technologie%20%28Affaires%20de%20l%27entreprise%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTAE 2, fiche 7, Français, DSTAE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTAE 2, fiche 7, Français, DSTAE
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli en 2020. 3, fiche 7, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Planification%20strat%C3%A9gique%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 7, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Planification%20strat%C3%A9gique%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Planification stratégique(Science et technologie) ;DPSST : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 7, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Planification%20strat%C3%A9gique%20%28Science%20et%20technologie%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Titles
- Communication and Information Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Director Science and Technology Knowledge and Information Management
1, fiche 8, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20Knowledge%20and%20Information%20Management
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DSTKIM 2, fiche 8, Anglais, DSTKIM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Director Research and Development Knowledge and Information Management 1, fiche 8, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Knowledge%20and%20Information%20Management
ancienne désignation, correct, voir observation
- DRDKIM 2, fiche 8, Anglais, DRDKIM
correct, voir observation
- DRDKIM 2, fiche 8, Anglais, DRDKIM
- Director Research and Development Communications and Information Management 1, fiche 8, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Communications%20and%20Information%20Management
ancienne désignation, correct
- DRDCIM 2, fiche 8, Anglais, DRDCIM
ancienne désignation, correct
- DRDCIM 2, fiche 8, Anglais, DRDCIM
- Director Research and Development Information Management 1, fiche 8, Anglais, Director%20Research%20and%20Development%20Information%20Management
ancienne désignation, correct
- DRDIM 2, fiche 8, Anglais, DRDIM
ancienne désignation, correct
- DRDIM 2, fiche 8, Anglais, DRDIM
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Position abolished in 2020. 3, fiche 8, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Knowledge%20and%20Information%20Management
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 8, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Knowledge%20and%20Information%20Management
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Director Science and Technology Knowledge and Information Management; DSTKIM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 8, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20Knowledge%20and%20Information%20Management
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Directeur – Gestion du savoir et de l'information (Science et technologie)
1, fiche 8, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20savoir%20et%20de%20l%27information%20%28Science%20et%20technologie%29
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DSIGST 2, fiche 8, Français, DSIGST
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Directeur – Gestion du savoir et de l'information (Recherche et développement) 1, fiche 8, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20savoir%20et%20de%20l%27information%20%28Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSIGRD 2, fiche 8, Français, DSIGRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSIGRD 2, fiche 8, Français, DSIGRD
- Directeur – Recherche et développement (Communications et gestion de l'information) 1, fiche 8, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%20%28Communications%20et%20gestion%20de%20l%27information%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDCGI 2, fiche 8, Français, DRDCGI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDCGI 2, fiche 8, Français, DRDCGI
- Directeur – Gestion de l'information de recherche et de développement 1, fiche 8, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20de%20l%27information%20de%20recherche%20et%20de%20d%C3%A9veloppement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDGI 2, fiche 8, Français, DRDGI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRDGI 2, fiche 8, Français, DRDGI
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli en 2020. 3, fiche 8, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20savoir%20et%20de%20l%27information%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 8, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20savoir%20et%20de%20l%27information%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Gestion du savoir et de l'information(Science et technologie) ;DSIGST : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 8, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Gestion%20du%20savoir%20et%20de%20l%27information%20%28Science%20et%20technologie%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-06-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Titles
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Director General Science and Technology Corporate Services
1, fiche 9, Anglais, Director%20General%20Science%20and%20Technology%20Corporate%20Services
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DGSTCS 2, fiche 9, Anglais, DGSTCS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Director General Research and Development Corporate Services 1, fiche 9, Anglais, Director%20General%20Research%20and%20Development%20Corporate%20Services
ancienne désignation, correct
- DGRDCS 2, fiche 9, Anglais, DGRDCS
ancienne désignation, correct
- DGRDCS 2, fiche 9, Anglais, DGRDCS
- Director General Research and Development Business Administration 1, fiche 9, Anglais, Director%20General%20Research%20and%20Development%20Business%20Administration
ancienne désignation, correct
- DGRDBA 2, fiche 9, Anglais, DGRDBA
ancienne désignation, correct
- DGRDBA 2, fiche 9, Anglais, DGRDBA
- Director General Research and Development Corporate Affairs 1, fiche 9, Anglais, Director%20General%20Research%20and%20Development%20Corporate%20Affairs
ancienne désignation, correct
- DGRDCA 2, fiche 9, Anglais, DGRDCA
ancienne désignation, correct
- DGRDCA 2, fiche 9, Anglais, DGRDCA
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Position abolished in 2020. 3, fiche 9, Anglais, - Director%20General%20Science%20and%20Technology%20Corporate%20Services
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Title of a Department of National Defence division. Also designates the director general of this organization. 3, fiche 9, Anglais, - Director%20General%20Science%20and%20Technology%20Corporate%20Services
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Director General Science and Technology Corporate Services; DGSTCS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 9, Anglais, - Director%20General%20Science%20and%20Technology%20Corporate%20Services
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Directeur général - Services généraux (Science et technologie)
1, fiche 9, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20%28Science%20et%20technologie%29
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- DGSGST 2, fiche 9, Français, DGSGST
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Directeur général - Services généraux (Recherche et développement) 1, fiche 9, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20%28Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGSGRD 2, fiche 9, Français, DGSGRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGSGRD 2, fiche 9, Français, DGSGRD
- Directeur général - Administration des affaires (Recherche et développement) 1, fiche 9, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Administration%20des%20affaires%20%28Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGAARD 2, fiche 9, Français, DGAARD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGAARD 2, fiche 9, Français, DGAARD
- Directeur général - (Recherche et développement) Affaires ministérielles 1, fiche 9, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20%28Recherche%20et%20d%C3%A9veloppement%29%20Affaires%20minist%C3%A9rielles
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGRDAM 2, fiche 9, Français, DGRDAM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGRDAM 2, fiche 9, Français, DGRDAM
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli en 2020. 3, fiche 9, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Titre d’une division au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur général de cette organisation. 3, fiche 9, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20%28Science%20et%20technologie%29
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Directeur général-Services généraux(Science et technologie) ;DGSGST : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 9, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20%28Science%20et%20technologie%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-12-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Partners in Research Canada
1, fiche 10, Anglais, Partners%20in%20Research%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PIR 1, fiche 10, Anglais, PIR
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Partners in Research 2, fiche 10, Anglais, Partners%20in%20Research
correct
- PIR 1, fiche 10, Anglais, PIR
correct
- PIR 1, fiche 10, Anglais, PIR
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Partners in Research Canada (PIR) is a registered Canadian charity founded in 1988 to help Canadians understand the significance, accomplishments and promise of biomedical research in advancing health and medicine. Since its genesis, PIR has broadened its scope to encompass all areas of academic and applied research as fields of discovery and study for Canadian students. 1, fiche 10, Anglais, - Partners%20in%20Research%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Partenaires en recherche Canada
1, fiche 10, Français, Partenaires%20en%20recherche%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PER 1, fiche 10, Français, PER
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Partenaires en recherche 2, fiche 10, Français, Partenaires%20en%20recherche
correct, nom masculin
- PER 1, fiche 10, Français, PER
correct, nom masculin
- PER 1, fiche 10, Français, PER
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Partenaires en recherche(PER) est un organisme de bienfaisance enregistré canadien. PER a été fondé en 1988, afin d’aider les Canadiens à comprendre l'importance, les réussites et les promesses d’avenir de la recherche biomédicale pour l'avancement des soins de santé et de la médecine. Depuis sa création, PER a étendu son champ d’action pour y inclure la science, la technologie, l'ingénierie et les mathématiques(STIM) en tant que champs de découverte et d’études pour les élèves canadiens. 1, fiche 10, Français, - Partenaires%20en%20recherche%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-06-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sciences - General
- Artificial Intelligence
- Social Movements
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- technological utopianism
1, fiche 11, Anglais, technological%20utopianism
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- techno-utopianism 1, fiche 11, Anglais, techno%2Dutopianism
correct
- technoutopianism 2, fiche 11, Anglais, technoutopianism
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Technological utopianism refers to the belief that scientific and technological advances will one day bring about a utopia where humans can live in luxury and enjoy an abundance of goods and services that are all built and maintained by robots and/or artificially intelligent systems. 3, fiche 11, Anglais, - technological%20utopianism
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
- Intelligence artificielle
- Mouvements sociaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- utopie technologique
1, fiche 11, Français, utopie%20technologique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- techno-utopie 2, fiche 11, Français, techno%2Dutopie
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'utopie technologique(souvent appelée techno-utopie) est une idéologie fondée sur la prémisse que les progrès de la science et de la technologie peuvent et doivent déboucher sur une utopie, c'est-à-dire une réalité idéale et sans défauts. 3, fiche 11, Français, - utopie%20technologique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupational Training
- Special-Language Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- science, technology, engineering and mathematics
1, fiche 12, Anglais, science%2C%20technology%2C%20engineering%20and%20mathematics
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- STEM 2, fiche 12, Anglais, STEM
correct, pluriel
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
STEM (science, technology, engineering and mathematics ...) [refers to] the academic disciplines of science, technology, engineering and mathematics. This [expression] is typically used when addressing education policy and curriculum choices in schools, to improve competitiveness in science and technology development. It has implications for workforce development, national security concerns and immigration policy. 3, fiche 12, Anglais, - science%2C%20technology%2C%20engineering%20and%20mathematics
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) are vital to the economic future of ... and STEM skills are more in demand than ever in the work place. 4, fiche 12, Anglais, - science%2C%20technology%2C%20engineering%20and%20mathematics
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Orientation professionnelle
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- science, technologie, ingénierie et mathématiques
1, fiche 12, Français, science%2C%20technologie%2C%20ing%C3%A9nierie%20et%20math%C3%A9matiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
- STIM 1, fiche 12, Français, STIM
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les synonymes, Français
- sciences, technologies, ingénierie et mathématiques 2, fiche 12, Français, sciences%2C%20technologies%2C%20ing%C3%A9nierie%20et%20math%C3%A9matiques
voir observation, nom féminin, pluriel
- STIM 2, fiche 12, Français, STIM
correct, nom féminin, pluriel
- STIM 2, fiche 12, Français, STIM
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
STIM(science, technologie, ingénierie et mathématiques) […] est un américanisme désignant quatre disciplines :science, technologie, ingénierie et mathématiques. En 2011, selon l'United States National Research Council et le National Science Foundation, ces disciplines sont centrales aux sociétés technologiquement avancées. Dans plusieurs forums américains, qu'ils soient de nature politique, gouvernementale ou académique, l'expertise des travailleurs dans ces disciplines est un indice de la capacité d’un pays à soutenir son existence et sa croissance. 3, fiche 12, Français, - science%2C%20technologie%2C%20ing%C3%A9nierie%20et%20math%C3%A9matiques
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Il faut espérer qu’un leadership accru des femmes en sciences incite plus de filles à choisir les STIM et que leur exemple les convainc d’y poursuivre leur carrière. 2, fiche 12, Français, - science%2C%20technologie%2C%20ing%C3%A9nierie%20et%20math%C3%A9matiques
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
sciences, technologies, ingénierie et mathématiques : Bien qu’on trouve cette graphie, il vaut mieux utiliser l’expression où seul le terme mathématiques est au pluriel. 4, fiche 12, Français, - science%2C%20technologie%2C%20ing%C3%A9nierie%20et%20math%C3%A9matiques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Formación profesional
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas
1, fiche 12, Espagnol, ciencia%2C%20tecnolog%C3%ADa%2C%20ingenier%C3%ADa%20y%20matem%C3%A1ticas
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- CTIM 2, fiche 12, Espagnol, CTIM
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
CTIM: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear la sigla "CTIM" en lugar del anglicismo "STEM". 1, fiche 12, Espagnol, - ciencia%2C%20tecnolog%C3%ADa%2C%20ingenier%C3%ADa%20y%20matem%C3%A1ticas
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
carreras CTIM, competencias CTIM 1, fiche 12, Espagnol, - ciencia%2C%20tecnolog%C3%ADa%2C%20ingenier%C3%ADa%20y%20matem%C3%A1ticas
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Education (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Student Work Placement Program
1, fiche 13, Anglais, Student%20Work%20Placement%20Program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Student Work Placement Program will provide post-secondary students in science, technology, engineering and mathematics (STEM) and business more quality student work placements and improved partnerships between employers and post-secondary education (PSE) institutions. 2, fiche 13, Anglais, - Student%20Work%20Placement%20Program
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Student Work Placement Programme
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Programme de stages pratiques pour étudiants
1, fiche 13, Français, Programme%20de%20stages%20pratiques%20pour%20%C3%A9tudiants
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de stages pratiques pour étudiants offrira aux étudiants de niveau postsecondaire, en science, technologie, ingénierie et mathématiques(STIM), et en commerce, des stages pratiques de qualité supérieure et améliorera les partenariats entre les employeurs et les établissements d’enseignement postsecondaire(EPS). 2, fiche 13, Français, - Programme%20de%20stages%20pratiques%20pour%20%C3%A9tudiants
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-07-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- food technology
1, fiche 14, Anglais, food%20technology
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The application of food science to the development, processing, or preservation of foods. 1, fiche 14, Anglais, - food%20technology
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- technologie de l'alimentation
1, fiche 14, Français, technologie%20de%20l%27alimentation
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La technologie de l'alimentation est l'application de la science alimentaire et des techniques scientifiques à la sélection, la conservation, la transformation, le conditionnement, la distribution et l'utilisation des aliments [...] 1, fiche 14, Français, - technologie%20de%20l%27alimentation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
- Sciences - General
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- National Science Library
1, fiche 15, Anglais, National%20Science%20Library
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- NSL 2, fiche 15, Anglais, NSL
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The National Science Library (NSL) provides tools and services to access research from the National Research Council (NRC) and around the world. [It contains] publications in science, technology, engineering and health, as well as ... an online repository of NRC-authored research. 2, fiche 15, Anglais, - National%20Science%20Library
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The National Science Library is a member of the Federal Science Library (FSL), a partnership of seven federal science libraries ... 2, fiche 15, Anglais, - National%20Science%20Library
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bibliothéconomie
- Sciences - Généralités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Bibliothèque scientifique nationale
1, fiche 15, Français, Biblioth%C3%A8que%20scientifique%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- BSN 2, fiche 15, Français, BSN
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Bibliothèque scientifique nationale(BSN) offre des outils et services permettant d’accéder aux publications du Conseil national de recherches du Canada(CNRC) et du monde entier. [Elle contient] des documents dans les domaines de la science, de la technologie, du génie et de la santé, ainsi [qu'un] dépôt en ligne des publications du CNRC. 2, fiche 15, Français, - Biblioth%C3%A8que%20scientifique%20nationale
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La Bibliothèque scientifique nationale fait partie de la Bibliothèque scientifique fédérale (BSF), un partenariat de sept bibliothèques scientifiques fédérales [...] 2, fiche 15, Français, - Biblioth%C3%A8que%20scientifique%20nationale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2017-03-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Atomic Energy of Canada Limited
1, fiche 16, Anglais, Atomic%20Energy%20of%20Canada%20Limited
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- AECL 2, fiche 16, Anglais, AECL
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Atomic Energy of Canada Limited is an agent Crown corporation that provides full service nuclear technology to nuclear utilities around the world on a commercial basis while meeting strategic science and innovation policy objectives for Canada. Its mandate is: to be Canada's nuclear platform for nuclear science and technological expertise [and to] operate a commercially viable, self-sustaining business designing, building and servicing CANDU nuclear power reactors. 3, fiche 16, Anglais, - Atomic%20Energy%20of%20Canada%20Limited
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Atomic Energy of Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Énergie atomique du Canada limitée
1, fiche 16, Français, %C3%89nergie%20atomique%20du%20Canada%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- EACL 2, fiche 16, Français, EACL
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Énergie atomique du Canada limitée est une société d’État mandataire qui fournit des services complets de technologie nucléaire à des sociétés de services publics nucléaires dans le monde entier tout en atteignant les objectifs stratégiques de la politique canadienne en matière de sciences et d’innovation. Son mandat est de : servir de plateforme nucléaire canadienne en matière d’expertise en technologie et en science nucléaire; exploiter une entreprise de conception, de construction et d’entretien de réacteurs nucléaires CANDU qui est autosuffisante et viable sur le plan commercial. 2, fiche 16, Français, - %C3%89nergie%20atomique%20du%20Canada%20limit%C3%A9e
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Énergie atomique du Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- science and technology-intensive economy 1, fiche 17, Anglais, science%20and%20technology%2Dintensive%20economy
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
science and technology-intensive economy: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 17, Anglais, - science%20and%20technology%2Dintensive%20economy
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- économie fortement marquée par la science et la technologie
1, fiche 17, Français, %C3%A9conomie%20fortement%20marqu%C3%A9e%20par%20la%20science%20et%20la%20technologie
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
économie fortement marquée par la science et la technologie : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9conomie%20fortement%20marqu%C3%A9e%20par%20la%20science%20et%20la%20technologie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Ethics and Morals
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Enhanced Representation Initiative
1, fiche 18, Anglais, Enhanced%20Representation%20Initiative
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- ERI 1, fiche 18, Anglais, ERI
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The ERI is a partnership of eight federal departments and agencies. The ERI provides a coordinated and integrated approach and direction to managing and advancing Canada's advocacy, trade, business development, science and technology, and investment interests in the United States. This is done through the collaboration of ERI partners and consultation with other federal government departments, provinces and territories, and other stakeholders. When fully implemented, the ERI partnership will oversee a network of 43 U.S. points of contact through consulates general, consulates, trade offices and honorary consuls. 1, fiche 18, Anglais, - Enhanced%20Representation%20Initiative
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Éthique et Morale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Initiative de représentation accrue
1, fiche 18, Français, Initiative%20de%20repr%C3%A9sentation%20accrue
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- IRA 1, fiche 18, Français, IRA
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'IRA est un partenariat composé de huit ministères et organismes fédéraux. L'IRA offre une approche et une orientation coordonnées et intégrées pour gérer et promouvoir les intérêts du Canada aux États-Unis dans les domaines du commerce, de l'expansion des affaires, de la science et de la technologie, de l'investissement et de la défense des intérêts. Cette initiative est menée en collaboration avec les partenaires de l'IRA et en consultation avec d’autres ministères fédéraux, provinciaux et territoriaux ainsi qu'avec d’autres intervenants. Lorsqu'elle sera complètement mis en œuvre, les partenaires de l'IRA superviseront un réseau de 43 points de contact aux États-Unis par l'intermédiaire de consulats généraux, de consulats, de bureaux commerciaux et de consuls honoraires. 1, fiche 18, Français, - Initiative%20de%20repr%C3%A9sentation%20accrue
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- relational database
1, fiche 19, Anglais, relational%20database
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- relational data base 2, fiche 19, Anglais, relational%20data%20base
correct, normalisé
- RDB 3, fiche 19, Anglais, RDB
correct
- RDB 3, fiche 19, Anglais, RDB
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In a relational database, data items are accessed by matching values and not by following predefined paths - the paths are established at the time of access. This allows a high degree of data independence. 4, fiche 19, Anglais, - relational%20database
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
relational database; relational data base: terms standardized by ISO and CSA. 5, fiche 19, Anglais, - relational%20database
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 19, La vedette principale, Français
- base de données relationnelle
1, fiche 19, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- base de données relationnelles 2, fiche 19, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelles
correct, nom féminin
- BDR 2, fiche 19, Français, BDR
correct, nom féminin
- BDR 2, fiche 19, Français, BDR
- BdD relationnelles 3, fiche 19, Français, BdD%20relationnelles
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Base de données s’appuyant sur un modèle relationnel utilisant des tables et trois opérateurs de base sélection, projection et jonction. 4, fiche 19, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
Modèle relationnel de bases de données qui regroupe physiquement les données d’une relation. 3, fiche 19, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Un modèle de décentralisation permet à différents sites de disposer et de générer leur propres BdD tout en pouvant échanger avec des sites distants. Effectif depuis quelques années, ce type d’échange coopératif est susceptible de connaître un développement important grâce aux BdD relationnelles. Par le passé, des BdD de sources différentes impliquaient des langages d’interrogation différents. Les systèmes décentralisés étant souvent hétérogènes, tant sur le plan logiciel que matériel, les échanges de données entre sites étaient l'œuvre de ponts logiciels spécifiques ou d’opérations manuelles. Faute de disposer de langages ensemblistes, une recherche engendrait une multiplication de petites requêtes et réponses mettant à mal les réseaux de communications. Grâce à SQL(Structured Query Language), les BdD relationnelles bénéficient d’un langage unique et ensembliste facilitant ainsi la prise en charge automatique et efficace des transferts par les SGBD eux-mêmes. [...](Science et Technologie, 10. 1990, 30, page 47). 3, fiche 19, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
base de données relationnelle : terme normalisé par la CSA. 5, fiche 19, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- base de datos relacional
1, fiche 19, Espagnol, base%20de%20datos%20relacional
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- base de datos relacionada 2, fiche 19, Espagnol, base%20de%20datos%20relacionada
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Base de datos en la que ciertos elementos de datos en una clase de registro, se refieren a los registros de una clase diferente. 2, fiche 19, Espagnol, - base%20de%20datos%20relacional
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-01-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Memories
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- fractal chaos digital holographic memory 1, fiche 20, Anglais, fractal%20chaos%20digital%20holographic%20memory
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Mémoires (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mémoire à hologrammes numériques Chaos fractal
1, fiche 20, Français, m%C3%A9moire%20%C3%A0%20hologrammes%20num%C3%A9riques%20Chaos%20fractal
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- mémoire à hologrammes numériques de chaos fractal 2, fiche 20, Français, m%C3%A9moire%20%C3%A0%20hologrammes%20num%C3%A9riques%20de%20chaos%20fractal
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Organe holographique capable d’enregistrer, de conserver puis de restituer une information destinée à être traitée par ordinateur et caractérisé par sa grande densité. 1, fiche 20, Français, - m%C3%A9moire%20%C3%A0%20hologrammes%20num%C3%A9riques%20Chaos%20fractal
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le Centre européen de compétence en intelligence artificielle d’IBM, à Montpellier travaille sur différents projets neuronaux. La mémoire à hologrammes numériques Chaos fractal, mise au point par Jean-Claude Perez met en œuvre deux innovations : la grande densité et l'associativité des mémoires holographiques, d’une part, et le calcul fractal, d’autre part, qui rend compte de la complexité et des nouveaux types de comportements émergeant de tels réseaux.(Science et Technologie, 02. 1990, 23, p. 57). 1, fiche 20, Français, - m%C3%A9moire%20%C3%A0%20hologrammes%20num%C3%A9riques%20Chaos%20fractal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L’idée rejoint les travaux du neurophysiologue américain W. Freeman sur la nature chaotique de l’odorat, ou ceux du mathématicien japonais K. Kaneko sur l’étude de réseaux dynamiques. 1, fiche 20, Français, - m%C3%A9moire%20%C3%A0%20hologrammes%20num%C3%A9riques%20Chaos%20fractal
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
mémoire à hologrammes numériques de chaos fractal : Vocabulaire Rint-Nouvelles Technologies de l’information, 1994. 3, fiche 20, Français, - m%C3%A9moire%20%C3%A0%20hologrammes%20num%C3%A9riques%20Chaos%20fractal
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
- Veterinary Medicine
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Association of Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine
1, fiche 21, Anglais, Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine 2, fiche 21, Anglais, Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
ancienne désignation, correct
- CFAVM 3, fiche 21, Anglais, CFAVM
ancienne désignation
- CFAVM 3, fiche 21, Anglais, CFAVM
- Confederation of Canadian Faculties of Agriculture & Veterinary Medicine 4, fiche 21, Anglais, Confederation%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20%26%20Veterinary%20Medicine
ancienne désignation, correct
- Association of Faculties of Veterinary Medicine in Canada 5, fiche 21, Anglais, Association%20of%20Faculties%20of%20Veterinary%20Medicine%20in%20Canada
ancienne désignation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Association of Canadian Faculties of Agriculture and Veterinary Medicine is a non-profit corporation, created in 1991 to seek collaborative arrangements among members to strengthen Canadian capacity in academic research and teaching, to represent agriculture and veterinary medicine faculties to government agencies involved in research funding and research priorities, and to strengthen Canada's ties to other agriculture and veterinary medicine faculties around the world. 6, fiche 21, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The missions of the Faculties are to be Canada's leading catalyst for the development and adoption of science and veterinary technology for the agricultural and food industry at home and abroad, and the primary sources for undergraduate and graduate education to serve the growing needs of the industry and governments. 6, fiche 21, Anglais, - Association%20of%20Canadian%20Faculties%20of%20Agriculture%20and%20Veterinary%20Medicine
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Agriculture - Généralités
- Médecine vétérinaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Association des facultés canadiennes d'agriculture et de médecine vétérinaire
1, fiche 21, Français, Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AFCAMV 2, fiche 21, Français, AFCAMV
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Facultés Canadiennes d'Agriculture et de Médecine Vétérinaire 3, fiche 21, Français, Facult%C3%A9s%20Canadiennes%20d%27Agriculture%20et%20de%20M%C3%A9decine%20V%C3%A9t%C3%A9rinaire
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Confédération des facultés d'agriculture et de médecine vétérinaire du Canada 4, fiche 21, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20facult%C3%A9s%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CFAMVC 5, fiche 21, Français, CFAMVC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CFAMVC 5, fiche 21, Français, CFAMVC
- Association of Faculties of Veterinary Medicine in Canada 6, fiche 21, Français, Association%20of%20Faculties%20of%20Veterinary%20Medicine%20in%20Canada
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L’association des facultés canadiennes d’agriculture et de médecine vétérinaire [est] une organisation sans but lucratif, créée en 1991 pour rechercher des accords de collaboration entre les membres afin de renforcer la capacité du Canada dans la recherche universitaire et l’enseignement; pour représenter les facultés d’agriculture, d’alimentation et de médecine vétérinaire auprès des organismes gouvernementaux impliqués dans le financement de la recherche et des priorités de de la recherche; et afin de renforcer les liens du Canada avec d’autres facultés d’agriculture, d’alimentation et de médecine vétérinaire dans le monde. 2, fiche 21, Français, - Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Les missions des facultés sont [d’être] un catalyseur important pour l'élaboration et l'adoption de la science et de la technologie vétérinaire dans l'industrie agricole et alimentaire à la maison et à l'étranger; et les principales sources d’éducation au premier cycle et aux études supérieures pour répondre aux besoins croissants de l'industrie et des gouvernements. 2, fiche 21, Français, - Association%20des%20facult%C3%A9s%20canadiennes%20d%27agriculture%20et%20de%20m%C3%A9decine%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-12-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- European Space Agency
1, fiche 22, Anglais, European%20Space%20Agency
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ESA 2, fiche 22, Anglais, ESA
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- European Preparatory Commission for Space Research 3, fiche 22, Anglais, European%20Preparatory%20Commission%20for%20Space%20Research
ancienne désignation, correct
- European Space Research Organization 4, fiche 22, Anglais, European%20Space%20Research%20Organization
ancienne désignation, correct
- ESRO 5, fiche 22, Anglais, ESRO
ancienne désignation, correct
- ESRO 5, fiche 22, Anglais, ESRO
- European Launcher Development Organization 5, fiche 22, Anglais, European%20Launcher%20Development%20Organization
ancienne désignation, correct
- ELDO 5, fiche 22, Anglais, ELDO
ancienne désignation, correct
- ELDO 5, fiche 22, Anglais, ELDO
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ESA, the European Space Agency, provides a vision of Europe's future in space, and of the benefits for people on the ground that satellites can supply. It also develops the strategies needed to fulfill the vision, through collaborative projects in space science and technology. 6, fiche 22, Anglais, - European%20Space%20Agency
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The European Space Agency was formed from the union of ESRO (European Space Research Organization) and ELDO (European Launcher Development Organization) in 1975. The head office is in Paris. Created through European cooperation, each member country donates funds to each project. As yet there has been no independent ESA manned mission, but the agency uses the US Space Shuttle to conduct experiments in space, and is developing an orbital laboratory for the International Space Station. 5, fiche 22, Anglais, - European%20Space%20Agency
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Agence spatiale européenne
1, fiche 22, Français, Agence%20spatiale%20europ%C3%A9enne
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ESA 2, fiche 22, Français, ESA
correct, nom féminin
- ASE 3, fiche 22, Français, ASE
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Commission préparatoire européenne pour la recherche spatiale 4, fiche 22, Français, Commission%20pr%C3%A9paratoire%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20recherche%20spatiale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- COPERS 4, fiche 22, Français, COPERS
ancienne désignation, correct, nom féminin
- COPERS 4, fiche 22, Français, COPERS
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'Agence spatiale européenne offre une vision de ce que sera l'Europe de l'espace et des bénéfices que peuvent apporter les satellites à l'homme de la rue. Elle élabore aussi les stratégies qui permettront à cette vision de devenir réalité grâce à des projets de coopération dans les domaines de la science et de la technologie spatiale. 5, fiche 22, Français, - Agence%20spatiale%20europ%C3%A9enne
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Astronáutica
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Agencia Espacial Europea
1, fiche 22, Espagnol, Agencia%20Espacial%20Europea
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- AEE 2, fiche 22, Espagnol, AEE
correct, nom féminin
- ESA 3, fiche 22, Espagnol, ESA
correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Puerta de acceso al espacio del continente europeo. Su misión consiste en configurar el desarrollo de la capacidad espacial europea y garantizar que la inversión en actividades espaciales siga dando beneficios a los ciudadanos de Europa. [...] está compuesta por 18 Estados Miembros. 3, fiche 22, Espagnol, - Agencia%20Espacial%20Europea
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La misión de la ESA consiste en elaborar el programa espacial europeo y llevarlo a cabo. Los proyectos de la Agencia se diseñan con el fin de conocer más a fondo la Tierra, el entorno espacial que la rodea, el Sistema Solar y el Universo, así como para desarrollar tecnologías y servicios basados en satélites y fomentar la industria europea. La ESA también trabaja en estrecha colaboración con organizaciones espaciales no europeas, de modo que toda la humanidad pueda beneficiarse de las ventajas del espacio. 3, fiche 22, Espagnol, - Agencia%20Espacial%20Europea
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ESA por sus siglas en inglés. 4, fiche 22, Espagnol, - Agencia%20Espacial%20Europea
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-10-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Sciences - General
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The State of Science and Technology in Canada, 2012
1, fiche 23, Anglais, The%20State%20of%20Science%20and%20Technology%20in%20Canada%2C%202012
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This current assessment provides a thorough analysis of the scientific disciplines and technological applications where Canada excels in a global context. It also identifies Canada’s S&T [science and technology] strengths, regional specializations, and emerging research areas. 2, fiche 23, Anglais, - The%20State%20of%20Science%20and%20Technology%20in%20Canada%2C%202012
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- The State of Science and Technology in Canada
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sciences - Généralités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- L’état de la science et de la technologie au Canada, 2012
1, fiche 23, Français, L%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie%20au%20Canada%2C%202012
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Cette nouvelle évaluation fournit une analyse exhaustive des disciplines scientifiques et des applications technologiques dans lesquelles le Canada fait bonne figure dans le monde. [Elle] établit également les forces, les secteurs de spécialisation régionaux et les secteurs de recherche émergents dans le domaine de la S et T [science et technologie] au Canada. 2, fiche 23, Français, - L%26rsquo%3B%C3%A9tat%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie%20au%20Canada%2C%202012
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- L’état de la science et de la technologie au Canada
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-10-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Scholarships and Research Grants
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Science without Borders
1, fiche 24, Anglais, Science%20without%20Borders
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- SwB 2, fiche 24, Anglais, SwB
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Government of Brazil launched the Science Without Borders (SwB) scholarships program in July 2011, which aims to send over 100,000 Brazilian students to study abroad in the areas of science, technology, engineering and mathematics by 2015. 3, fiche 24, Anglais, - Science%20without%20Borders
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Science without Border
- Ciência sem Fronteiras
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Science sans frontières
1, fiche 24, Français, Science%20sans%20fronti%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SSF 2, fiche 24, Français, SSF
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Brésil a lancé le programme de bourses d’études Science sans frontières en juillet 2011 pour permettre à plus de 100 000 étudiants brésiliens d’aller étudier à l'étranger, d’ici 2015, dans les domaines des sciences, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques. 3, fiche 24, Français, - Science%20sans%20fronti%C3%A8res
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Sciences sans frontières
- Science sans frontière
- Sciences sans frontière
- Ciência sem Fronteiras
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-05-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- science, technology and innovation
1, fiche 25, Anglais, science%2C%20technology%20and%20innovation
correct, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- ST&I 1, fiche 25, Anglais, ST%26I
correct, pluriel
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The Government of Canada’s investments in research and development have made a major contribution to Canada’s strong performance in science, technology and innovation (ST&I). 1, fiche 25, Anglais, - science%2C%20technology%20and%20innovation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- science, technologie et innovation
1, fiche 25, Français, science%2C%20technologie%20et%20innovation
correct, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
- ST&I 1, fiche 25, Français, ST%26I
correct, pluriel
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les investissements du gouvernement du Canada en recherche et en développement ont beaucoup contribué à la solide performance du Canada en matière de science, de technologie et d’innovation(ST&I). 1, fiche 25, Français, - science%2C%20technologie%20et%20innovation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ethics and Morals
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Commission de l'éthique en science et en technologie
1, fiche 26, Anglais, Commission%20de%20l%27%C3%A9thique%20en%20science%20et%20en%20technologie
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CEST 2, fiche 26, Anglais, CEST
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Commission de l'éthique de la science et de la technologie 3, fiche 26, Anglais, Commission%20de%20l%27%C3%A9thique%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Québec Commission de l'éthique en science et en technologie was instituted on July 1st, 2011. It replaced the Commission de l'éthique de la science et de la technologie created on October 6, 2001. 4, fiche 26, Anglais, - Commission%20de%20l%27%C3%A9thique%20en%20science%20et%20en%20technologie
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Éthique et Morale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Commission de l'éthique en science et en technologie
1, fiche 26, Français, Commission%20de%20l%27%C3%A9thique%20en%20science%20et%20en%20technologie
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CEST 2, fiche 26, Français, CEST
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Commission de l'éthique de la science et de la technologie 3, fiche 26, Français, Commission%20de%20l%27%C3%A9thique%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La mission première de la Commission de l'éthique en science et en technologie(CEST) est d’instaurer une réflexion ouverte, pluraliste et permanente sur les enjeux éthiques associés à l'activité scientifique et technologique. 2, fiche 26, Français, - Commission%20de%20l%27%C3%A9thique%20en%20science%20et%20en%20technologie
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
La Commission de l'éthique en science et en technologie est un organisme relevant du ministre du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation du Québec. La Commission a été créée le 1er juillet 2011. Elle est en fait la continuation de la Commission de l'éthique de la science et de la technologie établie le 6 octobre 2001. 4, fiche 26, Français, - Commission%20de%20l%27%C3%A9thique%20en%20science%20et%20en%20technologie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-07-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
- International Relations
- Weapon Systems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Science, Technology and Trade Advisory Group
1, fiche 27, Anglais, Science%2C%20Technology%20and%20Trade%20Advisory%20Group
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- STTAG 2, fiche 27, Anglais, STTAG
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The STTAG provides a forum for discussing the international science, technology and trade aspects of the Redirection of Former Weapons Scientists (RFWS) program under the GPP [Global Partnership Program]. 1, fiche 27, Anglais, - Science%2C%20Technology%20and%20Trade%20Advisory%20Group
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
- Relations internationales
- Systèmes d'armes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur les sciences, la technologie et le commerce
1, fiche 27, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20les%20sciences%2C%20la%20technologie%20et%20le%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- STTAG 2, fiche 27, Français, STTAG
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le STTAG consiste en un forum qui vise à discuter des aspects internationaux de la science, de la technologie et du commerce du programme Réorientation des anciens scientifiques de l'armement(RASA) dans le cadre du PPM [Programme de partenariat mondial]. 1, fiche 27, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20les%20sciences%2C%20la%20technologie%20et%20le%20commerce
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Emergency Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canadian Safety and Security Program
1, fiche 28, Anglais, Canadian%20Safety%20and%20Security%20Program
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CSSP 1, fiche 28, Anglais, CSSP
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Safety and Security Program (CSSP) is a federally-funded program [that aims] to strengthen Canada’s ability to anticipate, prevent/mitigate, prepare for, respond to, and recover from natural disasters, serious accidents, crime and terrorism through the convergence of science and technology (S&T) with policy, operations and intelligence. The CSSP is led by the Defence R&D Canada – Centre for Security Science (DRDC CSS) on behalf of the Government of Canada and its partners across all levels of government, response and emergency management organizations, non-governmental agencies, industry and academia. 1, fiche 28, Anglais, - Canadian%20Safety%20and%20Security%20Program
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Safety and Security Programme
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des urgences
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Programme canadien pour la sûreté et la sécurité
1, fiche 28, Français, Programme%20canadien%20pour%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- PCSS 1, fiche 28, Français, PCSS
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le Programme canadien pour la sûreté et la sécurité(PCSS) est un programme financé par le gouvernement fédéral [qui vise à] renforcer la capacité du Canada à réagir(anticipation, prévention, préparation, intervention et rétablissement) à des accidents graves, des catastrophes naturelles ou des actes terroristes et criminels par la convergence de la science et de la technologie(S & T) avec la politique, les opérations et le renseignement. Au nom du gouvernement du Canada, le PCSS est dirigé par le Centre des sciences pour la sécurité de R & D pour la défense Canada(RDDC CSS), en partenariat avec des organismes de gestion des interventions et des urgences, des organismes non gouvernementaux, des intervenants de l'industrie, le milieu universitaire, ainsi que les gouvernements provinciaux et les administrations municipales. 1, fiche 28, Français, - Programme%20canadien%20pour%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-03-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Industries - General
- Trade
- Corporate Economics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- micro-economic policy
1, fiche 29, Anglais, micro%2Deconomic%20policy
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Micro-economic Policy develops the policies, strategies and frameworks needed to improve Canada's productivity growth and to help Canadians take advantage of the knowledge-based economy 1, fiche 29, Anglais, - micro%2Deconomic%20policy
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
The Industry Portfolio brings together under the Minister of Industry 13 departments and agencies ... with responsibilities for science and technology (S&T), regional development, marketplace services and micro-economic policy. 1, fiche 29, Anglais, - micro%2Deconomic%20policy
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- microeconomic policy
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Commerce
- Économie de l'entreprise
Fiche 29, La vedette principale, Français
- politique microéconomique
1, fiche 29, Français, politique%20micro%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le secteur de la Politique microéconomique élabore les politiques, les stratégies et les cadres nécessaires pour améliorer la productivité du Canada et aider les Canadiens à tirer parti de l’économie fondée sur le savoir. 1, fiche 29, Français, - politique%20micro%C3%A9conomique
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Le Portefeuille de l'Industrie, qui relève du ministre de l'Industrie, est constitué de 13 ministères et organismes [...] responsables de la science et de la technologie(S-T), du développement régional, des services relatifs aux marchés et de la politique microéconomique. 1, fiche 29, Français, - politique%20micro%C3%A9conomique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Horticulture
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society for Horticultural Science
1, fiche 30, Anglais, Canadian%20Society%20for%20Horticultural%20Science
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- CSHS 1, fiche 30, Anglais, CSHS
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The mission of the Society is to promote and foster horticultural science in Canada. This will be accomplished through the following objectives: with annual conferences, occasional international congresses, and focused symposia, to provide members with the opportunity to report and discuss new discoveries, concepts and practices in the horticultural arts and sciences; through newsletters, publications and other forms of communication, to contribute to the archival record of the history of and knowledge about horticultural science in Canada; to provide an unbiased professional voice in the development of public policy relating to horticultural science and technology in Canada; to promote professional networking between and among horticulture sub disciplines. 1, fiche 30, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Horticultural%20Science
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Horticulture
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Société canadienne de science horticole
1, fiche 30, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20science%20horticole
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- SCSH 1, fiche 30, Français, SCSH
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La Société a pour mandat de contribuer au développement de la science horticole au Canada et de faciliter la pratique de l'horticulture. Pour réaliser son mandat, elle s’est donné les objectifs suivants : organiser des conférences annuelles, d’occasionnels congrès internationaux et des colloques à thème qui permettront aux membres de présenter les découvertes les plus récentes et des pratiques et des concepts nouveaux dans le domaine des sciences et des arts horticoles; contribuer à la conservation de documents d’archive qui permettent de faire l'historique de l'horticulture au Canada et de répertorier les connaissances, au moyen de bulletins, de publications et d’autres outils de communication; fournir une voix professionnelle impartiale dans le développement de la politique officielle relative à la science et à la technologie horticoles au pays; faciliter le maillage professionnel parmi les personnes travaillant dans un même sous-domaine d’horticulture et parmi celles travaillant dans des sous-domaines différents. 1, fiche 30, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20science%20horticole
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cogeneration equipment 1, fiche 31, Anglais, cogeneration%20equipment
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Cogeneration operates on a very basic principle: Generating electricity produces heat; cogeneration equipment captures that heat and uses it to supply hot water, steam, space heating - even cooling. Thus, an otherwise byproduct of electricity generation becomes a highly useful commodity. 1, fiche 31, Anglais, - cogeneration%20equipment
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- équipement de cogénération
1, fiche 31, Français, %C3%A9quipement%20de%20cog%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les équipements de cogénération sont destinés à produire dans un site unique(essentiellement dans l'industrie chimique) plusieurs formes d’énergie : électrique, mécanique, calorifique; pour ce faire, on récupère la chaleur perdue dans les gaz d’échappement de turbines à gaz et des moteurs diesel, ainsi que dans les fumées de générateurs de vapeur. [...](Science et Technologie, 03. 1988, no 3, p. 7 1, fiche 31, Français, - %C3%A9quipement%20de%20cog%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- History (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society for the History and Philosophy of Science
1, fiche 32, Anglais, Canadian%20Society%20for%20the%20History%20and%20Philosophy%20of%20Science
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- CSHPS 2, fiche 32, Anglais, CSHPS
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The aim of the Society is to promote throughout Canada discussion, research,teaching and publication in the history and the philosophy of science and oftechnology. It is a Canadian forum bringing together historians, philosophers, sociologists, and a wide range of interdisciplinary scholars interested in exploring all aspects of science, past and present. 3, fiche 32, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20the%20History%20and%20Philosophy%20of%20Science
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Histoire (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Société canadienne d'histoire et philosophie des sciences
1, fiche 32, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20d%27histoire%20et%20philosophie%20des%20sciences
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- SCHPS 1, fiche 32, Français, SCHPS
correct, nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Société canadienne pour l'histoire et la philosophie des sciences 2, fiche 32, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20pour%20l%27histoire%20et%20la%20philosophie%20des%20sciences
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La Société a pour but la promotion de la discussion, la recherche, l'enseignementet les publications en histoire et philosophie des sciences et de la technologie danstout le Canada.. Elle est un forum canadien rassemblant historiens, philosophes, sociologues, ainsi qu'un éventail de chercheurs interdisciplinaires ayant un intérêt dans l'exploration de tous aspects se reliant à la science, d’hier à aujourd’hui. 1, fiche 32, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20d%27histoire%20et%20philosophie%20des%20sciences
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Industries - General
- Trade
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- micro-economic lever
1, fiche 33, Anglais, micro%2Deconomic%20lever
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
With many of the micro-economic levers available to government, as well as 41% of the S&T [science and technology] funding in the federal government, the Industry Portfolio offers a versatile tool kit for meeting the challenges of the knowledge-based economy as Canada moves into the 21st century. 1, fiche 33, Anglais, - micro%2Deconomic%20lever
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- microeconomic lever
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Commerce
Fiche 33, La vedette principale, Français
- levier microéconomique
1, fiche 33, Français, levier%20micro%C3%A9conomique
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- levier micro-économique 2, fiche 33, Français, levier%20micro%2D%C3%A9conomique
nom masculin, vieilli
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Doté de bon nombre des leviers micro-économiques dont dispose le gouvernement ainsi que de 41 p. 100 des fonds affectés à la S-T(science et technologie) au gouvernement fédéral, le Portefeuille de l'Industrie offre une trousse d’outils polyvalente pour relever les défis de l'économie du savoir à l'aube du XXIe siècle. 2, fiche 33, Français, - levier%20micro%C3%A9conomique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-03-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Corporate Economics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Differences in Economic Growth Across the OECD in the 1990s: The Role of Innovation and Information Technologies: DSTI Preliminary Findings and Contribution to the Growth Project
1, fiche 34, Anglais, Differences%20in%20Economic%20Growth%20Across%20the%20OECD%20in%20the%201990s%3A%20The%20Role%20of%20Innovation%20and%20Information%20Technologies%3A%20DSTI%20Preliminary%20Findings%20and%20Contribution%20to%20the%20Growth%20Project
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Paris, OECD, 29 February - 2 March 2000. DSTI/IND/STP/ICCP(2000)1. OLIS : 15-Feb-2000. Information found in Internet in the OECD Web site. 1, fiche 34, Anglais, - Differences%20in%20Economic%20Growth%20Across%20the%20OECD%20in%20the%201990s%3A%20The%20Role%20of%20Innovation%20and%20Information%20Technologies%3A%20DSTI%20Preliminary%20Findings%20and%20Contribution%20to%20the%20Growth%20Project
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
OECD: Organisation for Economic Co-operation and Development; DSTI: Directorate for Science, Technology and Industry. 1, fiche 34, Anglais, - Differences%20in%20Economic%20Growth%20Across%20the%20OECD%20in%20the%201990s%3A%20The%20Role%20of%20Innovation%20and%20Information%20Technologies%3A%20DSTI%20Preliminary%20Findings%20and%20Contribution%20to%20the%20Growth%20Project
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économie de l'entreprise
Fiche 34, La vedette principale, Français
- La croissance dans les années 90 - Différences entre pays de l'OCDE : Le rôle de l'innovation et des technologies de l'information - Premiers résultats et contribution initiale de la DSTI au projet de la croissance
1, fiche 34, Français, La%20croissance%20dans%20les%20ann%C3%A9es%2090%20%2D%20Diff%C3%A9rences%20entre%20pays%20de%20l%27OCDE%20%3A%20Le%20r%C3%B4le%20de%20l%27innovation%20et%20des%20technologies%20de%20l%27information%20%2D%20Premiers%20r%C3%A9sultats%20et%20contribution%20initiale%20de%20la%20DSTI%20au%20projet%20de%20la%20croissance
correct, international
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par le Service de terminologie de l’OCDE à Paris. 1, fiche 34, Français, - La%20croissance%20dans%20les%20ann%C3%A9es%2090%20%2D%20Diff%C3%A9rences%20entre%20pays%20de%20l%27OCDE%20%3A%20Le%20r%C3%B4le%20de%20l%27innovation%20et%20des%20technologies%20de%20l%27information%20%2D%20Premiers%20r%C3%A9sultats%20et%20contribution%20initiale%20de%20la%20DSTI%20au%20projet%20de%20la%20croissance
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
OCDE : Organisation de coopération et de développement économiques; DSTI : Direction de la science de la technologie et de l'industrie. 1, fiche 34, Français, - La%20croissance%20dans%20les%20ann%C3%A9es%2090%20%2D%20Diff%C3%A9rences%20entre%20pays%20de%20l%27OCDE%20%3A%20Le%20r%C3%B4le%20de%20l%27innovation%20et%20des%20technologies%20de%20l%27information%20%2D%20Premiers%20r%C3%A9sultats%20et%20contribution%20initiale%20de%20la%20DSTI%20au%20projet%20de%20la%20croissance
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-03-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Lubrication Technology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- tribology
1, fiche 35, Anglais, tribology
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The science and technology of interacting surfaces in relative motion and of the practices related thereto. 1, fiche 35, Anglais, - tribology
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
This term was introduced by a group set up by the British Department of Education and Sciences and defined in their report "Lubrification - tribology" in 1966. 1, fiche 35, Anglais, - tribology
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tribologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- tribologie
1, fiche 35, Français, tribologie
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Science et technologie des surfaces solides en contact. 2, fiche 35, Français, - tribologie
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Traite des multiples aspects du frottement, de la lubrification, de l’usure et de l’adhérence. 2, fiche 35, Français, - tribologie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2009-11-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Science and Technology Forum
1, fiche 36, Anglais, Science%20and%20Technology%20Forum
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- S&T Forum 1, fiche 36, Anglais, S%26T%20Forum
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
... the S&T [Science and Technology] Forum, which brought together, for the first time, the members of all the boards and councils providing expert advice to the [Industry] Portfolio departments and agencies ... 1, fiche 36, Anglais, - Science%20and%20Technology%20Forum
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industries - Généralités
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Colloque sur la science et la technologie
1, fiche 36, Français, Colloque%20sur%20la%20science%20et%20la%20technologie
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Colloque sur la S-T 1, fiche 36, Français, Colloque%20sur%20la%20S%2DT
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[...] le Colloque sur la S-T [science et technologie] qui a réuni, pour la première fois, les membres de tous les comités et commissions qui conseillent les ministères et organismes du Portefeuille [de l'Industrie... ] 1, fiche 36, Français, - Colloque%20sur%20la%20science%20et%20la%20technologie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Council of Science and Technology Advisors
1, fiche 37, Anglais, Council%20of%20Science%20and%20Technology%20Advisors
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- CSTA 1, fiche 37, Anglais, CSTA
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The Council of Science and Technology Advisors (CSTA) - is a group of advisors outside the government who provide expert science advice to the federal cabinet. The CSTA aims to improve the management of federal science and technology by examining problems shared by departments and agencies, including Health Canada, that focuses on science and research. The advisory group also highlights potential opportunities for partnerships. Established in 1998, the CSTA was created in response to the government's science and technology plan. The plan called for the government to: Rely more on external advice; and Form one group that would advise the federal government on science and technology problems. 1, fiche 37, Anglais, - Council%20of%20Science%20and%20Technology%20Advisors
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Conseil d'experts en sciences et en technologie
1, fiche 37, Français, Conseil%20d%27experts%20en%20sciences%20et%20en%20technologie
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CEST 1, fiche 37, Français, CEST
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil d’experts en sciences et en technologie(CEST)-est un groupe de conseillers externes qui donne des conseils scientifiques d’experts au Cabinet fédéral. Le CEST a pour but d’améliorer la gestion de la science et de la technologie du gouvernement fédéral en examinant les questions d’intérêt commun des ministères et des organismes à vocation scientifique, y compris Santé Canada. Le Conseil met également en valeur les possibilités de partenariat. Le CEST a été établi en 1998, en réponse au plan scientifique et technique du gouvernement qui exigeait : un recours accru à des conseils externes; la formation d’un groupe de conseillers qui donneraient des conseils scientifiques au gouvernement fédéral sur les problèmes scientifiques et technologiques. 1, fiche 37, Français, - Conseil%20d%27experts%20en%20sciences%20et%20en%20technologie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Weapon Systems
- Ecology (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Revolutionary Insensitive, Green and Healthier Training Technology with Reduced Adverse Contamination
1, fiche 38, Anglais, Revolutionary%20Insensitive%2C%20Green%20and%20Healthier%20Training%20Technology%20with%20Reduced%20Adverse%20Contamination
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- RIGHTTRAC 1, fiche 38, Anglais, RIGHTTRAC
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A DRDC [Defence Research & Development Canada] green ammunition project called Revolutionary Insensitive, Green and Healthier Training Technology with Reduced Adverse Contamination (RIGHTTRAC) which [constitutes] DRDC's contribution to helping protect the environment. Through projects such as RIGHTTRAC, DRDC will be the first federal S&T [Science and Technology] organization to implement its own environment policy. 1, fiche 38, Anglais, - Revolutionary%20Insensitive%2C%20Green%20and%20Healthier%20Training%20Technology%20with%20Reduced%20Adverse%20Contamination
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Systèmes d'armes
- Écologie (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Technologie révolutionnaire d'instruction à contamination réduite, sans toxicité, à effets atténués et plus saine
1, fiche 38, Français, Technologie%20r%C3%A9volutionnaire%20d%27instruction%20%C3%A0%20contamination%20r%C3%A9duite%2C%20sans%20toxicit%C3%A9%2C%20%C3%A0%20effets%20att%C3%A9nu%C3%A9s%20et%20plus%20saine
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- Projet RIGHTTRAC 2, fiche 38, Français, Projet%20RIGHTTRAC
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Projet de munitions non toxiques nommé Technologie révolutionnaire d’instruction à contamination réduite, sans toxicité, à effets atténués et plus saine(RDDC Valcartier), qui [constitue une] contribution de RDDC [Recherche et développement pour la défense Canada] concernant la protection de l'environnement. Grâce aux projets comme la Technologie révolutionnaire, RDDC sera la première organisation fédérale de S & T [Science et technologie] à mettre en place sa propre politique environnementale. 1, fiche 38, Français, - Technologie%20r%C3%A9volutionnaire%20d%27instruction%20%C3%A0%20contamination%20r%C3%A9duite%2C%20sans%20toxicit%C3%A9%2C%20%C3%A0%20effets%20att%C3%A9nu%C3%A9s%20et%20plus%20saine
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-06-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- laser battle station
1, fiche 39, Anglais, laser%20battle%20station
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The recommended feasibility demonstration ... is a necessary first step to obtain the data required for an integrated system of space-based laser battle stations with the capability to defend the country against a Soviet ballistic missile attack. The GAO [General Accounting Office] wants Congress to increase funding to accelerate development and asks for a laser program with milestones to achieve the demonstration objective. 1, fiche 39, Anglais, - laser%20battle%20station
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- station de bataille-laser
1, fiche 39, Français, station%20de%20bataille%2Dlaser
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les meilleurs estimations indiquent que le coût d’une seule «station de bataille-laser» serait dix fois plus grand que tout autre système moderne de haute technologie [...] Il n’ y a actuellement aucun plan sérieux pour une station spatiale émettrice du rayon de la mort.(Pour la Science, no 74, décembre 1983, p. 24). 1, fiche 39, Français, - station%20de%20bataille%2Dlaser
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Government Positions
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- National Science Advisor to the Government of Canada
1, fiche 40, Anglais, National%20Science%20Advisor%20to%20the%20Government%20of%20Canada
correct, voir observation, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- National Science Advisor to the Prime Minister of Canada 1, fiche 40, Anglais, National%20Science%20Advisor%20to%20the%20Prime%20Minister%20of%20Canada
correct, voir observation, Canada
- National Science Advisor 1, fiche 40, Anglais, National%20Science%20Advisor
correct, voir observation, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
With the establishment of the new Science, Technology and Innovation Council (STIC), the roles and responsibilities of a number of federal advisory bodies, including the Office of the National Science Advisor (ONSA), were reviewed. In this context, the Office will be phased out, the position of National Science Advisor will be discontinued, and the STIC will function as a single external committee, providing the government with independent and integrated advice on science and technology. The Science and Innovation Sector of Industry Canada and the Department of Foreign Affairs and International Trade will assume programmatic activities of the ONSA. 1, fiche 40, Anglais, - National%20Science%20Advisor%20to%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Science Advisor to the Prime Minister
- Canada National Science Advisor
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 40, La vedette principale, Français
- conseiller national des sciences auprès du gouvernement du Canada
1, fiche 40, Français, conseiller%20national%20des%20sciences%20aupr%C3%A8s%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- conseiller national des sciences auprès du premier ministre 1, fiche 40, Français, conseiller%20national%20des%20sciences%20aupr%C3%A8s%20du%20premier%20ministre
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- conseiller national des sciences 1, fiche 40, Français, conseiller%20national%20des%20sciences
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Avec la création du nouveau Conseil des sciences, de la technologie et de l'innovation(CSTI), on a examiné les rôles et les responsabilités de plusieurs groupes consultatifs fédéraux, dont ceux du Bureau du conseiller national des sciences(BCNS). À la lumière de cet examen, il a été décidé que le Bureau sera retiré progressivement du service, le poste de conseiller national des sciences sera supprimé et le CSTI fonctionnera comme un comité externe unique qui fournira au gouvernement des conseils indépendants et intégrés en matière de sciences et de technologie. Les activités de programme du BCNS seront effectuées par le Secteur science et innovation d’Industrie Canada et par Affaires étrangères et Commerce international Canada. 1, fiche 40, Français, - conseiller%20national%20des%20sciences%20aupr%C3%A8s%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Council for European Social Science Data Archives
1, fiche 41, Anglais, Council%20for%20European%20Social%20Science%20Data%20Archives
correct, Europe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- CESSDA 1, fiche 41, Anglais, CESSDA
correct, Europe
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Welcome to the CESSDA (Council of European Social Science Data Archives) home pages. CESSDA promotes the acquisition, archiving and distribution of electronic data for social science teaching and research in Europe. It encourages the exchange of data and technology and fosters the development of new organisations in sympathy with its aims. It associates and cooperates with other international organisations sharing similar objectives. 1, fiche 41, Anglais, - Council%20for%20European%20Social%20Science%20Data%20Archives
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Council for European Social Science Data Archives
1, fiche 41, Français, Council%20for%20European%20Social%20Science%20Data%20Archives
correct, Europe
Fiche 41, Les abréviations, Français
- CESSDA 1, fiche 41, Français, CESSDA
correct, Europe
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Bienvenue sur les pages du CESSDA(Council of European Social Science Data Archives). Le CESSDA fédère l'ensemble des archives de données pour les sciences sociales en Europe. A ce titre, il soutient les archives membres dans leurs efforts d’acquisition, d’archivage et de distribution de données pour l'enseignement et la recherche. Il facilite les échanges de données et de technologie entre archives et stimule le développement de nouveaux organismes d’archivage et de diffusion de données. Il coopère avec d’autres organisations internationales qui poursuivent les mêmes objectifs de coordination et de coopération. 1, fiche 41, Français, - Council%20for%20European%20Social%20Science%20Data%20Archives
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Economic Co-operation and Development
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Nayudamma Information Bank
1, fiche 42, Anglais, Nayudamma%20Information%20Bank
correct, voir observation, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Last updated 2001-10-12. 1, fiche 42, Anglais, - Nayudamma%20Information%20Bank
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The Nayudamma Information Bank contains information about and easy access to technologies supported by IDRC (International Development Research Centre)- technologies from the South for the South. Providing contact names for all the technologies described, it is a way of sharing and updating information on technological advancements for international development. The information bank has been named in honour of the late Dr. Yelavarthy Nayudamma, a man who dedicated his life to demonstrating how science and technology can and should be used for human benefit. 1, fiche 42, Anglais, - Nayudamma%20Information%20Bank
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Coopération et développement économiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Banque d'information Nayudamma
1, fiche 42, Français, Banque%20d%27information%20Nayudamma
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Modifié le 2001-06-13. 1, fiche 42, Français, - Banque%20d%27information%20Nayudamma
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Cette banque d’information réunit des fiches techniques sur des technologies appropriées mises au point par des chercheurs du Sud pour les pays en développement. Les fiches répertorient les ressources et les points de contact qui permettent de se tenir à jour ou de pousser plus loin l'échange d’informations sur les progrès technologiques au service du développement. La banque a été nommée en mémoire de Yelavarthy Nayudamma, un des anciens gouverneurs du CRDI(Centre de recherches pour le développement international) qui a consacré sa vie à faire valoir l'importance de la science et de la technologie et à en démontrer les bienfaits pour l'humanité. 1, fiche 42, Français, - Banque%20d%27information%20Nayudamma
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Plastic Materials
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- reactive polystyrene
1, fiche 43, Anglais, reactive%20polystyrene
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- RPS 1, fiche 43, Anglais, RPS
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
A maleic anhydride grafted ethylene-propylene copolymer having 0.65% maleic anhydride, 43% ethylene and a melt flow rate of 3-4 g/10 minutes was also provided by Exxon Chemical Company. This "reactive" ethylene-propylene graft polymer was dry blended with a commercially available oxazoline functionalized polystyrene, called Reactive Polystyrene ("RPS") available from Dow Chemical Company, Midland, Mich. This RPS had a molecular weight of 200,000, a melt flow rate of 7 g/10 min. and an oxazoline content of 1%. 1, fiche 43, Anglais, - reactive%20polystyrene
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Matières plastiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- polystyrène réactif
1, fiche 43, Français, polystyr%C3%A8ne%20r%C3%A9actif
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- RPS 1, fiche 43, Français, RPS
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Polystyrène capable de réagir avec certains polymères pour former des alliages de polymères. 1, fiche 43, Français, - polystyr%C3%A8ne%20r%C3%A9actif
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Dow Chemical commercialise, depuis 1985, aux États-Unis, un agent compatibilisant, le RPS, ou polystyrène réactif, polystyrène auquel on a greffé des fonctions oxazolines. [...](Science et Technologie, 03. 1990, 24, p. 57). 1, fiche 43, Français, - polystyr%C3%A8ne%20r%C3%A9actif
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les fonctions oxazolines greffées au polystyrène réactif peuvent établir des liaisons chimiques avec les groupes fonctionnels de certains polymères. Dow a ainsi pu réaliser un alliage de polystyrène et de polyéthylène basse densité (Primacor). 1, fiche 43, Français, - polystyr%C3%A8ne%20r%C3%A9actif
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-07-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Director Science and Technology (Human Performance)
1, fiche 44, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20%28Human%20Performance%29
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- DSTHP 2, fiche 44, Anglais, DSTHP
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Director Science and Technology (Human Performance); DSTHP: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 44, Anglais, - Director%20Science%20and%20Technology%20%28Human%20Performance%29
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Directeur – Science et technologie (Performances humaines)
1, fiche 44, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Science%20et%20technologie%20%28Performances%20humaines%29
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- DSTPH 2, fiche 44, Français, DSTPH
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Directeur – Science et technologie(Performances humaines) ;DSTPH : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 44, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Science%20et%20technologie%20%28Performances%20humaines%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- microgravity science glovebox
1, fiche 45, Anglais, microgravity%20science%20glovebox
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- MSG 2, fiche 45, Anglais, MSG
correct, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- microgravity sciences glovebox 3, fiche 45, Anglais, microgravity%20sciences%20glovebox
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The Microgravity Science Glovebox (MSG) is a joint development project between NASA and the European Space Agency (ESA). The double rack unit is a versatile research facility designed to permit the flexibility of crew-manipulated investigations. Its configuration has been planned around the concept of an experimental workstation where a variety of experiments can be installed and operated in a fashion very similar to their operation in a ground-based laboratory. ... Specifically, the facility provides a large enclosed work volume, power, video, photography, vacuum connections, heat rejection, stowage, filtered air, gaseous nitrogen, lighting, airlock access, physical positioning and hold-down attachments, and computer data acquisition and control capabilities. 3, fiche 45, Anglais, - microgravity%20science%20glovebox
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
The MSG [Microgravity Science Glovebox] is a containment facility designed for supporting a wide range of microgravity science investigations and demonstrations. In the sealed mode, the MSG serves as a single level of containment by providing a physical barrier. In the air circulation mode the MSG serves as a one failure tolerant containment by providing a physical barrier and a negative pressure relative to the cabin. The MSG further facilitates investigations by providing many of the resources that are typically used by microgravity science investigations. 4, fiche 45, Anglais, - microgravity%20science%20glovebox
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
microgravity science glovebox; MSG: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 45, Anglais, - microgravity%20science%20glovebox
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 45, La vedette principale, Français
- boîte à gants
1, fiche 45, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20gants
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- MSG 2, fiche 45, Français, MSG
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
- boîte de manipulation à gants 3, fiche 45, Français, bo%C3%AEte%20de%20manipulation%20%C3%A0%20gants
nom féminin
- boîte à gants pour la recherche en microgravité 4, fiche 45, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20gants%20pour%20la%20recherche%20en%20microgravit%C3%A9
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La boîte à gants permettra aux astronautes à bord de la Station spatiale internationale de procéder à de nombreuses expériences dans le domaine des matériaux, de la combustion, des fluides et de la technologie et de conduire des études sur l'environnement en microgravité. Elle devrait être lancée dans le mini-module logistique pressurisé en mai 2002. Cette installation scientifique offre un volume de travail clos et étanche ;elle est équipée de branchements pour l'éclairage, les dispositifs mécaniques, l'électricité, les données, le gaz et le vide et d’une régulation thermique pour mener à bien les expériences. On accède au volume de travail par des gants intégrés qui isolent l'expérience de l'environnement et de l'opérateur. La MSG [Microgravity Science Glovebox] est montée dans un bâti de charge utile international normalisé(ISPR) ;elle peut être utilisée en mode ouvert, l'air circulant alors du volume de travail vers la cabine de la Station spatiale, ou en mode fermé, l'air ne circulant qu'à l'intérieur de la MSG. De plus, la boîte à gants est capable de maintenir une atmosphère inerte avec de l'azote sec, le volume d’oxygène restant alors égal ou inférieur à 10 %. 2, fiche 45, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20gants
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
boîte à gants; MSG : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 45, Français, - bo%C3%AEte%20%C3%A0%20gants
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Main Science and Technology Indicators
1, fiche 46, Anglais, Main%20Science%20and%20Technology%20Indicators
correct, international
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This biannual publication provides a set of indicators that reflect the level and structure of the efforts undertaken by OECD Member countries and nine non-member economies (Argentina, China, Israel, Romania, Russian Federation, Singapore, Slovenia, South Africa, Chinese Taipei) in the field of science and technology. These data include final or provisional results as well as forecasts established by government authorities. The indicators cover the resources devoted to research and development, patent families, technology balance of payments and international trade in highly R&D-intensive industries. Also presented are the underlying economic series used to calculate these indicators. 1, fiche 46, Anglais, - Main%20Science%20and%20Technology%20Indicators
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Principaux indicateurs de la science et de la technologie
1, fiche 46, Français, Principaux%20indicateurs%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie
correct, nom masculin, international
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Cette publication semestrielle présente un jeu d’indicateurs reflétant le niveau et la structure des efforts menés par les pays de l'OCDE et par neuf économies non-membres(Afrique du Sud, Argentine, Chine, Fédération de Russie, Israël, Roumanie, Singapour, Slovénie, Tapei chinois) dans les domaines de la science et de la technologie. Il s’agit de résultats définitifs ou provisoires, et de prévisions établies par le gouvernement. Les indicateurs couvrent plus particulièrement les ressources consacrées aux activités de recherche-développement, les familles de brevets, la balance des paiements technologiques et le commerce international dans les industries à haute densité de R-D. Cet ouvrage intègre également quelques statistiques économiques de base utilisées pour le calcul des indicateurs. 1, fiche 46, Français, - Principaux%20indicateurs%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-03-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- conquest of space
1, fiche 47, Anglais, conquest%20of%20space
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Do you dream of taking part in the conquest of space? Astronauts aren't the only ones with a role to play. There are many other occupations in the space industry that need your contribution. 1, fiche 47, Anglais, - conquest%20of%20space
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- conquête de l'espace
1, fiche 47, Français, conqu%C3%AAte%20de%20l%27espace
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- conquête spatiale 1, fiche 47, Français, conqu%C3%AAte%20spatiale
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La conquête de l'espace consiste en l'exploration physique des objets extérieurs à la Terre, et de manière générale à tout ce qui touche à la science, la technologie, et à la politique spatiale. 1, fiche 47, Français, - conqu%C3%AAte%20de%20l%27espace
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2007-02-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Educational Institutions
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- School of Energy Engineering and Nuclear Science
1, fiche 48, Anglais, School%20of%20Energy%20Engineering%20and%20Nuclear%20Science
Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- SEENS 1, fiche 48, Anglais, SEENS
Canada
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The University of Ontario Institute of Technology (UOIT), Canada's newest publicly-funded university, was created on June 27, 2002 ... The UOIT includes the School of Energy Engineering and Nuclear Science (SEENS). SEENS offers undergraduate (Bachelor) degrees in nuclear engineering, radiation science and related areas. 1, fiche 48, Anglais, - School%20of%20Energy%20Engineering%20and%20Nuclear%20Science
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Établissements d'enseignement
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- School of Energy Engineering and Nuclear Science
1, fiche 48, Français, School%20of%20Energy%20Engineering%20and%20Nuclear%20Science
nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
- SEENS 1, fiche 48, Français, SEENS
nom féminin, Canada
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
L'Institut universitaire de technologie de l'Ontario, créé le 27 juin 2002, est le dernier en date des établissements universitaires canadiens financés par les fonds publics. [...] L'Institut comprend la School of Energy Engineering and Nuclear Science(SEENS), qui offre un programme de premier cycle(baccalauréat) en génie nucléaire, science des radiations et autres domaines connexes. 1, fiche 48, Français, - School%20of%20Energy%20Engineering%20and%20Nuclear%20Science
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation
1, fiche 49, Anglais, minist%C3%A8re%20du%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%2C%20de%20l%27Innovation%20et%20de%20l%27Exportation
correct, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation has a rich and interesting history. It began in 1935, when the mandate of the ministère des Affaires municipales was broadened to include industry and trade, two sectors of increasing importance to the government. In 1943, the ministère de l'Industrie et du Commerce was founded. Over the years, other mandates were grafted onto its mission: technology in 1988, science in 1994, and external trade in 1996. In 1998, the science and technology mandates were entrusted to the ministère de la Recherche, de la Science et de la Technologie, which, in its early days, was charged with devising a scientific policy to bring about a new convergence between universities, industry and government. In 1998, the ministère des Régions was created as a successor to the Secrétariat au développement des régions in order to implement the new policy to support local and regional development, with a view to promoting and assisting the development of the regions and ensuring consistent government action. On April 29, 2003, the Premier announced the creation of the ministère du Développement économique et régional (MDER) out of these four entities. The purpose of the merger was to improve intervention targeting regional businesses and stakeholders by simplifying it and making it more coherent and efficient. In April 2004, "Recherche" was added to the MDER's name. In February 2005, the MDERR was divided into three departments: the ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation; the ministère du Tourisme; and the ministère des Affaires municipales et des Régions. 1, fiche 49, Anglais, - minist%C3%A8re%20du%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%2C%20de%20l%27Innovation%20et%20de%20l%27Exportation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation
1, fiche 49, Français, minist%C3%A8re%20du%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%2C%20de%20l%27Innovation%20et%20de%20l%27Exportation
correct, nom masculin, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation a une histoire riche et intéressante. Son histoire s’amorce en 1935 lorsque le ministère des Affaires municipales se voit confier les volets «industrie »et «commerce », qui correspondent alors une à préoccupation gouvernementale de plus en plus présente. C'est en 1943 que le ministère de l'Industrie et du Commerce est fondé. Au fil des années, des mandats enrichissent sa mission. Ainsi, en 1988, s’ajoute le volet «technologie »;en 1994, le volet «science »;et en 1996, le volet «commerce extérieur ». En 1998, les mandats relatifs à la science et à la technologie sont confiés au ministère de la Recherche, de la Science et de la Technologie. Remplaçant le Secrétariat au développement des régions, le ministère des Régions est créé en 1998. Le 29 avril 2003, le premier ministre annonce la création du ministère du Développement économique et régional(MDER), constitué à partir de ces quatre ministères et organisme. L'objectif de ce regroupement est de permettre des interventions plus simples, plus cohérentes et plus efficaces auprès des entreprises et des intervenants régionaux. En avril 2004, le nom du Ministère s’enrichit du vocable «Recherche ». En février 2005, le MDERR se scinde en trois ministères : le ministère du Développement économique, de l'Innovation et de l'Exportation, le ministère du Tourisme et celui des Affaires municipales et des Régions. 1, fiche 49, Français, - minist%C3%A8re%20du%20D%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%2C%20de%20l%27Innovation%20et%20de%20l%27Exportation
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-04-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Educational Institutions
- Software
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- United Nations University - International Institute for Software Technology
1, fiche 50, Anglais, United%20Nations%20University%20%2D%20International%20Institute%20for%20Software%20Technology
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- UNU-IIST 1, fiche 50, Anglais, UNU%2DIIST
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
UNU-IIST (United Nations University - International Institute for Software Technology), located in Macao, is one of the Research and Training Centres of the United Nations University, part of the United Nations. UNU-IIST's mission is to help developing countries strengthen their education and research in computer science and their ability to produce computer software. 1, fiche 50, Anglais, - United%20Nations%20University%20%2D%20International%20Institute%20for%20Software%20Technology
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Établissements d'enseignement
- Logiciels
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Université des Nations Unies - Institut international pour la technologie des logiciels
1, fiche 50, Français, Universit%C3%A9%20des%20Nations%20Unies%20%2D%20Institut%20international%20pour%20la%20technologie%20des%20logiciels
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
UNU/IIST(Université des Nations Unies-Institut international pour la technologie des logiciels), situé à Macao, est l'un des centres de recherche et de formation de l'Université des Nations Unies faisant partie du système des Nations Unies. La mission de l'UNU/IIST est d’aider les pays en développement à renforcer leur enseignement et leurs recherches en science informatique, et leur capacité à produire des logiciels. 1, fiche 50, Français, - Universit%C3%A9%20des%20Nations%20Unies%20%2D%20Institut%20international%20pour%20la%20technologie%20des%20logiciels
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2005-05-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Digestive Tract
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Merck Frosst Centre for Therapeutic Research
1, fiche 51, Anglais, Merck%20Frosst%20Centre%20for%20Therapeutic%20Research
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The vision of the Merck Frosst Centre for Therapeutic Research is to do good science first. Only by weaving a consistent thread of scientific excellence through all its operations will Merck Frosst Canada produce excellent pharmaceutical agents. This philosophy touches all aspects of the lives of its scientists. Researchers are supported by state-of-the-art technology. They are encouraged to be self-directed and critical, to take risks and to be persistent. Senior management ensures that a team spirit prevails and a a supportive, informal environment is created where even the most junior researcher can actively participate in decision-making. 1, fiche 51, Anglais, - Merck%20Frosst%20Centre%20for%20Therapeutic%20Research
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Appareil digestif
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Centre de recherche thérapeutique de Merck Frosst
1, fiche 51, Français, Centre%20de%20recherche%20th%C3%A9rapeutique%20de%20Merck%20Frosst
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La vision du Centre de recherche thérapeutique de Merck Frosst privilégie d’abord et avant tout la pratique de la science à son meilleur. C'est en tissant un fil d’excellence dans toutes ses activités que Merck Frosst Canada arrivera à mettre au point des produits pharmaceutiques de la plus haute qualité. Cette philosophie se répercute sur tous les aspects de la vie des scientifiques. En plus d’avoir accès à une technologie de pointe, les chercheurs bénéficient de la latitude nécessaire pour faire preuve d’autonomie, exercer un jugement critique, prendre des risques et persévérer. La haute direction encourage ses chercheurs à travailler en équipe au sein d’un milieu non directif, où chacun reçoit le soutien nécessaire et où même les jeunes chercheurs sont invités à prendre part aux décisions. 1, fiche 51, Français, - Centre%20de%20recherche%20th%C3%A9rapeutique%20de%20Merck%20Frosst
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Federal Science for Sustainable Development
1, fiche 52, Anglais, Federal%20Science%20for%20Sustainable%20Development
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- 5NR 1, fiche 52, Anglais, 5NR
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In 1995, the five federal government departments dealing with natural resources - Agriculture and Agri-Food Canada, Environment Canada, Fisheries and Oceans Canada, Health Canada and Natural Resources Canada - banded together to encourage collaboration and coordination in the use of science and technology for sustainable development. This group is known as 5NR. The 5NR gives a collective focus to the member departments' mandates in an effort to protect the long-term health and diversity of all species, promote energy efficiency and clean technologies, and wisely manage and conserve renewable resources. The departments are working toward this goal by collaboration on research, sharing success stories and disseminating information. 1, fiche 52, Anglais, - Federal%20Science%20for%20Sustainable%20Development
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- La science et le développement durable, au fédéral
1, fiche 52, Français, La%20science%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20durable%2C%20au%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- 5RN 1, fiche 52, Français, 5RN
correct, nom féminin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En 1995, les cinq ministères fédéraux voués aux ressources naturelles, notamment Agriculture et Agroalimentaire Canada, Environnement Canada, Pêches et Océans Canada, Santé Canada et Ressources naturelles Canada, ont uni leurs efforts pour encourager la collaboration et la coordination dans l'usage de la science et de la technologie en vue du développement durable. Ce groupe est appelé les 5RN. Les 5RN confèrent un objectif commun aux ministères membres, qui consiste à s’unir pour protéger la santé et la diversité à long terme de toutes les espèces, à promouvoir des technologies propres et à haut rendement énergétique et à encourager une gestion judicieuse et la conservation des ressources renouvelables. Les ministères s’emploient à atteindre cet objectif en participant à des travaux de recherche en échangeant des histoires de réussite en diffusant de l'information. 1, fiche 52, Français, - La%20science%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20durable%2C%20au%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-03-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
- Games and Toys (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
... scavenger hunt-like games ... which guide you through the country in search of clues [and] also offer adventures built around six themes of cultural diversity, education and learning, environment, new media and innovation, science and technology, and tourism. 2, fiche 53, Anglais, - Quest
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Quest: term used in connection with the Expo 2005 Canada Interactive Network. 3, fiche 53, Anglais, - Quest
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- jeu interactif Quête
1, fiche 53, Français, jeu%20interactif%20Qu%C3%AAte
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Quête 2, fiche 53, Français, Qu%C3%AAte
voir observation, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[...] un jeu semblable à la chasse au trésor intitulé Quête, qui vous guidera d’un bout à l'autre du pays à la recherche d’indices. Quête offre également de vivre des aventures protant sur les six thèmes que sont la diversité culturelle, l'éducation et l'apprentissage, l'environnement, les nouveaux médias et l'innovation, la science et la technologie ainsi que le tourisme. 2, fiche 53, Français, - jeu%20interactif%20Qu%C3%AAte
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
jeu interactif Quête; Quête : termes relatifs au Réseau interactif du Canada à Expo 2005. 3, fiche 53, Français, - jeu%20interactif%20Qu%C3%AAte
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Quête : le terme est au masculin puisque le terme «jeu» est implicite. 3, fiche 53, Français, - jeu%20interactif%20Qu%C3%AAte
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2005-03-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
- Games and Toys (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Quick Quest 1, fiche 54, Anglais, Quick%20Quest
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Quick Quest: term used in connection with the Expo 2005 Canada Interactive Network. 2, fiche 54, Anglais, - Quick%20Quest
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Quest: scavenger hunt-like games, which guide you through the country in search of clues [and] also offer adventures built around six themes of cultural diversity, education and learning, environment, new media and innovation, science and technology, and tourism. 3, fiche 54, Anglais, - Quick%20Quest
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Quête express
1, fiche 54, Français, Qu%C3%AAte%20express
voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Quête express : terme relatif au Réseau interactif du Canada à Expo 2005. 2, fiche 54, Français, - Qu%C3%AAte%20express
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Quête : jeu semblable à la chasse au trésor, qui vous guidera d’un bout à l'autre du pays à la recherche d’indices. Quête offre également de vivre des aventures protant sur les six thèmes que sont la diversité culturelle, l'éducation et l'apprentissage, l'environnement, les nouveaux médias et l'innovation, la science et la technologie ainsi que le tourisme. 3, fiche 54, Français, - Qu%C3%AAte%20express
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Quête express : le terme est au masculin puisque le terme «jeu» est implicite. 2, fiche 54, Français, - Qu%C3%AAte%20express
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Parliamentary Language
- General Medicine, Hygiene and Health
- Language Rights
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Report on the Document Entitled "Santé en français : pour un meilleur accès à des services de santé en français" (French-Language Healthcare Improving Access to French-Language Health Services)
1, fiche 55, Anglais, Report%20on%20the%20Document%20Entitled%20%5C%22Sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20pour%20un%20meilleur%20acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%5C%22%20%28French%2DLanguage%20Healthcare%20Improving%20Access%20to%20French%2DLanguage%20Health%20Services%29
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Report of the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology, 2002. 2, fiche 55, Anglais, - Report%20on%20the%20Document%20Entitled%20%5C%22Sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20pour%20un%20meilleur%20acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%5C%22%20%28French%2DLanguage%20Healthcare%20Improving%20Access%20to%20French%2DLanguage%20Health%20Services%29
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
"Santé en français ... " has been published only in french. 3, fiche 55, Anglais, - Report%20on%20the%20Document%20Entitled%20%5C%22Sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20pour%20un%20meilleur%20acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%5C%22%20%28French%2DLanguage%20Healthcare%20Improving%20Access%20to%20French%2DLanguage%20Health%20Services%29
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Report on the Document Entitled: French-Language Healthcare: Improving Access to French-Language Health Services
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Vocabulaire parlementaire
- Médecine générale, hygiène et santé
- Droit linguistique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Rapport sur le document intitulé «Santé en français : pour un meilleur accès à des services de santé en français»
1, fiche 55, Français, Rapport%20sur%20le%20document%20intitul%C3%A9%20%C2%ABSant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20pour%20un%20meilleur%20acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%C2%BB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité sénatorial permanent des affaires sociales, de la science et de la technologie, 2002. 2, fiche 55, Français, - Rapport%20sur%20le%20document%20intitul%C3%A9%20%C2%ABSant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20pour%20un%20meilleur%20acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%C2%BB
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
«Santé en français : pour un meilleur accès à des services de santé en français» est le Rapport du Comité consultatif des communautés francophones en situation minoritaire (CCCFSM), et réalisé grâce à une collaboration de la Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada et Santé Canada, qui a été publié en 2001. 3, fiche 55, Français, - Rapport%20sur%20le%20document%20intitul%C3%A9%20%C2%ABSant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20pour%20un%20meilleur%20acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20en%20fran%C3%A7ais%C2%BB
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2004-09-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- digital video interactive
1, fiche 56, Anglais, digital%20video%20interactive
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- DVI 2, fiche 56, Anglais, DVI
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
An integrated video, audio, and graphics technology allowing all forms of data - full motion video, still images, graphics and text - to be displayed from any digital source. 3, fiche 56, Anglais, - digital%20video%20interactive
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
DVI allows real-time compression and decompression as well as display of digital graphics and full-motion video with audio. 3, fiche 56, Anglais, - digital%20video%20interactive
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
DVI is made possible with the use of a computer microchip. 4, fiche 56, Anglais, - digital%20video%20interactive
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- vidéo numérique interactive
1, fiche 56, Français, vid%C3%A9o%20num%C3%A9rique%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- DVI 2, fiche 56, Français, DVI
correct, nom féminin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Système interactif d’information multimédia où la vidéo numérique offre une image animée plein écran avec la fréquence d’images de la télévision actuelle [jusqu’à une heure de vidéo]. 3, fiche 56, Français, - vid%C3%A9o%20num%C3%A9rique%20interactive
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le CD-Rom lui-même, bien que débutant, a déjà une descendance qui s’ouvre au dialogue jusqu'alors refusé : le disque compact interactif [CD-I] de Philips/Sony et la vidéo numérique interactive [DVI] développée par General Electric. [Science et Technologie, 01. 02. 1989, 12, page 54]. 3, fiche 56, Français, - vid%C3%A9o%20num%C3%A9rique%20interactive
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Les systèmes CD-I et DVI proposent, outre texte, son et graphique, des images de qualité photographique et le moyen de se déplacer à l’intérieur de cet ensemble d’informations. 3, fiche 56, Français, - vid%C3%A9o%20num%C3%A9rique%20interactive
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canadian Conservation Institute
1, fiche 57, Anglais, Canadian%20Conservation%20Institute
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- CCI 1, fiche 57, Anglais, CCI
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
CCI was created in 1972 to promote the proper care and preservation of cultural heritage and to advance the practice, science, and technology of conservation. 2, fiche 57, Anglais, - Canadian%20Conservation%20Institute
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Institut canadien de conservation
1, fiche 57, Français, Institut%20canadien%20de%20conservation
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- ICC 1, fiche 57, Français, ICC
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L'ICC a été fondé en 1972. Il a pour mandat de promouvoir la préservation, l'entretien du patrimoine culturel du Canada et de faire avancer la pratique, la science et la technologie de la conservation. 2, fiche 57, Français, - Institut%20canadien%20de%20conservation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-05-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Hygiene and Health
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Investing in Health Innovation
1, fiche 58, Anglais, Investing%20in%20Health%20Innovation
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Brief to the Federal Science and Technology Review, by the Canadian Nurses Association, 1994. 1, fiche 58, Anglais, - Investing%20in%20Health%20Innovation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Hygiène et santé
Fiche 58, La vedette principale, Français
- L'innovation dans le domaine de la santé - Un investissement pour l'avenir
1, fiche 58, Français, L%27innovation%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20Un%20investissement%20pour%20l%27avenir
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Mémoire destiné à l'Examen de la politique en matière de science et de technologie, de l'Association des infirmières et infirmiers du Canada, 1994. 1, fiche 58, Français, - L%27innovation%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20Un%20investissement%20pour%20l%27avenir
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- L'innovation dans le domaine de la santé : Un investissement pour l'avenir
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- composite document
1, fiche 59, Anglais, composite%20document
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- document multicontenu
1, fiche 59, Français, document%20multicontenu
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- document composite 2, fiche 59, Français, document%20composite
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Documents échangés par voies télématiques, en format final, format révisable ou les deux à la fois. 1, fiche 59, Français, - document%20multicontenu
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Alors qu'hier coexistaient des standards de description de page tels que Postscript d’Adobe, Interpress de Serox, DDL(Imagen, Hewlett Packard), la tendance des normalisateurs est de proposer SPDL(Standard Page Description Language) qui s’inspire beaucoup de Postscript et d’Interpress. Si l'on veut comparer les champs d’application d’ODA avec ceux de SPDL, on doit se rendre à l'évidence : ODA concerne l'échange aveugle de documents composites(on dit aussi multicontenu), que ce soit en format final, format révisable ou les deux à la fois, tandis que SPDL ne s’attache qu'au format final.(Science et Technologie, 11. 1990, 31, p. 53). 1, fiche 59, Français, - document%20multicontenu
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- metrology
1, fiche 60, Anglais, metrology
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- metrologics 2, fiche 60, Anglais, metrologics
moins fréquent
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Science of measurement. 3, fiche 60, Anglais, - metrology
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Metrology includes all aspects both theoretical and practical with reference to measurements, whatever their uncertainty, and in whatever fields of science or technology they occur. 3, fiche 60, Anglais, - metrology
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
metrology: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 4, fiche 60, Anglais, - metrology
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- measurement science
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- métrologie
1, fiche 60, Français, m%C3%A9trologie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Science de la mesure. 2, fiche 60, Français, - m%C3%A9trologie
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La métrologie embrasse tous les aspects aussi bien théoriques que pratiques se rapportant aux mesurages, quelle que soit l'incertitude de ceux-ci, dans quelque domaine de la science et de la technologie que ce soit. 2, fiche 60, Français, - m%C3%A9trologie
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
métrologie : terme normalisé par l’AFNOR. 3, fiche 60, Français, - m%C3%A9trologie
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
métrologie : terme et définition entérinés, entre autres, par l’ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l’Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, fiche 60, Français, - m%C3%A9trologie
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- metrología
1, fiche 60, Espagnol, metrolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Ciencia de las pesas y medidas. 1, fiche 60, Espagnol, - metrolog%C3%ADa
Fiche 61 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Sciences - General
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- national organ on science and technology
1, fiche 61, Anglais, national%20organ%20on%20science%20and%20technology
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- ONCYT 1, fiche 61, Anglais, ONCYT
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- ONCYTs
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Sciences - Généralités
Fiche 61, La vedette principale, Français
- bureau national de science et technologie
1, fiche 61, Français, bureau%20national%20de%20science%20et%20technologie
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- ONCYT 1, fiche 61, Français, ONCYT
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Les bureaux nationaux de science et technologie(ONCYT) seront chargés de la sélection des propositions que chaque pays présentera à la COMCYT pour examen. 1, fiche 61, Français, - bureau%20national%20de%20science%20et%20technologie
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- ONCYTs
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Comités y juntas (Admón.)
- Ciencias - Generalidades
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- organismo nacional de ciencia y tecnología
1, fiche 61, Espagnol, organismo%20nacional%20de%20ciencia%20y%20tecnolog%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
- ONCYT 1, fiche 61, Espagnol, ONCYT
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- ONCYTs
Fiche 62 - données d’organisme interne 2003-11-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- International Relations
- Sciences - General
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Science and Technology Cooperation within the OAS
1, fiche 62, Anglais, Guidelines%20for%20Science%20and%20Technology%20Cooperation%20within%20the%20OAS
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Document submitted during the second meeting of the Inter-American Commission on Science and Technology (COMCYT). 2, fiche 62, Anglais, - Guidelines%20for%20Science%20and%20Technology%20Cooperation%20within%20the%20OAS
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 62, Anglais, - Guidelines%20for%20Science%20and%20Technology%20Cooperation%20within%20the%20OAS
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations internationales
- Sciences - Généralités
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Directives pour la coopération scientifique et technologique à l'intérieur de l'OEA
1, fiche 62, Français, Directives%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20scientifique%20et%20technologique%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20de%20l%27OEA
non officiel, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Document présenté lors de la deuxième réunion de la Commission interaméricaine de la science et de la technologie(COMCYT). 1, fiche 62, Français, - Directives%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20scientifique%20et%20technologique%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20de%20l%27OEA
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 62, Français, - Directives%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20scientifique%20et%20technologique%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20de%20l%27OEA
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Relaciones internacionales
- Ciencias - Generalidades
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Directrices para la Cooperación en Materia de Ciencia y Tecnología en la OEA
1, fiche 62, Espagnol, Directrices%20para%20la%20Cooperaci%C3%B3n%20en%20Materia%20de%20Ciencia%20y%20Tecnolog%C3%ADa%20en%20la%20OEA
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Documento presentado durante la Segunda Sesión de la Comisión Interamericana de Ciencia y Tecnología (COMCYT). 2, fiche 62, Espagnol, - Directrices%20para%20la%20Cooperaci%C3%B3n%20en%20Materia%20de%20Ciencia%20y%20Tecnolog%C3%ADa%20en%20la%20OEA
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 62, Espagnol, - Directrices%20para%20la%20Cooperaci%C3%B3n%20en%20Materia%20de%20Ciencia%20y%20Tecnolog%C3%ADa%20en%20la%20OEA
Fiche 63 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- enzyme technology
1, fiche 63, Anglais, enzyme%20technology
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Developments in enzyme technology could lead to a completely new type of chemical industry utilizing moderate conditions of pH, temperature, and pressure to produce, from waste or by-products, high yields of complex chemicals without generating new waste products that pollute the environment. 2, fiche 63, Anglais, - enzyme%20technology
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The new tools of this branch are immobilized ... enzymes or whole cells with enzymatic capacity. Methods of biochemistry must be applied at the same time, including genetic manipulation, molecular ageing and protein chemistry. 2, fiche 63, Anglais, - enzyme%20technology
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- technologie enzymatique
1, fiche 63, Français, technologie%20enzymatique
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La [...] conférence de S. Wodak a bien montré l'importance du "protein design" cette science qui, pour créer de nouvelles activités enzymatiques nécessite le regroupement de compétences diverses : Enzymologie(régulation, structure, stabilité), Technologie enzymatique(activités, constantes d’affinité [...], Microbiologie, Génétique(mutagénèse dirigée), mais aussi Informatique(modélisation par ordinateur, simulation). 1, fiche 63, Français, - technologie%20enzymatique
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Nul doute que des progrès de la recherche fondamentale seront néanmoins nécessaires pour maîtriser la production de plus nombreuses enzymes et, surtout, pour maîtriser les systèmes poly-enzymatiques, seuls capables d’assurer des productions réellement intéressantes. Lorsque les techniques seront couplées à la mise au point d’enzymes artificielles, particulièrement stables car réduites à la structure de leur site actif, il y a fort à parier que l’enzymologie industrielle prendra une place importante dans l’industrie des pays développés. 2, fiche 63, Français, - technologie%20enzymatique
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- technologie des enzymes
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de enzimas
1, fiche 63, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20enzimas
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- ODA product
1, fiche 64, Anglais, ODA%20product
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
In the Internet Community, there are no good standards yet for mixed-mode documents. In view of the current status of the ODA standard, and of the imminence of real ODA products, it would seem appropriate to investigate the suitability of ODA for Internet purposes. 1, fiche 64, Anglais, - ODA%20product
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
ODA: Open Document Architecture, previously Office Document Architecture. 2, fiche 64, Anglais, - ODA%20product
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- produit ODA
1, fiche 64, Français, produit%20ODA
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Application bureautique de la norme ODA. 1, fiche 64, Français, - produit%20ODA
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Les produits ODA seront sur le marché dès l'an prochain. Il aura fallu sept ans de travail pour que constructeurs informatiques et éditeurs de logiciels s’accordent sur une norme commune. [...] Après sept ans de recherches assidues, la norme ODA est mature, les constructeurs s’apprêtent à offrir des applications ODA. En 1991, les utilisateurs devraient pouvoir commencer à s’équiper de produits ODA opérationnels.(Science et Technologie, 11. 1990, 31, p. 5). 1, fiche 64, Français, - produit%20ODA
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Office Automation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Open Document Architecture
1, fiche 65, Anglais, Open%20Document%20Architecture
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- ODA 2, fiche 65, Anglais, ODA
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Office Document Architecture 3, fiche 65, Anglais, Office%20Document%20Architecture
ancienne désignation, correct
- ODA 4, fiche 65, Anglais, ODA
correct
- ODA 4, fiche 65, Anglais, ODA
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A markup code standard devised by ISO. 5, fiche 65, Anglais, - Open%20Document%20Architecture
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The specification is therefore extemely large and complex, and attempts to define every document requirement possible. 5, fiche 65, Anglais, - Open%20Document%20Architecture
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
It has become fairly well supported by the EU [European Union], but has not been well adopted elsewhere. 5, fiche 65, Anglais, - Open%20Document%20Architecture
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Bureautique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- norme ODA
1, fiche 65, Français, norme%20ODA
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- ODA 1, fiche 65, Français, ODA
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
- architecture de document de bureau 2, fiche 65, Français, architecture%20de%20document%20de%20bureau
nom féminin
- ODA 2, fiche 65, Français, ODA
correct, nom féminin
- ODA 2, fiche 65, Français, ODA
- architecture des documents ouverte 3, fiche 65, Français, architecture%20des%20documents%20ouverte
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Format d’échange le plus généraliste possible qui distingue format révisable d’un document (modification/révision) d’une part, et format final (impression/visualisation) de l’autre. 1, fiche 65, Français, - norme%20ODA
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
[...] ODA, en tant que norme de représentation des documents électroniques structurés et multicontenus, est un format d’échange normalisé, sorte d’"espéranto" documentaire, le mieux à même de fonctionner comme une passerelle entre les formats privés...(Science et Technologie, 11. 1990, 31, p. 51). 1, fiche 65, Français, - norme%20ODA
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Un tel système permet de conserver toutes les caractéristiques de mise en page à l’occasion de conversion de format tout en permettant d’introduire des modifications des documents échangés. 1, fiche 65, Français, - norme%20ODA
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- high-definition video disc
1, fiche 66, Anglais, high%2Ddefinition%20video%20disc
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
We believe that in order for any high-definition video disc format to be successful, all the various parties involved MUST agree upon a SINGLE, unified format before making any such format available to consumers. 1, fiche 66, Anglais, - high%2Ddefinition%20video%20disc
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- vidéodisque haute définition
1, fiche 66, Français, vid%C3%A9odisque%20haute%20d%C3%A9finition
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Support optique d’images vidéo animées et de sons codés sous forme analogique compatible avec la norme de télévision au format haute définition. 1, fiche 66, Français, - vid%C3%A9odisque%20haute%20d%C3%A9finition
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
[...] avant la fin de l'année(1990), Sony devrait annoncer à un prix "raisonnable", un vidéodisque haute définition compatible avec les téléviseurs au format haute définition de NHK. [...](Science et Technologie, 04. 1990, 25, p. 25). 1, fiche 66, Français, - vid%C3%A9odisque%20haute%20d%C3%A9finition
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La lecture se fait avec un laser. 1, fiche 66, Français, - vid%C3%A9odisque%20haute%20d%C3%A9finition
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- phase control radar
1, fiche 67, Anglais, phase%20control%20radar
proposition
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- radar à commande de phase
1, fiche 67, Français, radar%20%C3%A0%20commande%20de%20phase
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Radar plat, immobile construisant un faisceau qu’il déplace lui-même. Il est composé de plusieurs émetteurs-récepteurs, chaque élément est activé individuellement avec un décalage de phase tel que les signaux émis s’additionnent dans la direction voulue. 1, fiche 67, Français, - radar%20%C3%A0%20commande%20de%20phase
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Plats, [...] sachant devenir légers, les radars à commande de phase sont les "chouchous" des missiles et des avions de combat. Ils ont aussi les faveurs des fantassins et des marins qui les apprécient dans leurs défenses anti-aérienne. [...].(Science et Technologie, 02. 1990, 23, p. 22). 1, fiche 67, Français, - radar%20%C3%A0%20commande%20de%20phase
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Un tel radar peut simultanément réaliser une veille sur l’horizon, suivre plusieurs cibles potentielles et compter le nombre de pales d’une hélice de turbine pour en déduire le modèle de réacteur d’un avion. 1, fiche 67, Français, - radar%20%C3%A0%20commande%20de%20phase
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2003-02-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Security Devices
- Locks and Locksmithing
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- vocal lock
1, fiche 68, Anglais, vocal%20lock
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Dispositifs de sécurité
- Serrurerie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- serrure vocale
1, fiche 68, Français, serrure%20vocale
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Reconnaissance automatique de la parole. Serrure qui reconnaît le locuteur à partir de son empreinte vocale. 1, fiche 68, Français, - serrure%20vocale
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Le Limsi est devenu l'un des hauts lieux français du traitement de la parole. Avec Fichet-Bauche, il met au point la serrure vocale "Sésame" qui reconnaît le locuteur à partir de son empreinte vocale.(Science et Technologie, 01. 02. 1989, 12, p. 65). 1, fiche 68, Français, - serrure%20vocale
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- denoiser
1, fiche 69, Anglais, denoiser
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The Denoiser removes unwanted noise in an audio signal, without compromising the quality of the remainder. 1, fiche 69, Anglais, - denoiser
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- dénoiser
1, fiche 69, Français, d%C3%A9noiser
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Procédé utilisé pour nettoyer tout support audio des bruits résultants de l’usure par l’intermédiaire d’un logiciel approprié. 1, fiche 69, Français, - d%C3%A9noiser
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
[...] L'industrie cinématographique est aussi partie à la reconquête de bandes son parfois très endommagées par l'ancien procédé où la piste de son était intégrée à la pellicule. La nouvelle version du film L'Atalante de Jean Vigo a ainsi été "dénoisée"(Science et Technologie, 07-08. 1990, 27-28, p. 93). 1, fiche 69, Français, - d%C3%A9noiser
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le procédé No Noise de Sony solutions permet d’éliminer le bruit de la bande son des pellicules. 1, fiche 69, Français, - d%C3%A9noiser
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Television Arts
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- high-definition screen
1, fiche 70, Anglais, high%2Ddefinition%20screen
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- HD screen 2, fiche 70, Anglais, HD%20screen
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Finally, this output is magnified by an 11-element precision optical lens system and the high-definition image is presented on a flat, high-definition screen. 1, fiche 70, Anglais, - high%2Ddefinition%20screen
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- écran haute définition
1, fiche 70, Français, %C3%A9cran%20haute%20d%C3%A9finition
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- écran HD 2, fiche 70, Français, %C3%A9cran%20HD
correct, nom masculin
- écran à haute définition 3, fiche 70, Français, %C3%A9cran%20%C3%A0%20haute%20d%C3%A9finition
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Surface plane sur laquelle peut se reproduire une image haute définition enregistrée puis diffusée. 2, fiche 70, Français, - %C3%A9cran%20haute%20d%C3%A9finition
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
La TVHD impose la maîtrise de technologies critiques, des écrans HD aux circuits intégrés, et a été identifiée par la plupart des pays comme stratégique. [...](Science et Technologie, 09. 1990, 29, p. 11). 2, fiche 70, Français, - %C3%A9cran%20haute%20d%C3%A9finition
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La Federal Communication Commission des États-Unis (FCC) tranchera en 1993 parmi huit systèmes en cours d’évaluation technique. Après avoir pratiquement accepté la proposition japonaise de 1980 à 1988, les États-Unis ont repris conscience du pouvoir de leur marché. 2, fiche 70, Français, - %C3%A9cran%20haute%20d%C3%A9finition
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- health card
1, fiche 71, Anglais, health%20card
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A registration card used in health care programs to identify eligibility or patient information such as medical record number. 2, fiche 71, Anglais, - health%20card
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 71, La vedette principale, Français
- carte santé
1, fiche 71, Français, carte%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- fiche de santé 2, fiche 71, Français, fiche%20de%20sant%C3%A9
nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Carte à micro-processeur enfermant un dossier médical. 3, fiche 71, Français, - carte%20sant%C3%A9
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Une ville pionnière : Blois. Depuis 1986, le ticket-puce réunit les fonctions de titre de transport et de moyen de paiement. [...] 2000 usagers ont opté pour le ticket-puce. Autre application de la monétique à Blois : la carte santé. Elle contient toutes les informations nécessaires au suivi médical du patient.(Science et Technologie, 07-08. 1990, 27-28, p. 40). 1, fiche 71, Français, - carte%20sant%C3%A9
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta sanitaria
1, fiche 71, Espagnol, tarjeta%20sanitaria
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
La tarjeta sanitaria es el documento que nos permite el acceso a los centros y servicios del sistema de salud público ... 1, fiche 71, Espagnol, - tarjeta%20sanitaria
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Plastic Materials
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Noryl Xtra 1, fiche 72, Anglais, Noryl%20Xtra
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Matières plastiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Noryl Xtra
1, fiche 72, Français, Noryl%20Xtra
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Thermoplastique résistant aux hautes températures (une chaleur de 195 °, sa température de fusion étant 320 ° C au moins) et présentant une faible densité de fumée sans halogènes. Ces résines utilisent les propriétés de l’oxyde de polyphénylène et de quelques additifs. 1, fiche 72, Français, - Noryl%20Xtra
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
GE(General Electric) lance deux nouvelles gammes de produits amorphes, à commencer par Cicoloy [...]. Autre développement des thermoplastiques résistant aux hautes températures et présentant une faible densité de fumée, également sans halogènes. Baptisées Noryl-Xtra, ces résines utilisent les propriétés du PPO(oxyde de polyphénylène) et-précise tout de même Ferry Grimmelt, le chef de produit-de quelques additifs... Côté chiffres, le Noryl Xtra destiné aux hautes températures résiste à une chaleur de 195 ° C au moins; sa première utilisation porte sur les réflecteurs de phares automobiles. Quand au Noryl à faible densité de fumées, il prend feu difficilement, «enfume» moitié moins que le PVC classique, et moins que les PVC améliorés.(Science et Technologie, 09. 1989, 18, p. 75). 1, fiche 72, Français, - Noryl%20Xtra
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- liquid hydrogen motor
1, fiche 73, Anglais, liquid%20hydrogen%20motor
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The car does not use a hydrogen fuel cell, but a V12 internal combustion engine that is powered by liquid hydrogen. ... The use of liquid hydrogen allows a much higher cruising range than gaseous hydrogen for the same space, but the lack of public liquid hydrogen refuelling stations require the 750 hL to also run on gasoline. 1, fiche 73, Anglais, - liquid%20hydrogen%20motor
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- moteur à hydrogène liquide
1, fiche 73, Français, moteur%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20liquide
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Moteur automobile utilisant de l’hydrogène liquide comme combustible. 1, fiche 73, Français, - moteur%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20liquide
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
À l'état liquide, la température serait intersidérale,-250 °, et les stations deviendraient des zones à haut risque [...]. BMW vient de sortir un moteur à hydrogène liquide.(Science et Technologie, 09. 1990, 29, p. 33). 1, fiche 73, Français, - moteur%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20liquide
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
L’hydrogène comprimé aurait besoin d’une pression de 200 atmosphères, car sous forme gazeuse, il faudrait une cuve de 200 000 litres pour faire un bon plein. Les réservoirs blindés et réfrigérés s’imposent. 1, fiche 73, Français, - moteur%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20liquide
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- national information system for science and technology
1, fiche 74, Anglais, national%20information%20system%20for%20science%20and%20technology
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- NISSAT 1, fiche 74, Anglais, NISSAT
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
National Information System for Science and Technology (NISSAT) programme under DSIR envisages promotion and support to the development of a compatible set of information systems on science and technology and interlinking these into a network. 2, fiche 74, Anglais, - national%20information%20system%20for%20science%20and%20technology
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 74, La vedette principale, Français
- système d'information national pour la science et la technologie
1, fiche 74, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20national%20pour%20la%20science%20et%20la%20technologie
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement indien a pris une mesure novatrice en ce sens en lançant le NISSAT(Système d’information national pour la science et la technologie), le BTIS(Système d’information sur les biotechnologies) et l'ENVIS(Système d’information en matière d’environnement), lesquels fournissent des moyens d’information spécialisés s’articulant autour de structures préexistantes et mettent leurs services à disposition de l'ensemble des utilisateurs nationaux. 2, fiche 74, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20national%20pour%20la%20science%20et%20la%20technologie
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-06-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- New Approaches to Research Policy Using Bibliometrics
1, fiche 75, Anglais, New%20Approaches%20to%20Research%20Policy%20Using%20Bibliometrics
correct, Québec
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Author: Frances Anderson. Intern document of the Conseil de la science et de la technologie du Québec. 1, fiche 75, Anglais, - New%20Approaches%20to%20Research%20Policy%20Using%20Bibliometrics
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- New Approaches to Research Policy Using Bibliometrics
1, fiche 75, Français, New%20Approaches%20to%20Research%20Policy%20Using%20Bibliometrics
correct, Québec
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Titre confirmé par le Conseil de la science et de la technologie du Québec. Le document n’ a pas été traduit en français. 1, fiche 75, Français, - New%20Approaches%20to%20Research%20Policy%20Using%20Bibliometrics
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- European technological assessment network
1, fiche 76, Anglais, European%20technological%20assessment%20network
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- réseau européen d'évaluation technologique
1, fiche 76, Français, r%C3%A9seau%20europ%C3%A9en%20d%27%C3%A9valuation%20technologique
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- ETAN 2, fiche 76, Français, ETAN
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Le réseau ETAN a pour vocation de rassembler des chercheurs et des utilisateurs des évaluations des options politiques de science et de technologie en Europe. 2, fiche 76, Français, - r%C3%A9seau%20europ%C3%A9en%20d%27%C3%A9valuation%20technologique
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Education
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- ministère de l'Enseignement supérieur et de la Science
1, fiche 77, Anglais, minist%C3%A8re%20de%20l%27Enseignement%20sup%C3%A9rieur%20et%20de%20la%20Science
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- MESS 2, fiche 77, Anglais, MESS
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- ministère de l'Enseignement supérieur, de la Science et de la Technologie 1, fiche 77, Anglais, minist%C3%A8re%20de%20l%27Enseignement%20sup%C3%A9rieur%2C%20de%20la%20Science%20et%20de%20la%20Technologie
ancienne désignation, correct, Québec
- ministère de la Science et de la Technologie 1, fiche 77, Anglais, minist%C3%A8re%20de%20la%20Science%20et%20de%20la%20Technologie
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Department of Post-Secondary Education and Science
- Department of Science and Technology
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Pédagogie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- ministère de l'Enseignement supérieur et de la Science
1, fiche 77, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%27Enseignement%20sup%C3%A9rieur%20et%20de%20la%20Science
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Français
- MESS 2, fiche 77, Français, MESS
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 77, Les synonymes, Français
- ministère de l'Enseignement supérieur, de la Science et de la Technologie 1, fiche 77, Français, minist%C3%A8re%20de%20l%27Enseignement%20sup%C3%A9rieur%2C%20de%20la%20Science%20et%20de%20la%20Technologie
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- ministère de la Science et de la Technologie 1, fiche 77, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Science%20et%20de%20la%20Technologie
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le ministère de la Science et de la Technologie a été établi le 16 août 1983. Le 20 décembre 1984, il fusionne avec le Secteur de l'enseignement supérieur du ministère de l'Education pour former le ministère de l'Enseignement supérieur, de la Science et de la Technologie. Le 15 décembre 1985, il devient le ministère de l'Enseignement supérieur et de la Science. Il fusionne le 2 décembre 1993 avec le ministère de l'Education pour former le ministère de l'Education et de la Science et en janvier 1994, il devient le ministère de l'Éducation. 1, fiche 77, Français, - minist%C3%A8re%20de%20l%27Enseignement%20sup%C3%A9rieur%20et%20de%20la%20Science
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Le ministère de l’Enseignement supérieur et de la Science n’existe plus. Il a été englobé par le ministère de l’Éducation. 3, fiche 77, Français, - minist%C3%A8re%20de%20l%27Enseignement%20sup%C3%A9rieur%20et%20de%20la%20Science
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Investissement Québec
1, fiche 78, Anglais, Investissement%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- Société de développement industriel du Québec 1, fiche 78, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20industriel%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- S.D.I. 1, fiche 78, Anglais, S%2ED%2EI%2E
ancienne désignation, correct
- S.D.I. 1, fiche 78, Anglais, S%2ED%2EI%2E
- Quebec Industrial Development Corporation 2, fiche 78, Anglais, Quebec%20Industrial%20Development%20Corporation
ancienne désignation, correct
- QIDC 3, fiche 78, Anglais, QIDC
ancienne désignation, correct
- QIDC 3, fiche 78, Anglais, QIDC
- Quebec Industrial Credit Bureau 4, fiche 78, Anglais, Quebec%20Industrial%20Credit%20Bureau
ancienne désignation, correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Investissement Québec is a corporation which was announced in the 1998-1999 budget of the Québec Government and created by a bill adopted in June 1998. Investissement Québec regroups the resources of the former Société de développement industriel du Québec and the Foreign Investment Services of the ministère de l'industrie, du Commerce, de la Science et de la Technologie. 1, fiche 78, Anglais, - Investissement%20Qu%C3%A9bec
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Investissements et placements
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Investissement Québec
1, fiche 78, Français, Investissement%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- Société de développement industriel du Québec 2, fiche 78, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20industriel%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- S.D.I. 3, fiche 78, Français, S%2ED%2EI%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- S.D.I. 3, fiche 78, Français, S%2ED%2EI%2E
- Office du crédit industriel du Québec 4, fiche 78, Français, Office%20du%20cr%C3%A9dit%20industriel%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle société annoncée dans le discours du budget 1998-1999 du gouvernement du Québec et créée par une loi adoptée en juin 1998, Investissement Québec regroupe les ressources de l'ancienne Société de développement industriel du Québec et de la Direction générale des investissements étrangers du ministère de l'Industrie, du Commerce, de la Science et de la Technologie. 1, fiche 78, Français, - Investissement%20Qu%C3%A9bec
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
- Scientific Research
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Centre de recherche industrielle du Québec
1, fiche 79, Anglais, Centre%20de%20recherche%20industrielle%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- CRIQ 2, fiche 79, Anglais, CRIQ
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
this centre is under the jurisdiction of the ministère de la Recherche, de la Science et de la Technologie. 3, fiche 79, Anglais, - Centre%20de%20recherche%20industrielle%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Industrial Research Centre of Quebec
- Quebec Industrial Research Centre
- Quebec Centre of Industrial Research
- Industrial Research Center of Quebec
- Quebec Industrial Research Center
- Quebec Center of Industrial Research
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Industries - Généralités
- Recherche scientifique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Centre de recherche industrielle du Québec
1, fiche 79, Français, Centre%20de%20recherche%20industrielle%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- CRIQ 2, fiche 79, Français, CRIQ
correct, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de recherche industrielle du Québec relève du ministère de la Recherche, de la Science et de la Technologie. 3, fiche 79, Français, - Centre%20de%20recherche%20industrielle%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Centre de recherche industrielle
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-06-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Prizes and Awards (Arts and Culture)
- Sciences - General
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- UNESCO Science Prize
1, fiche 80, Anglais, UNESCO%20Science%20Prize
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Outstanding contribution through the application of science and technology, to the development of a developing Member State or region, especially in the fields of science, technology, research and education, engineering and industrial development. 2, fiche 80, Anglais, - UNESCO%20Science%20Prize
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Prix et récompenses (Arts et Culture)
- Sciences - Généralités
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Prix scientifique UNESCO
1, fiche 80, Français, Prix%20scientifique%20UNESCO
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Contribution éminente, par l'application de la science et de la technologie, au développement d’un État membre ou d’une région en développement, en particulier dans les domaines de la science, de la technologie, de la recherche et de l'éducation, de l'ingénierie et du développement industriel. 2, fiche 80, Français, - Prix%20scientifique%20UNESCO
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones internacionales
- Premios y recompensas (Artes y Cultura)
- Ciencias - Generalidades
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- Premio UNESCO de Ciencias
1, fiche 80, Espagnol, Premio%20UNESCO%20de%20Ciencias
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Domestic Branch
1, fiche 81, Anglais, Domestic%20Branch
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ministry of State, Science and Technology. 1, fiche 81, Anglais, - Domestic%20Branch
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Direction des affaires intérieures
1, fiche 81, Français, Direction%20des%20affaires%20int%C3%A9rieures
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ministère d’État, Science et Technologie. 1, fiche 81, Français, - Direction%20des%20affaires%20int%C3%A9rieures
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- History (General)
- Sciences - General
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Dialogues
1, fiche 82, Anglais, Dialogues
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Canadian Science & Technology Historical Association. 1, fiche 82, Anglais, - Dialogues
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Histoire (Généralités)
- Sciences - Généralités
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Dialogues
1, fiche 82, Français, Dialogues
correct, nom masculin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'Association pour l'histoire de la science et de la technologie au Canada. 1, fiche 82, Français, - Dialogues
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- National Manufacturing Technology Information Centre
1, fiche 83, Anglais, National%20Manufacturing%20Technology%20Information%20Centre
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Techniques industrielles
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Centre national d'information sur les techniques de fabrication
1, fiche 83, Français, Centre%20national%20d%27information%20sur%20les%20techniques%20de%20fabrication
correct, nom masculin, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ministère d’État Science et Technologie Canada. 2, fiche 83, Français, - Centre%20national%20d%27information%20sur%20les%20techniques%20de%20fabrication
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Tourism (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Tourism Incentives Program 1, fiche 84, Anglais, Tourism%20Incentives%20Program
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Department of Industry, Science and Technology as well as Tourism New Brunswick. 1, fiche 84, Anglais, - Tourism%20Incentives%20Program
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Tourisme (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Programme de stimulants financiers pour aménagements touristiques
1, fiche 84, Français, Programme%20de%20stimulants%20financiers%20pour%20am%C3%A9nagements%20touristiques
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Industrie, de la Science et de la Technologie ainsi que Tourisme Nouveau-Brunswick. 1, fiche 84, Français, - Programme%20de%20stimulants%20financiers%20pour%20am%C3%A9nagements%20touristiques
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 84, Français, - Programme%20de%20stimulants%20financiers%20pour%20am%C3%A9nagements%20touristiques
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-04-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Science and Engineering Student Program
1, fiche 85, Anglais, Science%20and%20Engineering%20Student%20Program
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- SESP 1, fiche 85, Anglais, SESP
correct, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
National Research Council. ... SESP assists manufacturing firms in solving short term scientific, engineering and technological problems ... [by] "In-Plant" use of university or technical college students, supervised by qualified professional personnel ... 1, fiche 85, Anglais, - Science%20and%20Engineering%20Student%20Program
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Science and Engineering Student Programme
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Programme d'étudiants stagiaires en science et en génie
1, fiche 85, Français, Programme%20d%27%C3%A9tudiants%20stagiaires%20en%20science%20et%20en%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
- PESSG 1, fiche 85, Français, PESSG
correct, Canada
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Conseil national de recherches du Canada. [...] L'objectif du PESSG est d’aider les entreprises manufacturières à résoudre des problèmes à court terme dans le domaine de la science, du génie et de la technologie. Des projets [sont] réalisés «à l'usine» par des étudiants d’universités ou de collèges techniques supervisés par un personnel qualifié [...] 1, fiche 85, Français, - Programme%20d%27%C3%A9tudiants%20stagiaires%20en%20science%20et%20en%20g%C3%A9nie
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Coalition for the Advancement of Science and Technology in the Forest Sector 1, fiche 86, Anglais, Coalition%20for%20the%20Advancement%20of%20Science%20and%20Technology%20in%20the%20Forest%20Sector
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- FORCAST 1, fiche 86, Anglais, FORCAST
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Coalition pour l'avancement de la science et de la technologie dans le secteur forestier
1, fiche 86, Français, Coalition%20pour%20l%27avancement%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie%20dans%20le%20secteur%20forestier
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- FORCAST 1, fiche 86, Français, FORCAST
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Entreprise privée sans but lucratif qui favorisera le développement de la science et de la technologie dans le secteur forestier. 1, fiche 86, Français, - Coalition%20pour%20l%27avancement%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technologie%20dans%20le%20secteur%20forestier
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Meetings
- Sciences - General
- Scientific Research
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Expotec Canada
1, fiche 87, Anglais, Expotec%20Canada
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
PWGSC, along with its Portfolio Partners, will mark the millennium by, quite literally, restoring our heritage and, in some cases, building Canada's future. Activities planned for 2000 include the creation of Expotec Canada, an exposition sponsored by the Societe du Vieux-Port de Montreal with permanent exhibits representing Canada's sectors of excellence in science and technology. Canada Mortgage and Housing Corporation will showcase Canadian housing innovations such as Healthy Housing, Flex Housing, Smart Housing technology as well as support and educational initiatives related to housing. 1, fiche 87, Anglais, - Expotec%20Canada
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Réunions
- Sciences - Généralités
- Recherche scientifique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Expotec Canada
1, fiche 87, Français, Expotec%20Canada
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
TPSGC, de concert avec ses partenaires, marquera le millénaire en restaurant littéralement notre patrimoine et, dans certains cas, en construisant l'avenir du Canada. Les activités prévues pour l'an 2000 comprennent la création d’Expotec Canada, exposition parrainée par la Société du Vieux-Port de Montréal et comportant des éléments permanents qui représentent des secteurs d’excellence du Canada en science et en technologie. La Société d’hypothèques et de logement présentera des innovations canadiennes en matière de logement, telle la technologie de la Maison saine, de Bâti-flex et de la Maison intelligente, ainsi que des initiatives de soutien et d’éducation se rapportant au logement. 1, fiche 87, Français, - Expotec%20Canada
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1998-10-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Climatology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Foundation Analysis 1, fiche 88, Anglais, Foundation%20Analysis
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Climatologie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Analyse de base
1, fiche 88, Français, Analyse%20de%20base
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
L'un de quatre éléments du Fonds d’action face aux changements climatiques; les autres : Technology(Technologie), Science, Impacts and Adaptation(Science, répercussions et adaptation) et Public Outreach(Sensibilisation du public). 1, fiche 88, Français, - Analyse%20de%20base
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- National Forest S&T Forum
1, fiche 89, Anglais, National%20Forest%20S%26T%20Forum
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Canadian Council of Forest Ministers. The letters S&T represent the words Science and Technology. 1, fiche 89, Anglais, - National%20Forest%20S%26T%20Forum
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Forum national sur la S&T forestière
1, fiche 89, Français, Forum%20national%20sur%20la%20S%26T%20foresti%C3%A8re
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des ministres des forêts. Les mots science et technologie sont représentés par les lettres S&T. 1, fiche 89, Français, - Forum%20national%20sur%20la%20S%26T%20foresti%C3%A8re
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1997-11-01
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ecosystems
- Silviculture
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Pest Management Methods Network
1, fiche 90, Anglais, Pest%20Management%20Methods%20Network
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- PMMN 1, fiche 90, Anglais, PMMN
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
- Sylviculture
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Réseau sur les méthodes de lutte contre les ravageurs
1, fiche 90, Français, R%C3%A9seau%20sur%20les%20m%C3%A9thodes%20de%20lutte%20contre%20les%20ravageurs
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
L'un des dix réseaux de science et de technologie du Service canadien des forêts. 2, fiche 90, Français, - R%C3%A9seau%20sur%20les%20m%C3%A9thodes%20de%20lutte%20contre%20les%20ravageurs
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1997-11-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Silviculture
- Ecosystems
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Tree Biotechnology and Advanced Genetics Network
1, fiche 91, Anglais, Tree%20Biotechnology%20and%20Advanced%20Genetics%20Network
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- TBAG 1, fiche 91, Anglais, TBAG
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sylviculture
- Écosystèmes
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Réseau sur la biotechnologie des arbres et la génétique de pointe
1, fiche 91, Français, R%C3%A9seau%20sur%20la%20biotechnologie%20des%20arbres%20et%20la%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20de%20pointe
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
- RBAGP 1, fiche 91, Français, RBAGP
correct
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
L'un des dix réseaux de science et de technologie du Service canadien des forêts. 2, fiche 91, Français, - R%C3%A9seau%20sur%20la%20biotechnologie%20des%20arbres%20et%20la%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20de%20pointe
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1997-11-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Landscape Management Network
1, fiche 92, Anglais, Landscape%20Management%20Network
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Réseau sur l'aménagement des paysages
1, fiche 92, Français, R%C3%A9seau%20sur%20l%27am%C3%A9nagement%20des%20paysages
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
L'un des dix réseaux de science et de technologie du Service canadien des forêts. 2, fiche 92, Français, - R%C3%A9seau%20sur%20l%27am%C3%A9nagement%20des%20paysages
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1997-11-01
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ecosystems
- Silviculture
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Forest Ecosystem Processes Network
1, fiche 93, Anglais, Forest%20Ecosystem%20Processes%20Network
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- FEPN 1, fiche 93, Anglais, FEPN
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
- Sylviculture
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Réseau sur les processus des écosystèmes forestiers
1, fiche 93, Français, R%C3%A9seau%20sur%20les%20processus%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20forestiers
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
L'un des dix réseaux de science et de technologie du Service canadien des forêts. 2, fiche 93, Français, - R%C3%A9seau%20sur%20les%20processus%20des%20%C3%A9cosyst%C3%A8mes%20forestiers
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-09-30
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- nanocrystalline metal
1, fiche 94, Anglais, nanocrystalline%20metal
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Magnetic Properties of Nanocrystalline Metals. Nanocrystalline materials represent one form of grain boundary engineering which increases the intercrystalline volume fraction of a material. It has been shown that this can affect mechanical, chemical, magnetic, kinetic and electrical properties. Nanomaterials produced by electrodeposition are porosity free and therefore yield their true intrinsic properties. However when assessing the intrinsic properties of nanocrystalline electrodeposits, microstructural and texture differences must be taken into consideration. (Department of Materials and Metallurgical, Engineering, Queen's University, Kingston, ON, Canada), (Department of Metallurgical Engineering, McGill University, Montreal,Que, Canada) (<a href="http://iptsg.epfl.ch/aps/BAPSMAR96/abs/S3650003.html" title="http://iptsg.epfl.ch/aps/BAPSMAR96/abs/S3650003.html">http://iptsg.epfl.ch/aps/BAPSMAR96/abs/S3650003.html</a>) 1, fiche 94, Anglais, - nanocrystalline%20metal
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Fiche 94, La vedette principale, Français
- métal nanocristallin
1, fiche 94, Français, m%C3%A9tal%20nanocristallin
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Métal dont les grains sont ultrafins, de moins d’un micromètre, à peine plus que l’épaisseur des joints de grain. 1, fiche 94, Français, - m%C3%A9tal%20nanocristallin
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le recuit des verres métalliques est l'une des voies pour obtenir par recristallisation des métaux "nanocristallins" [...] Cela ouvre des voies à des propriétés complètement nouvelles.(Science et technologie, 05. 1989, 15, p. 13). 1, fiche 94, Français, - m%C3%A9tal%20nanocristallin
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-05-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Economics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- applied economics
1, fiche 95, Anglais, applied%20economics
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Branch of economic science devoted to the study of practical problems, utilising the principles and tools of economic analysis provided by theoretical economics. 1, fiche 95, Anglais, - applied%20economics
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Économique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- économie appliquée
1, fiche 95, Français, %C3%A9conomie%20appliqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Application de l'analyse économique à des questions ou à des problèmes de l'économie d’un pays. Examen des politiques économiques commerciales, de stabilisation et croissance, de concurrence, de développement régional, d’énergie, de science et technologie et de protection de l'environnement. 1, fiche 95, Français, - %C3%A9conomie%20appliqu%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- International Network for Bamboo and Rattan
1, fiche 96, Anglais, International%20Network%20for%20Bamboo%20and%20Rattan
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- INBAR 1, fiche 96, Anglais, INBAR
correct, international
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The International Network for Bamboo and Rattan was created by the International Development Research Centre of Canada, in 1993, to consolidate the informal bamboo and rattan research network operating for over a decade through various individual projects funded by the Centre in Asia. The secretariat for the network is located at the International Development Research Centre (IDRC), a federal organization established in Ottawa, Ontario. 1, fiche 96, Anglais, - International%20Network%20for%20Bamboo%20and%20Rattan
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Réseau international sur le bambou et le rotin
1, fiche 96, Français, R%C3%A9seau%20international%20sur%20le%20bambou%20et%20le%20rotin
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- INBAR 1, fiche 96, Français, INBAR
correct, nom masculin, international
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau international sur le bambou et le rotin(INBAR), organisation de recherche et de développement qui s’est mise en réseau à l'échelle planétaire, a pour mission de générer, transférer et exploiter des applications en science et technologie pour améliorer la gestion des ressources en bambou et en rotin, afin de promouvoir le développement équitable et durable dans le monde entier. L'INBAR est conjointement financé par le Centre de recherches pour le développement international(CRDI) et par le Fonds international pour le développement agricole(FIDA). Le secrétariat de l'INBAR est établi au Centre de recherches pour le développement international, un organisme fédéral établi à Ottawa(Ontario). 1, fiche 96, Français, - R%C3%A9seau%20international%20sur%20le%20bambou%20et%20le%20rotin
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- camera-ready copy of camera-ready artwork 1, fiche 97, Anglais, camera%2Dready%20copy%20of%20camera%2Dready%20artwork
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- prêt-à-photographier des illustrations
1, fiche 97, Français, pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Dphotographier%20des%20illustrations
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- montage des prêts-à-photographier 2, fiche 97, Français, montage%20des%20pr%C3%AAts%2D%C3%A0%2Dphotographier
nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Montage des prêts-à-photographier : Dimensions Science et Technologie 2, fiche 97, Français, - pr%C3%AAt%2D%C3%A0%2Dphotographier%20des%20illustrations
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- CISET Vision 1, fiche 98, Anglais, CISET%20Vision
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
CISET [Committee on International Science, Engineering and Technology] 2, fiche 98, Anglais, - CISET%20Vision
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 98, La vedette principale, Français
- La vision prospective du COSITI 1, fiche 98, Français, La%20vision%20prospective%20du%20COSITI
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source [IPA-60/94] 1, fiche 98, Français, - La%20vision%20prospective%20du%20COSITI
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
COSITI [Comité sur la science, l'ingénierie et la technologie internationale] 2, fiche 98, Français, - La%20vision%20prospective%20du%20COSITI
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- International Relations
- Scientific Research
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Joint Scientific Commission 1, fiche 99, Anglais, Joint%20Scientific%20Commission
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Relations internationales
- Recherche scientifique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Commission mixte scientifique
1, fiche 99, Français, Commission%20mixte%20scientifique
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- CMS 1, fiche 99, Français, CMS
nom féminin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Document bilingue fourni par la Section de l'investissement européen en science et technologie. 1, fiche 99, Français, - Commission%20mixte%20scientifique
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Canada-France. 1, fiche 99, Français, - Commission%20mixte%20scientifique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1995-11-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Public Awareness Program
1, fiche 100, Anglais, Public%20Awareness%20Program
correct, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Programme de sensibilisation du public
1, fiche 100, Français, Programme%20de%20sensibilisation%20du%20public
correct, nom masculin, Canada
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Partie III du Budget des dépenses 1985-1986, Ministère d’État Science et Technologie Canada. 1, fiche 100, Français, - Programme%20de%20sensibilisation%20du%20public
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :