TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SIS [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Government Contracts
- Real Estate
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Strategic Sourcing Sector Gateway
1, fiche 1, Anglais, Strategic%20Sourcing%20Sector%20Gateway
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- SSS Gateway 1, fiche 1, Anglais, SSS%20Gateway
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The SSS Gateway provides information and working tools for [Public Services and Procurement Canada] Real Property Services (RPS) employees responsible for managing Real Property-n (RP-n) contracts or projects over $75 million. 1, fiche 1, Anglais, - Strategic%20Sourcing%20Sector%20Gateway
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Marchés publics
- Immobilier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- passerelle du secteur de l'Impartition stratégique
1, fiche 1, Français, passerelle%20du%20secteur%20de%20l%27Impartition%20strat%C3%A9gique
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- passerelle SIS 1, fiche 1, Français, passerelle%20SIS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La passerelle SIS fournit des informations et des outils de travail aux employés des Services immobiliers(SI) [de Services publics et Approvisionnement Canada] chargés de gérer les contrats ou projets Biens immobiliers-n(BI-n) de plus de 75 millions de dollars. 1, fiche 1, Français, - passerelle%20du%20secteur%20de%20l%27Impartition%20strat%C3%A9gique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
passerelle du secteur de l’Impartition stratégique : Bien que cette désignation se trouve sur les pages officielles de la passerelle, il serait préférable que l’appellation d’unité administrative suivant les mots «passerelle du» soit écrite ainsi : «Secteur de l’impartition stratégique». En effet, lorsqu’il y a une préposition entre le générique et le spécifique d’une appellation d’unité administrative, il faut habituellement que la première lettre du générique soit en majuscule et que la première lettre du spécifique soit en minuscule. 2, fiche 1, Français, - passerelle%20du%20secteur%20de%20l%27Impartition%20strat%C3%A9gique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Real Estate
- Building Management and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- office building portfolio
1, fiche 2, Anglais, office%20building%20portfolio
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- office portfolio 2, fiche 2, Anglais, office%20portfolio
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The office portfolio is focused on large, well-located buildings in target markets, with an emphasis on the downtown core in some of Canada's largest cities. 3, fiche 2, Anglais, - office%20building%20portfolio
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Immobilier
- Gestion et entretien des immeubles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- portefeuille d'immeubles de bureaux
1, fiche 2, Français, portefeuille%20d%27immeubles%20de%20bureaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- portefeuille d'immeubles à bureaux 2, fiche 2, Français, portefeuille%20d%27immeubles%20%C3%A0%20bureaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Le] portefeuille d’immeubles de bureaux présente un éventail de catégories de bâtiments sis dans de grands marchés tout comme dans de petits centres urbains. 3, fiche 2, Français, - portefeuille%20d%27immeubles%20de%20bureaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- supervised injection service
1, fiche 3, Anglais, supervised%20injection%20service
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SIS 1, fiche 3, Anglais, SIS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- supervised injection site 2, fiche 3, Anglais, supervised%20injection%20site
correct
- SIS 3, fiche 3, Anglais, SIS
correct
- SIS 3, fiche 3, Anglais, SIS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A supervised injection service (SIS) is a place where injection drug users can go to inject drugs they bring with them. The sites are safe and clean; supervised by qualified staff; legal. 1, fiche 3, Anglais, - supervised%20injection%20service
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Drogues et toxicomanie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- service d'injection supervisée
1, fiche 3, Français, service%20d%27injection%20supervis%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SIS 2, fiche 3, Français, SIS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- site d'injection supervisée 1, fiche 3, Français, site%20d%27injection%20supervis%C3%A9e
correct, nom masculin
- SIS 2, fiche 3, Français, SIS
correct, nom masculin
- SIS 2, fiche 3, Français, SIS
- centre d'injection supervisée 3, fiche 3, Français, centre%20d%27injection%20supervis%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un service d’injection supervisée(SIS) est un endroit où les utilisateurs de drogues par injection peuvent venir s’injecter des drogues qu'ils apportent : dans de bonnes conditions d’hygiène et de sécurité; sous la supervision d’un personnel qualifié; en toute légalité. 1, fiche 3, Français, - service%20d%27injection%20supervis%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Drogas y toxicomanía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- centro de inyección supervisada
1, fiche 3, Espagnol, centro%20de%20inyecci%C3%B3n%20supervisada
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Estos centros pemiten a los adictos usar agujas limpias y bajo supervisión para controlar las muertes por sobredodis y la transmisión de enfermedades. 1, fiche 3, Espagnol, - centro%20de%20inyecci%C3%B3n%20supervisada
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chaumont Formation
1, fiche 4, Anglais, Chaumont%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Chaumont%20Formation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Later Wilderness faunas are present in the Chaumont and Rockland Formations and their equivalents throughout the Ottawa-St. Laurence Valley from Lake Temiskaming to Murray Bay, in the Saguenay Valley, and in Newfoundland and Labrador. 3, fiche 4, Anglais, - Chaumont%20Formation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation de Chaumont
1, fiche 4, Français, formation%20de%20Chaumont
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Chaumont
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - formation%20de%20Chaumont
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
On trouve les faunes de la partie la plus récente du Wilderness dans les formations de Chaumon et de Rockland et dans leurs équivalents sis dans les vallées de l'Outaouais et du Saint-Laurent, depuis le lac Témiscamingue jusqu'à La Malbaie, dans la vallée du Saguenay et à Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 4, Français, - formation%20de%20Chaumont
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Confederation Building
1, fiche 5, Anglais, Confederation%20Building
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Building on Wellington Street in Ottawa, Ontario, located between Parliament Hill and the Supreme Court Building. 2, fiche 5, Anglais, - Confederation%20Building
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- édifice de la Confédération
1, fiche 5, Français, %C3%A9difice%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Édifice sis rue Wellington à Ottawa(Ontario) entre la Colline du Parlement et l'édifice abritant la Cour Suprême. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9difice%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Epidemiology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- susceptible-infected-recovered model
1, fiche 6, Anglais, susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- SIR model 2, fiche 6, Anglais, SIR%20model
correct
- Kermack-McKendrick model 3, fiche 6, Anglais, Kermack%2DMcKendrick%20model
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In order to model the progress of an epidemic in a large population, the population diversity must be reduced to a few key characteristics which are relevant to the infection under consideration. For example, for most common childhood diseases that confer long-lasting immunity, it makes sense to divide the population into those who are susceptible to the disease, those who are infected and those who have recovered and are immune. These subdivisions of the population are called compartments ... The SIR model labels these three compartments S = number susceptible, I =number infectious, and R =number recovered (immune). This is a good and simple model for many infectious diseases including measles, mumps and rubella. 4, fiche 6, Anglais, - susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[The Kermack-McKendrick model] was proposed to explain the rapid rise and fall in the number of infected patients observed in epidemics such as the plague (London 1665-1666, Bombay 1906) and cholera (London 1865). It assumes that the population size is fixed (i.e., no births, deaths due to disease, or deaths by natural causes), incubation period of the infectious agent is instantaneous, and duration of infectivity is same as length of the disease. It also assumes a completely homogeneous population with no age, spatial, or social structure. 3, fiche 6, Anglais, - susceptible%2Dinfected%2Drecovered%20model
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- susceptible-infectious-recovered model
- susceptible-infection-recovered model
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Épidémiologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- modèle SIR
1, fiche 6, Français, mod%C3%A8le%20SIR
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- modèle de Kermack-McKendrick 2, fiche 6, Français, mod%C3%A8le%20de%20Kermack%2DMcKendrick
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un modèle épidémiologique est formé de deux parties : compartiments et règles. Les compartiments divisent la population dans les différents états possibles par rapport à la maladie [...] Les règles spécifient la proportion des individus passant d’une classe à une autre. Ainsi, dans un cas à deux compartiments, il existe une proportion p(S → I) d’individus sains devenant infectés et, selon les maladies, il peut aussi exister une proportion p(I → S) d’individus infectieux étant guéris. L'acronyme utilisé pour un modèle est généralement fondé sur l'ordre de ses règles. Dans le modèle SIS, un individu est initialement sain(S), peut devenir infecté(I) puis être guéri(S) [...] Dans le cas d’un modèle SIR, un individu commence sain, peut devenir infecté puis se remettre de sa maladie avec une immunisation. 3, fiche 6, Français, - mod%C3%A8le%20SIR
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
SIR : le «S» est parfois rendu par «sains» ou «susceptibles», le «I» par «infectés», et le «R» par «remis», «rétablis», «résistants» ou «retirés». 4, fiche 6, Français, - mod%C3%A8le%20SIR
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Epidemiology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- susceptible-infected-susceptible model
1, fiche 7, Anglais, susceptible%2Dinfected%2Dsusceptible%20model
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- SIS model 2, fiche 7, Anglais, SIS%20model
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The susceptible-infected-susceptible (SIS) model of Weiss and Dishon is one of the simplest models of endemic infections. The model describes the evolution of an infection in a fixed population, with no restriction on the possibility of reinfection of a previously infected and now recovered individual. This is in contrast to the venerable susceptible-infection-recovered (SIR) model, where reinfection is not permitted. Both models exhibit a threshold value of the infectivity, below which the infection immediately dies out. Below the threshold, where only a tiny fraction of the population is impacted, the two models have essentially equivalent statistical properties. Above the threshold, in the SIR model, the infection is self-limiting, since in a fixed population the number of potential new victims, the susceptible pool, is monotonically decreasing in size. The SIS model, on the other hand, describes an endemic infection which can (above the threshold) persist indefinitely, at least at the deterministic level. Thus, the statistics of infection size in the two models above the threshold are very different. 1, fiche 7, Anglais, - susceptible%2Dinfected%2Dsusceptible%20model
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- susceptible-infectious-susceptible model
- susceptible-infection-susceptible model
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Épidémiologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modèle SIS
1, fiche 7, Français, mod%C3%A8le%20SIS
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On considère une population close et on modélise la propagation d’une maladie infectieuse dans cette population. On suppose que les individus composant la population peuvent être dans l’un de deux états : ils sont susceptibles (à la maladie) s’ils n’ont pas contracté la maladie, et infectieux s’ils ont contracté la maladie et qu’ils la propagent. Cela définit donc deux compartiments, l’objet de la modélisation étant de décrire l’évolution du nombre d’individus dans chaque compartiment [...] 2, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le%20SIS
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Ce modèle est appelé modèle SIS, pour susceptible-infectieux-susceptible. 2, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le%20SIS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private Law
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- restitution of immovable property
1, fiche 8, Anglais, restitution%20of%20immovable%20property
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- return of a land 2, fiche 8, Anglais, return%20of%20a%20land
correct
- return of property 3, fiche 8, Anglais, return%20of%20property
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Federal Constitutional Court decision of 26 October 2004 [...] concerned the question of the return of property expropriated without compensation in the Soviet zone of occupation between 1945 and 1949. 3, fiche 8, Anglais, - restitution%20of%20immovable%20property
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- restitution d'un bien immeuble
1, fiche 8, Français, restitution%20d%27un%20bien%20immeuble
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- restitution d'un bien immobilier 2, fiche 8, Français, restitution%20d%27un%20bien%20immobilier
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'arrêt de la Cour constitutionnelle fédérale du 26 octobre 2004 [...] portait sur la question de la restitution d’un bien immeuble sis dans la zone d’occupation soviétique qui avait fait l'objet d’une expropriation sans compensation entre 1945 et 1949. 3, fiche 8, Français, - restitution%20d%27un%20bien%20immeuble
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] les mesures d’expulsion sont des procédures civiles d’exécution qui permettent au propriétaire d’obtenir la restitution d’un bien immeuble occupé par un locataire, ou par des occupants sans titre (squatteurs). 4, fiche 8, Français, - restitution%20d%27un%20bien%20immeuble
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-12-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- seismotectonics
1, fiche 9, Anglais, seismotectonics
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[The] study of the role of seismic activity in tectonics. 2, fiche 9, Anglais, - seismotectonics
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
seismotectonics: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 9, Anglais, - seismotectonics
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sismotectonique
1, fiche 9, Français, sismotectonique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- séismotectonique 2, fiche 9, Français, s%C3%A9ismotectonique
à éviter, nom féminin, moins fréquent
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Étude des rapports entre la tectonique et la sismicité. 3, fiche 9, Français, - sismotectonique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'Académie des sciences recommande d’orthographier sur la racine sis-tous les dérivés de séisme, comme sismologie, etc. 4, fiche 9, Français, - sismotectonique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
sismotectonique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 9, Français, - sismotectonique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vulcanología y sismología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sismotectónica
1, fiche 9, Espagnol, sismotect%C3%B3nica
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chronology
- Petrography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Precambrian
1, fiche 10, Anglais, Precambrian
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- of Precambrian age 2, fiche 10, Anglais, of%20Precambrian%20age
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to all of geological history prior to the Cambrian. 3, fiche 10, Anglais, - Precambrian
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Precambrian rocks are exposed at the surface in shield area. 4, fiche 10, Anglais, - Precambrian
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
World class iron deposits in Algoma type iron-formation include ... numerous deposits in the Precambrian shield areas of Canada, Australia, Africa, India and the U.S.S.R. 5, fiche 10, Anglais, - Precambrian
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Precambrian komatiitic volcanic flows. 6, fiche 10, Anglais, - Precambrian
Record number: 10, Textual support number: 4 CONT
... relatively unmetamorphosed sediments of Precambrian age are known from a number of areas. 4, fiche 10, Anglais, - Precambrian
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chronologie
- Pétrographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- archéozoïque
1, fiche 10, Français, arch%C3%A9ozo%C3%AFque
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- précambrien 2, fiche 10, Français, pr%C3%A9cambrien
correct, adjectif
- d'âge précambrien 3, fiche 10, Français, d%27%C3%A2ge%20pr%C3%A9cambrien
correct
- du Précambrien 4, fiche 10, Français, du%20Pr%C3%A9cambrien
correct
- antécambrien 5, fiche 10, Français, ant%C3%A9cambrien
correct, adjectif, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Qui appartient aux terrains sédimentaires sis immédiatement au-dessus de l'écorce primitive du globe. 6, fiche 10, Français, - arch%C3%A9ozo%C3%AFque
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] la chaîne précambrienne de Greenville au Canada [...] 7, fiche 10, Français, - arch%C3%A9ozo%C3%AFque
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Placer antécambrien. 8, fiche 10, Français, - arch%C3%A9ozo%C3%AFque
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Coulées volcaniques de composition komatiitique du Précambrien. 4, fiche 10, Français, - arch%C3%A9ozo%C3%AFque
Record number: 10, Textual support number: 4 CONT
Les grands gisements de minerai de fer hématite à haute teneur sont d’âge précambrien [...] 9, fiche 10, Français, - arch%C3%A9ozo%C3%AFque
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Petrografía
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- precámbrico
1, fiche 10, Espagnol, prec%C3%A1mbrico
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-12-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Kewagama Group
1, fiche 11, Anglais, Kewagama%20Group
correct, voir observation, Ontario, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 11, Anglais, - Kewagama%20Group
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The Kewagama Group comprises greywackes and argillites, which commonly occur as graded complete, some quartzites, and scattered lenses of conglomerate that usually are present near the base of the group. 3, fiche 11, Anglais, - Kewagama%20Group
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Located in the Timmins-Malartic area, Ontario and Quebec. 4, fiche 11, Anglais, - Kewagama%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe de Kewagama
1, fiche 11, Français, Groupe%20de%20Kewagama
correct, voir observation, nom masculin, Ontario, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- groupe de Kewagama 2, fiche 11, Français, groupe%20de%20Kewagama
correct, voir observation, nom masculin, Ontario, Québec
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 11, Français, - Groupe%20de%20Kewagama
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 11, Français, - Groupe%20de%20Kewagama
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Kewagama est composé de grauwackes et d’argilites, fréquemment dans un même lit en contact graduel, de quelques quartzites et de lentilles de conglomérat éparses sis généralement près de la base du groupe. 4, fiche 11, Français, - Groupe%20de%20Kewagama
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-07-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Horticulture
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Horticultural Council
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Horticultural%20Council
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CHC 2, fiche 12, Anglais, CHC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Horticultural Council (CHC) is a voluntary, not-for-profit, national association with a long and proud history of representing the dynamic and diverse sector of Canadian agriculture known as horticulture. The CHC has been committed to promoting the interests of its members since 1922. From the Atlantic to the Pacific, the CHC's members are primarily involved in the production and packing of over 120 horticulture crops comprised of fruits, vegetables, flowers and ornamental plants. The CHC's mission is an unwavering commitment to advance the growth and economic viability of horticulture by encouraging cooperation and understanding to build national consensus on key issues, thereby delivering unified and clear representation to governments and other national and international parties. 3, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Horticultural%20Council
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Horticulture
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Conseil canadien de l'horticulture
1, fiche 12, Français, Conseil%20canadien%20de%20l%27horticulture
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CCH 2, fiche 12, Français, CCH
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil canadien de l'horticulture(CCH) est une association nationale sans but lucratif à adhésion volontaire. Depuis de nombreuses années, il représente avec fierté un volet dynamique et diversifié de l'agriculture, le secteur horticole. Le CCH veille à promouvoir les intérêts de ses membres depuis 1922. Les membres du CCH, sis dans toutes les régions du pays, s’adonnent, pour la plupart, à la production et à l'emballage de plus de 120 cultures horticoles, dont les fruits, les légumes, les fleurs et les plantes ornementales. 2, fiche 12, Français, - Conseil%20canadien%20de%20l%27horticulture
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Conseil horticole canadien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-02-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Cryogenics
- Scientific Research Facilities
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- superfluid liquid helium cryostat
1, fiche 13, Anglais, superfluid%20liquid%20helium%20cryostat
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The superfluid liquid helium cryostat is based on ISO technology, providing temperatures down to 1.7 K for the payload. 1, fiche 13, Anglais, - superfluid%20liquid%20helium%20cryostat
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The FIRST [Far InfraRed and Submillimetre Telescope] payload is housed inside the cryostat, which contains 2560 l of superfluid helium at 1.65 K, giving a predicted cryostat lifetime of 4.5 years in the L2 orbit. 2, fiche 13, Anglais, - superfluid%20liquid%20helium%20cryostat
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- super-fluid liquid helium cryostat
- super fluid liquid helium cryostat
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Cryogénie
- Installations de recherche scientifique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cryostat d'hélium liquide superfluide
1, fiche 13, Français, cryostat%20d%27h%C3%A9lium%20liquide%20superfluide
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Grâce à un cryostat d’hélium liquide de type ISO, FIRST/Herschel pourra embarquer des récepteurs supraconducteurs à l'hélium, bolomètres ou jonctions SIS. 2, fiche 13, Français, - cryostat%20d%27h%C3%A9lium%20liquide%20superfluide
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- barry-wavy
1, fiche 14, Anglais, barry%2Dwavy
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Refers to an even number of wavy bars. 2, fiche 14, Anglais, - barry%2Dwavy
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- barry wavy
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fascé ondé
1, fiche 14, Français, fasc%C3%A9%20ond%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Description de l'insigne de la Base des Forces canadiennes Chatham : devant un sapin sis sur un monde par-dessus l, eau fascé ondé, une herse. 2, fiche 14, Français, - fasc%C3%A9%20ond%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-01-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- individual franchise
1, fiche 15, Anglais, individual%20franchise
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Compare to «area franchise». 2, fiche 15, Anglais, - individual%20franchise
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- franchise individuelle
1, fiche 15, Français, franchise%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Franchise dont les droits concédés par contrat au franchisé permettent l'exploitation à partir d’un seul établissement sis à un endroit déterminé. 1, fiche 15, Français, - franchise%20individuelle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-10-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Finance Building
1, fiche 16, Anglais, Finance%20Building
Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 16, La vedette principale, Français
- immeuble des Finances
1, fiche 16, Français, immeuble%20des%20Finances
nom masculin, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Sis au pré Tunney, rue Holland, Ottawa; il semble s’agir d’un nom d’usage, car l'enseigne de Travaux publics Canada se lit comme suit : GOVERNMENT OF CANADA SUPPLY AND SERVICES FINANCE; GOUVERNEMENT DU CANADA APPROV. ET SERVICES FINANCIERS. Mais on l'appelle l'«immeuble des Finances». Consulté : M. Morin, gestionnaire de Travaux publics Canada chargé du district n° 5(Ottawa Ouest). 1, fiche 16, Français, - immeuble%20des%20Finances
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Sur une affiche, on écrit : «Immeuble des Finances». 2, fiche 16, Français, - immeuble%20des%20Finances
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Tunney’s Pasture - pré Tunney (Ottawa, Ontario) : Traduction directe et fidèle («pré» tout comme «pasture» rappelle les duels qui s’y déroulaient) que le Comité (Comité consultatif créé en 1976 par la Commission de la capitale nationale (CCN) pour étudier les toponymes en usage sur le territoire de la Capitale nationale) a jugée nécessaire étant donné l’existence de nombreux édifices gouvernementaux à cet endroit [Source : NCC-2, 1976]. C’est en raison de ceci que «Parc Tunney» a été remplacé par «pré Tunney» dans la première OBS de la présente fiche. 2, fiche 16, Français, - immeuble%20des%20Finances
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-10-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Finance Annex
1, fiche 17, Anglais, Finance%20Annex
Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 17, La vedette principale, Français
- annexe de l'immeuble des Finances
1, fiche 17, Français, annexe%20de%20l%27immeuble%20des%20Finances
proposition, nom féminin, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sis au pré Tunney, rue Yarrow, Ottawa; le responsable de Travaux publics Canada n’ a pu trouver de texte d’enseigne dans ses dossiers; le nom semble donc être purement une question d’usage. Consulté : M. Morin, gestionnaire de Travaux publics Canada chargé du district n° 5(Ottawa Ouest). 1, fiche 17, Français, - annexe%20de%20l%27immeuble%20des%20Finances
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Sur une affiche, on écrit : «Annexe de l’immeuble des Finances». 2, fiche 17, Français, - annexe%20de%20l%27immeuble%20des%20Finances
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Tunney’s Pasture - pré Tunney (Ottawa, Ontario) : Traduction directe et fidèle («pré» tout comme «pasture» rappelle les duels qui s’y déroulaient) que le Comité (Comité consultatif créé en 1976 par la Commission de la capitale nationale (CCN) pour étudier les toponymes en usage sur le territoire de la Capitale nationale) a jugée nécessaire étant donné l’existence de nombreux édifices gouvernementaux à cet endroit [Source : NCC-2, 1976]. C’est en raison de ceci que «Parc Tunney» a été remplacé par «pré Tunney» dans la première OBS de la présente fiche. 2, fiche 17, Français, - annexe%20de%20l%27immeuble%20des%20Finances
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-10-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- twitch
1, fiche 18, Anglais, twitch
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Poppers can be twitched sharply to make popping sounds and bubbles. But a gentle twitch or a slight pull that just ripples the surface often works better. Fishermen commonly make the mistake of pulling the popper too far. In most cases, use the shortest tug that still makes the lure pop. Each twitch or pop is usually followed by a pause. But a fast popping retrieve, without pauses, sometimes works better for bass, pike and muskies. 1, fiche 18, Anglais, - twitch
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 18, La vedette principale, Français
- secousse
1, fiche 18, Français, secousse
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La plupart des autres bourdons sont à leur meilleur en eau très peu profonde. Ils ne provoquent pas assez de bruit ou de dérangement pour attirer les poissons sis en profondeur. Récupérez-les avec de délicates secousses, suivies de pauses. 1, fiche 18, Français, - secousse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- steal ideas shamelessly
1, fiche 19, Anglais, steal%20ideas%20shamelessly
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- SIS 2, fiche 19, Anglais, SIS
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Enlightened managers know that even companies in completely different businesses can be fertile sources of ideas and catalysts for creative thinking. At these organizations, enthusiastic borrowing is replacing the "not invented here" syndrome. Milliken calls the process SIS, for "Steal Ideas Shamelessly". 1, fiche 19, Anglais, - steal%20ideas%20shamelessly
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- volez sans honte des idées
1, fiche 19, Français, volez%20sans%20honte%20des%20id%C3%A9es
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les P-DG éclairés savent que même des entreprises dont le domaine d’activité est différent du leur peuvent catalyser la réflexion créative. L'emprunt systématique d’idées venues à d’autres est en train de remplacer le syndrome du NIH("Not invented here"). Milliken appelle ce processus SIS("Steal Ideas Shamelessly", c'est-à-dire :«Volez sans honte des idées»). 1, fiche 19, Français, - volez%20sans%20honte%20des%20id%C3%A9es
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-02-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Ever prepared
1, fiche 20, Anglais, Ever%20prepared
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Base Chatham. 1, fiche 20, Anglais, - Ever%20prepared
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Description of the Canadian Forces Base Chatham badge: in front of a fir tree on a mound over water barry wavy, a portcullis. 1, fiche 20, Anglais, - Ever%20prepared
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Toujours prêt
1, fiche 20, Français, Toujours%20pr%C3%AAt
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Base des Forces canadiennes Chatham. 1, fiche 20, Français, - Toujours%20pr%C3%AAt
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Description de l'insigne de la Base des Forces canadiennes Chatham : devant un sapin sis sur un monde par-dessus l'eau fascé ondé, une herse. 1, fiche 20, Français, - Toujours%20pr%C3%AAt
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-01-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Canada House 1, fiche 21, Anglais, Atlantic%20Canada%20House
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Maison de l'Atlantique 1, fiche 21, Français, Maison%20de%20l%27Atlantique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Organe du Service de promotion des fournisseurs de l'Atlantique, sis à Ottawa. 1, fiche 21, Français, - Maison%20de%20l%27Atlantique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-02-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Architectural Styles
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- ceremonial square 1, fiche 22, Anglais, ceremonial%20square
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Chinese community in Calgary is planning to build a shopping centre designed on the principle of a Chinese temple. 1, fiche 22, Anglais, - ceremonial%20square
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Styles en architecture
Fiche 22, La vedette principale, Français
- carré d'honneur 1, fiche 22, Français, carr%C3%A9%20d%27honneur
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les temples des diverses religions orientales sont construits sur le système du temple carré sis au milieu d’une cour quadrangulaire. 1, fiche 22, Français, - carr%C3%A9%20d%27honneur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :