TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SITE CANADA [100 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Power Stations
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Reactors at multi-unit plants typically share an electrical grid and may share other structures, systems and components that provide vital safety functions, such as an emergency supply of water used to cool a reactor if it overheats.

Français

Domaine(s)
  • Centrales nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le [document] prévoit 2 stratégies de base : le déclassement immédiat après la fin de l'exploitation commerciale et le déclassement différé, qui comporte une période prolongée de stockage sous surveillance avant le début du démantèlement et de la remise en état du site. La CCSN [Commission canadienne de sûreté nucléaire] utilise cette stratégie pour Pickering, seule centrale nucléaire à tranches multiples au Canada dont l'exploitation commerciale cessera bientôt. Les tranches 2 et 3 sont à l'état de stockage sûr, tandis qu'il y a toujours exploitation commerciale des tranches 1, 4 et 5 à 8 [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Plant and Crop Production
OBS

Since the spring, we have been incorporating the changes recommended by the Crop Profile Working Group into crop profiles. Both the wild blueberry and cranberry crop profiles have been converted to the new format and will soon be posted to the AAFC PMC [Agriculture and Agri-Food Canada Pest Management Centre] Web site.

OBS

Crop Profile Working Group: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Depuis le printemps, on s’emploie à intégrer les modifications recommandées par le Groupe de travail sur les profils de cultures aux profils de cultures. Les profils de cultures du bleuet sauvage et de la canneberge ont été convertis selon le nouveau format et seront bientôt affichés sur le site Web du CLA [Centre pour la lutte antiparasitaire] d’AAC [Agriculture et agro-alimentaire Canada].

OBS

Groupe de travail sur les profils de cultures : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Producción vegetal
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Collaboration with WIPO
CONT

Asynchronous, store and forward technologies are defined as transmission of a patient's medical information from an originating site to a physician or certified medical practitioner at a distant site such that the physician or certified medical practitioner at the distant site can review the medical case without the patient being present ... An originating site is defined as the location of an eligible telemedicine individual at the time a service being furnished via a telecommunications system occurs ...

OBS

originating site: designation validated by Canadian subject-matter experts from the National Research Council of Canada, and from the Université de Montréal and the Centre for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montreal.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

Pour recréer [une rencontre entre des participants dispersés géographiquement dans deux ou plusieurs emplacements], la vidéoconférence combine «l’image, la voix et la transmission de résultats» […], ce qui requiert une technologie complexe. [On] présente la trajectoire des signaux audio et vidéo depuis le site d’origine jusqu’aux sites éloignés, ainsi que le temps nécessaire au transit des signaux, la configuration et la gestion du système de vidéoconférence et la description du signal audio et vidéo.

OBS

En télémédecine, le site d’origine correspond au lieu à partir duquel les données médicales sont transmises, via un système de télécommunication, au moment où un service clinique est rendu.

OBS

site d’origine : désignation validée par des spécialistes canadiens du Conseil national de recherches du Canada ainsi que de l'Université de Montréal et du Centre de recherche interdisciplinaire en réadaptation du Montréal métropolitain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Colaboración con la OMPI
CONT

En cuanto al factor temporal, la telemedicina puede clasificarse en sincrónica y asincrónica. […] Otra categorización, basada en el tiempo y la sincronía de la conexión, la divide en tres grupos: almacenamiento y envío, monitoreo remoto, y telepresencia interactiva. La primera categoría hace referencia a procesos en [los] cuales solo hay una vía en la comunicación, por tanto, son remitidos los datos para que, fuera de contacto en línea, sean evaluados por los profesionales pertinentes, quienes posteriormente envían los resultados de su análisis al lugar de origen; la segunda categoría posibilita que los profesionales de salud recolecten información de los pacientes a distancia, por medio del empleo de diferentes modalidades de sensores; la tercera categoría hace referencia a la comunicación en tiempo real entre dos sitios, la cual, puede ser extendida mediante diferentes formas de interacciones, permitiendo, así, proveer un grupo amplio de servicios de telemedicina [...]

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Water Distribution (Water Supply)
OBS

The Guidelines for Canadian Drinking Water Quality are established by Health Canada in collaboration with the Federal-Provincial-Territorial Committee on Drinking Water (CDW) and other federal government departments. Health Canada publishes the guidelines and other information on the website Drinking water quality in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Distribution de l'eau
OBS

Les Recommandations pour la qualité de l'eau potable au Canada sont établies par Santé Canada en collaboration avec le Comité fédéral-provincial-territorial sur l'eau potable(CEP) et d’autres ministères fédéraux. Santé Canada publie les recommandations et d’autres renseignements sur le site Web Qualité de l'eau potable au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

Register your interest to bid. ... a notification of intent to invite bids (NOI) on the PWGSC [Public Works and Government Services Canada] website ... will state that companies wishing to be added to the bidders list for the project and to receive the formal invitation for bids (IFB) package must ask the Canadian delegation at NATO [North Atlantic Treaty Organization] to provide a declaration of eligibility (DOE) to the host nation on their behalf. There is no cost and no commitment to receive the bid package.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Signalez votre intention de présenter une soumission. Les avis d’intention d’appel d’offres affichés sur le site de TPSGC [Travaux publics et des Services gouvernementaux Canada] précisent que les entreprises intéressées à ajouter leur nom à la liste des soumissionnaires pour un projet particulier et à recevoir le dossier d’appel d’offres officiel(AO) doivent demander à la délégation canadienne à l'OTAN [Organisation du Traité de l'Atlantique Nord] de préparer une déclaration d’admissibilité [...] pour le pays hôte en leur nom. La réception du dossier d’appel d’offres est gratuite et n’ engage à rien.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

Register your interest to bid. ... a notification of intent to invite bids (NOI) on the PWGSC [Public Works and Government Services Canada] website ... will state that companies wishing to be added to the bidders list for the project and to receive the formal invitation for bids (IFB) package must ask the Canadian delegation at NATO [North Atlantic Treaty Organization] to provide a declaration of eligibility (DOE) to the host nation on their behalf. There is no cost and no commitment to receive the bid package.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Signalez votre intention de présenter une soumission. Les avis d’intention d’appel d’offres affichés sur le site de TPSGC [Travaux publics et des Services gouvernementaux Canada] précisent que les entreprises intéressées à ajouter leur nom à la liste des soumissionnaires pour un projet particulier et à recevoir le dossier d’appel d’offres officiel(AO) doivent demander à la délégation canadienne à l'OTAN [Organisation du Traité de l'Atlantique Nord] de préparer une déclaration d’admissibilité(DOE) pour le pays hôte en leur nom. La réception du dossier d’appel d’offres est gratuite et n’ engage à rien.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Kìwekì Point (formerly Nepean Point) is ... located behind the National Gallery of Canada, in Ottawa. The site, which covers 1.27 hectares, was last developed for Canada's centennial in 1967.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La pointe Kìwekì(l'ancienne pointe Nepean) [...] se trouve derrière le Musée des beaux-arts du Canada, à Ottawa. Le dernier réaménagement de ce site de 1, 27 hectares remonte à 1967, l'année des préparatifs du centenaire du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Immunology
  • Hygiene and Health
OBS

The Canadian Vaccination Evidence Resource and Exchange Centre (CANVax) is an online database of curated resources to support immunization program planning and promotional activities to improve vaccine acceptance and uptake in Canada. As an online resource centre, CANVax aims to increase access to evidence-based products, resources, and tools to inform public health professionals in immunization program planning and promotion. Resources, products and tools curated for the website, both Canadian and international, are reviewed by the CANVax team prior to inclusion.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Immunologie
  • Hygiène et santé
OBS

Le Centre canadien de ressources et d’échange de données probantes sur la vaccination(CANVax) est une base de données en ligne de ressources organisées et préparées pour appuyer la planification des programmes d’immunisation et les activités promotionnelles favorisant l'acceptation et l'adoption des vaccins au Canada. En offrant ce type de contenu en ligne, le CANVax vise à élargir l'accès aux produits, aux ressources et aux outils fondés sur des données probantes pour éclairer la planification et la promotion des programmes d’immunisation par les professionnels de la santé publique. Les ressources, produits et outils canadiens et étrangers organisés et préparés pour le site Web sont examinés par l'équipe du CANVax avant d’être versés dans la base de données.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Inmunología
  • Higiene y Salud
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

Do not attempt to learn how to snowboard on your own. Take a lesson or learn from someone who is trained to teach. Almost everyone who teaches themselves or learns from a friend does not learn how to snowboard correctly.

CONT

Learning to snowboard on Whistler Blackcomb has never been easier and more fun.

Terme(s)-clé(s)
  • snow board
  • snow-board

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Du 14 au 26 janvier, skieurs et planchistes peuvent prendre part à des festivals, activités, compétitions et fêtes se déroulant partout au Canada. Les débutants peuvent aussi profiter de forfaits afin d’apprendre à skier et à faire du surf des neiges, offerts exclusivement au cours de cette semaine.

CONT

On peut skier et faire du surf des neiges sur une piste de 100 mètres ou bien s’essayer au snowtubing, pour s’amuser en glissant sur des chambres à air.

CONT

Enfin, pour du contenu en français, et du contenu de saison, je vous suggère SKInet Canada [...]. C'est un site qui contient une foule de renseignements [...]. Les conditions d’enneigement, les tarifs. Est-ce qu'on peut faire du snowboard, ou surf des neiges?

OBS

surf des neiges : Terme utilisé dans le cadre des Jeux Olympiques ainsi que dans les communications internationales.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • pratiquer la planche à neige
  • pratiquer le surf des neiges
  • pratiquer le snowboard
  • pratiquer le snow board
  • pratiquer le snow-board
  • faire du snow-board
  • faire du snow board

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2023-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Statistics
DEF

[A seven-digit] number assigned by the Meteorological Service of Canada to a site where official weather observations are taken, and [which] serves as a permanent, unique identifier.

OBS

The first digit assigned identifies the province where the second and third digits identify the climatological district within the province.

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Statistique
DEF

[Numéro] à sept chiffres attribué par le Service météorologique du Canada(SMC) à un site où des observations météorologiques officielles sont effectuées et [qui] sert d’identificateur unique et permanent.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Groupe de la collecte des éléments de preuve : Bien que ce nom soit tiré du site du «Service de la biologie» de la Gendarmerie royale du Canada, il est plutôt l'équivalent d’«Evidence Collection Unit» et, par conséquent, «Groupe de la récupération de preuves» est préférable.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

administrateur exécutif; administratrice exécutive : Bien que ces titres soient tirés du site «Division K, Services administratifs(AS) »de la Gendarmerie royale du Canada, «administrateur de direction»(ou «administratrice de direction») est préférable, car l'adjectif «exécutif»(ou «exécutive») s’applique plutôt à ce qui est relatif à la mise en œuvre des lois et à leur exécution.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2022-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Emergency Management
  • Mathematical Geography
OBS

Natural Resources Canada's Emergency Geomatics Services (EGS) provides critical, near real-time information to Public Safety Canada and emergency responders during ice break-up and flood events. EGS flood extent maps and river ice state maps are available to the public on Open Maps.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion des urgences
  • Géographie mathématique
OBS

Le Service de géomatique d’urgence(SGU) de Ressources naturelles Canada fournit des renseignements essentiels en temps quasi réel à Sécurité publique Canada et aux intervenants d’urgence en cas de débâcle des glaces et d’inondation. Les cartes des zones inondées et les cartes d’état des glaces de rivière du SGU sont accessibles au public au site des Cartes ouvertes au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2021-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Statistical Surveys
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Human Diseases - Various
OBS

A Government of Canada website that offers advice based on the answers given to symptom self-assessment questions and provides links to provincial and territorial assessment tools and information.

OBS

This self-assessment tool will help determine whether you may need further assessment or testing for COVID-19.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Maladies humaines diverses
OBS

Site Web du gouvernement du Canada qui offre des conseils en fonction des réponses données à des questions d’auto-évaluation des symptômes et qui présente des liens menant aux outils d’évaluation et à des renseignements fournis par les provinces et les territoires.

OBS

Cet outil d’autoévaluation vous aidera à déterminer si vous avez besoin d’une évaluation ou de tests supplémentaires pour la COVID-19.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Encuestas estadísticas
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Enfermedades humanas varias
Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

enquêteur sur place; enquêtrice sur place : Bien que ces désignations soient tirées du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, «enquêteur sur les lieux»(ou «enquêtrice sur les lieux») est préférable, car la locution «sur place» est plutôt l'équivalent d’«on site».

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
3781
code de profession, voir observation
OBS

3781: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: researching, compiling and monitoring social science information with internal and external partners on drugs, drug issues and emerging drug trends, e.g. chemical drugs, injections sites, medical marihuana, cannabis, and demand reduction strategies; providing advice on drug awareness prevention initiatives through participation in research projects, and community, provincial and national networks; liaising with Health Canada, Headquarters Drug Branch researchers, educational institutions, subject matter experts and other external partners and institutions involved in substance abuse and drug research; establishing and maintaining partnerships with law enforcement agencies, government departments, independent researchers, members of the public and private sector, professional associations and community groups involved in drug prevention initiatives and activities; maintaining drug awareness research information on the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) web site and disseminating information about drugs and substance abuse; assisting in planning and coordinating drug awareness training; preparing reports; and monitoring national and international substance abuse research networks.

Terme(s)-clé(s)
  • Drugs Research Analyst

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
3781
code de profession, voir observation
OBS

3781 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : faire des recherches, recueillir et contrôler, de concert avec des partenaires internes et externes, des renseignements d’ordre social sur les drogues, des questions relatives aux drogues et les nouvelles tendances en matière de drogues, p. ex. drogues chimiques, sites d’injection, marihuana à des fins médicales, cannabis, et stratégies de réduction de la demande; donner des conseils sur les initiatives de sensibilisation aux drogues et de prévention de l'usage des drogues en participant à des projets de recherche et à des réseaux communautaires, provinciaux et nationaux; assurer la liaison avec Santé Canada, les chercheurs de la Sous-direction de la police des drogues de la Direction générale, les établissements d’enseignement, les experts en la matière et d’autres partenaires et organismes extérieurs participant aux recherches sur les drogues et l'abus des drogues; établir et entretenir des partenariats avec des organismes d’application de la loi, des chercheurs indépendants de ministères gouvernementaux, des membres du public et du secteur privé, des associations professionnelles et des groupes communautaires participant à des initiatives et des activités de prévention de l'usage des drogues; tenir à jour les renseignements sur les recherches en matière de sensibilisation aux drogues sur le site Web de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) et diffuser les renseignements sur les drogues et l'abus des drogues; aider à planifier et à coordonner la formation en matière de sensibilisation aux drogues; rédiger des rapports; contrôler les réseaux nationaux et internationaux de recherche sur l'abus des drogues

OBS

analyste-recherchiste en matière de drogues : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste de la recherche sur les drogues» est préférable, car «analyste-recherchiste» est plutôt l’équivalent d’«analyst/researcher».

Terme(s)-clé(s)
  • drogues - analyste-recherchiste

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2018-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Decorations
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

The Victoria Cross was officially adopted into the Canadian Honours System on the first of January 1993.

OBS

Canada’s Victoria Cross is only slightly different from the original award. The inscription borne on the British insignia, "FOR VALOUR," is replaced by the Latin phrase "PRO VALORE." The Victoria Cross retains the stringent award criteria established by the British version.

OBS

Within the Department of National Defence and the Canadian Forces, the tendency is to use the abbreviation with no periods. The abbreviation with periods is used on the Governor General of Canada’s Web site.

OBS

Victoria Cross; VC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Décorations militaires
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

La Croix de Victoria a été adoptée officiellement dans le Régime canadien de distinctions honorifiques le premier janvier 1993.

OBS

La Croix de Victoria du Canada ne diffère que légèrement de la décoration originale. L’inscription figurant sur la médaille britannique, «FOR VALOUR», est remplacée par l’expression latine «PRO VALORE». La Croix de Victoria canadienne est décernée selon les critères rigoureux en matière de décoration établis pour la version britannique.

OBS

Au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes, la tendance est d’utiliser l'abréviation sans les points. Sur le site Web du gouverneur général du Canada, on emploie l'abréviation avec les points.

OBS

Croix de Victoria; VC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2018-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Urban Studies

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Urbanisme
CONT

Relevant du chef, approbations fédérales, le planificateur principal, utilisation du sol, est responsable de l'évaluation des propositions d’utilisation du sol liées à tous les terrains fédéraux de la région de la capitale nationale(RCN). Le titulaire du poste prépare des approbations fédérales d’utilisation du sol, met en œuvre le plan pour la capitale du Canada et d’autres politiques, lois et plan fédéraux par l'entremise du processus de révision de l'utilisation du sol selon la section 12 de la Loi sur la capitale. Par le biais de ce processus, le titulaire du poste offre des conseils tant sur la planification de l'utilisation du sol que sur le design urbain, ce qui inclut l'évaluation des projets, mène des études et des recherches sur le site, prépare des analyses de conception et du matériel de présentation pour les programmes d’approbation et de patrimoine.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Labour and Employment
OBS

Web Site that features: More job postings for students and recent grads than any site in Canada; National Hiring Campaigns with thousands of employment opportunities; Canada's biggest student résumé database; Over 1,000 employer profiles; Comprehensive career search resources to help you with your resumé writing, interview skills, career planning and more that is absolutely free for job seekers.

Terme(s)-clé(s)
  • Campus Work Link
  • Campus WorkLink

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Travail et emploi
OBS

Site web qui contient : Plus d’offres d’emploi aux étudiants et aux nouveaux diplômés que n’ importe quel autre site au Canada; Campagnes de recrutement nationales ouvrant la voie à des milliers de possibilités d’emploi; La base de données de curriculum vitae la plus volumineuse au Canada; Plus de 1000 profils d’entreprises; Outils de recherche d’emploi complets et détaillés pour vous aider dans la rédaction de votre curriculum vitae, la préparation à une entrevue, la planification de votre carrière et plus encore. C'est un service offert tout à fait gratuitement aux candidats.

Terme(s)-clé(s)
  • Connexion travail

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sciences - General
OBS

The 28th edition of the Ottawa-Carleton Science & Engineering Olympics will be sponsored by the University of Ottawa, Carleton University, the Canada Science and Technology Museum, and Synopsys. This competition will consist of six major events: Web Site Design; Mousetrap Car Race; The Fun Machine; Eggstraction; Load-Bearing Pasta Bridge Pheonix? Flight (on-site event).

OBS

Eggstraction. Objective: To design a device operated by one person that will extract a Grade A Large egg from the middle of a 4.25-meter radius circle without the operator entering the circle.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sciences - Généralités
OBS

Stimulé par le succès qu'ont connu les Olympiades en Sciences et Génie par le passé, nous nous retrouvons déjà à la veille de la 28e édition 2008. Les Olympiades sont commanditées par l'Université d’Ottawa, l'université Carleton, le Musée des sciences et de la technologie du Canada et Synopsys. Les Jeux comprendront les six épreuves suivantes : Création du site Web des Olympiades; Course de pièges à souris; The Fun Machine; Eggstraction; Pont de spaghetti; Le Vol de Phenix(épreuve au musée).

OBS

Eggstraction. Objectif : Conception et construction d’un système, devant être opéré par une personne, qui ira chercher un œuf de calibre A Gros situé au milieu d’un cercle de 4,25 mètre de rayon sans que l’opérateur entre dans le cercle.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2018-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Labour and Employment
OBS

Job Bank is the Government of Canada's leading source for jobs and labour market information. It offers users free occupational and career information such as job opportunities, educational requirements, main duties, wage rates and salaries, current employment trends, and outlooks.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Travail et emploi
OBS

Guichet-Emplois est la principale source d’information sur l'emploi et le marché du travail du gouvernement du Canada. Le site offre des informations gratuites sur les professions et les carrières, telles les offres d’emploi, les exigences en matière d’études, les fonctions principales, les niveaux de salaire, les tendances actuelles et les perspectives d’emploi.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2017-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Pig Raising
OBS

PigTrace Canada is an industry-led initiative of the Canadian Pork Council (CPC). ... In August of 2009, the CPC officially trademarked "PigTrace Canada" as the name of the national swine traceability program guided by the committee, and copyrighted a new logo. This was accompanied with the launch of the PigTrace website and the sale of the national swine traceability ear tag.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Élevage des porcs
OBS

PorcTracé Canada est une initiative de l'industrie menée par le Conseil canadien du porc(CCP). [...] En août 2009, le CCP a procédé au dépôt officiel du nom du programme national de traçabilité du porc :«PorcTracé Canada», et a obtenu les droits d’auteurs sur un nouveau logo. Le tout a été accompagné du lancement du site Web PorcTracé et de la vente des étiquettes d’oreille nationales pour la traçabilité du porc.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2017-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Military (General)
  • History
OBS

The Vimy Foundation, founded in 2006, is a Canadian charity with directors and members across the country. The mission of the Vimy Foundation is to preserve and promote Canada's First World War legacy as symbolized with the victory at Vimy Ridge in April 1917, a milestone where Canada came of age and was then recognized on the world stage.

OBS

The Foundation carries out its mission by: Spreading awareness through its educational programs, both domestic and overseas; spreading awareness through distributing souvenir items such as Vimy pins and Pilgrimage medals; spreading awareness through promoting greater recognition of April 9th as Vimy Day; spreading awareness through planning events for the 100th Anniversary of the Battle in 2017; and working to increase understanding for visitors at Vimy through fundraising for the Vimy Visitors Education Centre to be built at the site of the Vimy Memorial.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Militaire (Généralités)
  • Histoire
OBS

La Fondation Vimy, fondée en 2006, est un organisme de bienfaisance avec des directeurs et membres partout au pays. La mission de la Fondation Vimy est de préserver et promouvoir l’héritage du Canada lors de la Première Guerre mondiale, tel que symbolisé par la victoire lors de la bataille de la crête de Vimy en avril 1917, moment charnière où le Canada est passé à l’âge adulte et a ensuite été reconnu sur la scène mondiale.

OBS

La Fondation accomplit sa mission grâce à sensibiliation par : De la sensibilisation par le biais de ses programmes éducatifs, à la fois nationaux et outre-mer; de la sensibilisation en distribuant des souvenirs tels que des épinglettes de Vimy et des médailles du pèlerinage; de la sensibilisation par la promotion d’une plus grande reconnaissance du 9 avril comme jour de Vimy; de la sensibilisation par l'entremise de l'organisation d’événements pour le 100e anniversaire de la bataille en 2017; et un travail visant à accroître la compréhension pour les visiteurs à Vimy grâce à des levées de fonds ayant pour but la construction d’un centre d’interprétation sur le site du Mémorial national du Canada à Vimy.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 - données d’organisme externe 2017-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
003698
code de profession, voir observation
OBS

003698: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: managing the development and implementation of the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Communications Intercept System (CIS), providing design and installation services for site specific installations, managing a multi-year replacement program, and providing comprehensive technical support for national systems used by Special "I".

Terme(s)-clé(s)
  • Intercept System Programme Manager

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
003698
code de profession, voir observation
OBS

003698 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : gérer l'élaboration et la mise en œuvre du Système d’interception des communications(SIC) de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) ;fournir des services de conception et d’installation pour des installations propres à un site; gérer un programme de remplacement pluriannuel; fournir un soutien technique complet pour les systèmes nationaux utilisés par les Affaires spéciales I.

OBS

gestionnaire du Système d’interception : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «gestionnaire du Programme du système d’interception» est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • Système d'interception - gestionnaire

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2017-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
OBS

disposal site: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
OBS

site d’élimination : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002, the cities of Boucher ...

OBS

Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil et les sept autres [...]

OBS

Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent».

OBS

La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste».

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2017-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Musicology
OBS

Available in the Canadian Music Centre (CMC) site."The goal of the this project is to provide professional readings of unperformed and under-performed works by the CMC's Associate Composers. This project has been made possible through the support of The SOCAN Foundation and the Government of Canada through the Canada Music Fund".

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Musicologie
OBS

Disponible sur le site du CMC(Centre de musique canadienne). L'objectif de ce projet est de permettre la lecture, par des musiciens professionnels, d’œuvres de Compositeurs agréés du CMC jamais ou rarement exécutées. Ce projet a pu être réalisé grâce au soutien de la Fondation SOCAN et du gouvernement du Canada par le biais du Fonds de la musique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2017-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Musicology
OBS

Available in the Canadian Music Centre (CMC) site."Associates can access the 'Associate Composers Section' of the website, including up-to-date composer opportunities (jobs, commissions, competitions, etc.), bio update form, and career resource information".

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Musicologie
OBS

Disponible sur le site du CMC(Centre de musique canadienne). L'objectif de ce projet est de permettre la lecture, par des musiciens professionnels, d’œuvres de compositeurs agréés du CMC jamais ou rarement exécutées. Ce projet a pu être réalisé grâce au soutien de la Fondation SOCAN et du gouvernement du Canada par le biais du Fonds de la musique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2017-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Exhibitions (Arts and Culture)
  • Museums
  • Fine Arts (General)
OBS

A virtual museum available in the Virtual Museum of Canada (VMC) Web site. "Delve into the social, political and religious concerns of the French Regime period through the Maison Saint-Gabriel's collection of paintings. Focusing on the work of Pierre LeBer, the selection also includes Bercy, Delfosse, Dolci, Dulongpré, Falardeau, Hamel, Plamondon and Raphael. "

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Expositions (Arts et Culture)
  • Muséologie
  • Beaux-arts (Généralités)
OBS

Musée virtuel disponible sur le site web du Musée virtuel du Canada(MVC). «Plongez dans le monde social, politique et religieux du régime français à travers les œuvres de la collection de la Maison Saint-Gabriel. Cette exposition vous présentera plus particulièrement une sélection des œuvres de Pierre LeBer. Parmi les autres artistes mis en vedette, citons Bercy, Delfosse, Dolci, Dulongpré, Falardeau, Hamel, Plamondon et Raphaël. »

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2017-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Mass Transit
CONT

Welcome to the Motor Carrier Passenger Council of Canada (MCPCC). We are a nationally recognized resource, working with the private sector, labour and government to strengthen our industry's image, profitability, and vitality. Our focus is identifying and addressing human resources issues within the motor carrier passenger industry. In partnership with Human Resources Development Canada, we provide counsel, products, and services, which promote life-long learning and skills development for individuals and companies in this industry.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Transports en commun
CONT

Bienvenue sur le site du Conseil canadien du transport de passagers(CCTP). Reconnu à titre de tribune nationale, le Conseil travaille en étroite collaboration avec les représentants des entreprises, des syndicats, des associations et des gouvernements afin de rehausser et promouvoir l'excellence au sein de l'industrie y assurant ainsi sa rentabilité et vitalité. Notre objectif est de cerner et de se pencher sur les questions touchant les ressources humaines au sein de l'industrie du transport routier de passagers. En collaboration avec Développement des ressources humaines Canada, le CCTP offre des conseils, des produits et des services qui encouragent l'apprentissage continu et le perfectionnement des compétences des personnes et des entreprises œuvrant dans notre domaine.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2017-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Animal Behaviour
DEF

The place to which animals go to breed.

OBS

breeding ground; breeding site: terms used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Comportement animal
CONT

L’étude des stratégies de choix d’un territoire de reproduction qui contient un site de reproduction ainsi que les ressources alimentaires nécessaires à la reproduction des jeunes (comme par exemple chez de nombreux passereaux) va être difficile à appréhender sans considérer de concert des aspects liés à l’alimentation des adultes [...]

OBS

site de reproduction ;lieu de reproduction : termes en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2017-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Dentistry
OBS

The Dental Division of the Primary Health Care and Public Health Directorate (PHCPHD) strives to improve, and ultimately to maintain, the oral health of the First Nations and Inuit at a level comparable to other Canadians. The Dental Division's efforts include the delivery and/or management of a broad range of oral health activities including proactive disease prevention, oral health promotion and dental treatment services provided by regional dental therapists and other First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB) staff, as well as the staff of many First Nations. The key focus areas for the Dental Division are: Supporting the regional delivery of the dental therapy program; Managing the contract for the delivery of the National School of Dental Therapy (NSDT) training program by the First Nations University of Canada. Currently, 106 dental therapists from NSDT work either directly for First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB) or directly for First Nations or territorial governments in the Regions and Territories and serve approximately 170 First Nations and Inuit communities. They are the key providers for FNIHB oral health initiatives. In addition to the services provided by dental therapists, Health Canada also pays for dental practitioner services for specified clinical services in First Nations and Inuit communities. For more information on NSDT, visit the First Nations University of Canada; Supporting national development and implementation of oral disease prevention and health promotion programs such as the Children's Oral Health Initiative (COHI); and Supporting community based initiatives for communal water fluoridation systems.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Dentisterie
CONT

La Division des soins dentaires de la Direction des soins de santé primaires et de la santé publique(DSSPSP) cherche à améliorer et, en fin de compte, à maintenir la santé bucco-dentaire des Premières nations et des Inuits à un niveau comparable à celui des autres Canadiens. Le travail de la Division des soins dentaires comprend la prestation et/ou la gestion d’une grande variété d’activités en matière de santé bucco-dentaire, notamment la prévention précoce des maladies, la promotion de la santé bucco-dentaire et les services de soins dentaires dispensés par les thérapeutes dentaires régionaux et autres fournisseurs de soins œuvrant au sein de la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits(DGSPNI), de même que les membres de nombreuses Premières nations. La Division des soins dentaires privilégie les secteurs d’intervention suivants : soutenir la prestation du programme en thérapie dentaire à l'échelle régionale; gérer le contrat de prestation du programme de formation de l'École nationale de thérapie dentaire par la First Nations University of Canada. À l'heure actuelle, 106 thérapeutes dentaires de l'École nationale de thérapie dentaire travaillent directement pour la Direction générale de la santé des Premières nations(DGSPNI) ou pour les gouvernements territoriaux ou des Premières nations des régions. Ces thérapeutes dentaires servent quelque 170 collectivités des Premières nations et des Inuits et ils sont les principaux fournisseurs des initiatives de la DGSPNI en matière de santé bucco-dentaire. Outre les thérapeutes dentaires, Santé Canada rémunèrent des professionnels des soins dentaires pour des services cliniques précis au sein des collectivités des Premières nations et des Inuits. Si vous désirez plus de renseignements sur l'École nationale de thérapie dentaire visitez le site de la First Nations Université of Canada(en anglais seulement) ;appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de programmes nationaux de prévention des maladies bucco-dentaires et de promotion de la santé, comme l'Initiative en santé bucco-dentaire des enfants(ISBDE) ;favoriser les initiatives communautaires de fluoruration de l'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Internet and Telematics
CONT

SIGMA City is an intranet site based on the concept of a virtual city created to represent the transformation towards the SIGMA solution. This virtual city and the other facilitation tools implemented by the Financial Systems Transformation (FST) Project team will enable you to better understand the objectives that the Department hopes to meet by introducing the SIGMA solution at Public Works and Government Services Canada (PWGSC). The purpose of SIGMA City, like that of the SIGMA solution itself, is to improve information sharing and foster a new co-operation among the members of the community, in order to facilitate the Department's transition from the old business processes to new, integrated processes.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Internet et télématique
CONT

SIGMA Cité est un site intranet fondé sur le concept d’une cité virtuelle créée pour représenter la transformation vers la solution SIGMA. Cette cité virtuelle ainsi que les autres outils de facilitation mis en œuvre par l'équipe du Projet de transformation des systèmes financiers(TSF) vous permettront de mieux comprendre les objectifs que le Ministère souhaite atteindre en mettant en œuvre la solution SIGMA au sein de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC). Tout comme pour la solution SIGMA, l'objectif de SIGMA Cité est d’améliorer le partage de l'information et de créer une nouvelle collaboration entre les membres de la communauté, de façon à faciliter la transition des anciens processus opérationnels à de nouveaux processus intégrés au sein du Ministère.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Soil Pollution
  • Water Pollution
OBS

On May 12, 2004, the governments of Canada and Nova Scotia signed a Memorandum of Agreement (MOA), which committed the two governments to the remediation of the Sydney Tar Ponds and Coke Ovens sites, located in the heart of Sydney in the Cape Breton Regional Municipality, Nova Scotia. The MOA provides for Government of Canada [and for Government of Nova Scotia] funding for the Project ... As well, the Government of Nova Scotia was to establish a single purpose agency to implement and manage the project as the proponent, and did so with the creation of the Sydney Tar Ponds Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Pollution du sol
  • Pollution de l'eau
OBS

Le 12 mai 2004, les gouvernements du Canada et de la Nouvelle-Écosse ont signé un protocole d’entente(PE) par lequel ils se sont engagés à assainir les étangs de goudron et le site des fours à coke, situés au cour de Sydney, dans la municipalité régionale du Cap-Breton, en Nouvelle Écosse. Ce PE prévoit le financement du projet par le gouvernement du Canada [...] et par le gouvernement de la Nouvelle Écosse [...] De plus, le gouvernement de la Nouvelle Écosse devait mettre sur pied un organisme à but unique chargé de mettre en œuvre et de gérer le projet à titre de promoteur, ce qu'il a fait en créant la Sydney Tar Ponds Agency(STPA).

OBS

Le goudron est un dérivé houillé de couleur noire. Sous-produit de la distillation de la houille lors de la fabrication du coke, il est très visqueux, voire solide (brai de goudron). Dans le langage courant, on le confond souvent avec le bitume d’origine pétrolière. Cette confusion est due à l’invention du tarmacadam, ancêtre des revêtements routiers qui était fabriqué à l’origine avec du goudron (tar en anglais).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
OBS

Several departments were involved in the development of Objective Eye, a user-friendly Web site containing the names of potential selection board members who share the federal government's commitment to achieving a work force that fully represents the Canadian labour force.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
OBS

Plusieurs ministères ont participé à l'élaboration de Regard objectif, un site Web convivial contenant les noms des membres possibles du jury de sélection qui partagent l'engagement du gouvernement fédéral consistant à établir une main-d’œuvre qui représente pleinement la population active du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2017-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Statistical Surveys
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Statistics Canada is implementing EDR (Electronic Data Reporting) options, which must be integrated with traditional response options while preserving data quality. This integration entails three application components: Web-enabled forms, secure file transfers and stand-alone software to be used locally by respondents. This project significantly accelerates the rate at which EDR will be accessible to survey respondents. Ultimately, this technology will be extended to all surveys and censuses. The project also includes a Personalized Reporting & Exchange Statistical Site, (the Business Site), for key Canadian businesses that collectively account for 20% of GDP [gross domestic product] and which respond annually to an average of 300 surveys.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Statistique Canada met déjà en œuvre des options de CED(Collecte électronique des données), mais il faut intégrer la CED avec des options traditionnelles de réponse tout en conservant la qualité des données. Cette intégration suppose trois composantes d’application : des formulaires activés par le Web, la transmission sécuritaire de fichiers et un logiciel autonome dont les répondants se servent au niveau local. Cette proposition fera en sorte que les répondants auront accès à la CED beaucoup plus rapidement. Cette technologie sera par la suite appliquée à tous les sondages et à tous les recensements. Le projet prévoit également un site statistique d’échange et de déclaration personnalisés(le site d’affaires) à l'intention des entreprises canadiennes qui ensemble constituent 20 % du PIB [produit intérieur brut] et qui répondent en moyenne à 300 sondages par année.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 - données d’organisme externe 2016-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
004484
code de profession, voir observation
OBS

004484: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: providing system engineering support for Special "O"/HASP (High Altitude Surveillance Program) Surveillance Systems including aerial video and surveillance equipment, air to ground transmission systems, ground transmissions systems, recording equipment, and vehicle systems; designing, specifying, and prototyping a wide range of interdisciplinary, e.g. mechanical, electrical, and computer devices and interfaces required to develop products and features based on requests from National Headquarters (NHQ) and field unit requests; liaising with NHQ field units, other RCMP (Royal Canadian Mounted Police) units, external departments, contractors, and manufacturers to provide current system support and to research future surveillance systems; designing, implementing, analyzing and performing system validation tests to provide failure analysis and to calibrate the surveillance equipment; designing, performing, and reporting on site surveys to recommend surveillance products to meet client requests; developing and providing advice and training to NHQ and field units on policies and standard operating procedures; and performing functions on active transportation systems.

Terme(s)-clé(s)
  • High Altitude Surveillance Program (HASP) Maintenance Support Engineer

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
004484
code de profession, voir observation
OBS

004484 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : fournir un soutien technique intégré concernant les systèmes de surveillance du PSHA(Programme de surveillance à haute altitude)-Affaires spéciales O, notamment les appareils vidéo et de surveillance aériens, les systèmes d’émission air-sol, les systèmes d’émission au sol, l'équipement d’enregistrement, et les systèmes de bord des véhicules; concevoir, définir et mettre au point le prototype de toute une gamme d’appareils et d’interfaces interdisciplinaires(p. ex. mécaniques, électriques et informatiques) nécessaires pour mettre au point les produits et les fonctionnalités demandés par la Direction générale(DG) et les services divisionnaires; assurer la liaison avec les services divisionnaires et de la DG, avec d’autres services de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) et avec des services extérieurs, des entrepreneurs et des fabricants afin de fournir un soutien aux systèmes actuels et d’étudier des systèmes de surveillance futurs; concevoir, mettre en œuvre, analyser et effectuer des tests de validation de systèmes afin d’assurer l'analyse des défaillances et d’étalonner l'équipement de surveillance; concevoir et effectuer des études de site afin de recommander des produits de surveillance pour répondre aux demandes des clients, et en rendre compte; élaborer et offrir des conseils et une formation aux services divisionnaires et de la DG sur les politiques et les méthodes de fonctionnement normalisées; remplir des fonctions relatives à des systèmes de transport actifs.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme de surveillance à haute altitude (PSHA) - ingénieur de soutien à l'entretien
  • Programme de surveillance à haute altitude (PSHA) - ingénieure de soutien à l'entretien
  • Programme de surveillance à haute altitude - ingénieur de soutien à l'entretien
  • Programme de surveillance à haute altitude - ingénieure de soutien à l'entretien
  • PSHA - ingénieur de soutien à l'entretien
  • PSHA - ingénieure de soutien à l'entretien

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2016-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
OBS

unmanaged deep landfill: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
OBS

site d’enfouissement profond non géré : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
CONT

Vertedero no administrado profundo (altura [menor a] 5 metros). En los vertederos no administrados profundos, una fracción de los residuos que se degrada aeróbicamente. Se estima que la generación de metano sería aproximadamente el 80% de la que hubiese ocurrido en los rellenos sanitarios.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

Elections Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

La fonction principale de ce système est de recueillir les résultats non officiels dans les différentes circonscriptions le soir du scrutin et de les transmettre électroniquement aux médias ainsi qu'à Élections Canada pour affichage sur son site Web.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2016-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Experimental Farms
OBS

National Historic Site Management Plan for the Central Experimental Farm: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Fermes expérimentales
OBS

Plan de gestion du site historique national de la Ferme expérimentale centrale : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2016-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
DEF

Any parcel of land upon, into, in or through which waste is deposited, disposed of, handled, stored, transferred, treated or processed.

OBS

landfill: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Terme(s)-clé(s)
  • land-fill
  • land-fill site

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
DEF

Toute parcelle de terrain sur laquelle, dans laquelle, par laquelle des déchets sont déposés, éliminés, manutentionnés, entreposés, transbordés et traités.

OBS

site d’enfouissement : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
CONT

Los vertederos tradicionales [...] lugar en el que se [acumulan] las basuras. Al no tener ningún tipo de medida sanitaria especial, se llenan de ratas, se incendian, despiden malos olores y humos, y contaminan los acuíferos subterráneos y las aguas superficiales. [...] Un vertedero controlado es un agujero en el que se compacta e impermeabiliza tanto el fondo como los laterales. En estos vertederos la basura se coloca en capas y se recubre todos los días con un delgada capa de tierra para dificultar la proliferación de ratas y malos olores y disminuir el riesgo de incendios. En este tipo de vertederos se instalan sofisticados sistemas de drenaje para las aguas que rezuman y para los gases (metano) que se producen.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2016-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Ecosystems
CONT

The CARTS [Conservation Areas Reporting and Tracking System] project is responding to a longstanding need to track and report on the status of Canada's protected areas in a consistent, standardized and authoritative manner. The CARTS website provides access to summary reports, geospatial data, data visualization files, and commonly requested maps in PDF format.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Écosystèmes
CONT

Le projet SRSAC [Système de rapport et de suivi pour les aires de conservation ] répond à un besoin qui se faisait sentir depuis longtemps, celui de faire le suivi et d’établir des rapports sur l'état des aires protégées du Canada d’une manière cohérente, normalisée et qui fait autorité. Le site donnera accès à des rapports sommaires, à des graphiques et à des tableaux de routine et normalisés, ainsi qu'à des fonctionnalités de mappage et d’interrogation en ligne.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
DEF

A site or work ... of archaeological, ethnographical or historical importance, interest or significance or a place where an archaeological specimen is found, and includes explorers' cairns.

OBS

archaeological site: definition taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada.

OBS

archaeological site: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
DEF

Lieu ou ouvrage [...] qui possède de l’importance, de l’intérêt ou de la valeur sur les plans archéologique, ethnographique ou historique, [ou] lieu de la découverte d’un spécimen archéologique.

OBS

Les cairns des explorateurs sont également visés par la présente définition.

OBS

site archéologique : définition et observation relevées dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada(1993).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Arqueología
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Agricultural Economics

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Économie agricole
OBS

Le site Web a pour objectif de communiquer aux producteurs de l’information sur les programmes et les initiatives du renouveau et de leur fournir les outils dont ils ont besoin pour évaluer le rendement et la rentabilité potentielle de leur exploitation agricole par rapport aux exploitations agricoles de taille, de type de production et de région semblables.

OBS

Site Web sur les analyses comparatives et les services agricoles : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2016-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Agriculture - General

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Agriculture - Généralités
OBS

Site Web conçu par la Direction générale des communications et des consultations d’Agriculture et Agroalimentaire Canada où l'on peut trouver des renseignements sur les principales associations du secteur agricole et agroalimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2015-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Establishments
  • Milling and Cereal Industries

Français

Domaine(s)
  • Établissements industriels
  • Minoterie et céréales
CONT

Le site de production, qui comprend la fabrique d’aliments à la ferme, doit être certifié au titre du Programme de salubrité des aliments à la ferme des Éleveurs de dindon du Canada(PSAF des EDC).

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2015-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Public Service
  • Organization Planning
DEF

The backgrounder of the Blueprint 2020 that includes the vision, the four guiding principles and the engagement process.

OBS

It was developed under the direction of the Sub-Committee on Public Service Engagement of the Board of Management and Public Service Renewal.

OBS

The backgrounder was introduced by the Clerk of the Privy Council at the first national webcast on the Blueprint 2020 initiative. This event was broadcast live from the Canada School of Public Service in June 2013. Videos are available on the Clerk of the Privy Council website.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fonction publique
  • Planification d'organisation
DEF

Document d’information d’Objectif 2020 qui porte sur la vision, les quatre principes directeurs et le processus de mobilisation.

OBS

Il a été préparé sous la direction du Sous-comité de mobilisation de la fonction publique du Conseil de gestion et de renouvellement de la fonction publique.

OBS

Ce document a été présenté par le greffier du Conseil privé lors de la première webdiffusion à l'échelle nationale concernant l'initiative Objectif 2020. Cet événement a été diffusé en direct de l'École de la fonction publique du Canada en juin 2013. Des vidéos sont disponibles sur le site Web du Greffier du Conseil privé.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2015-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Given the enormous resources now available on-line at GoC [Government of Canada] sites, a logical and consistent system of navigation is key to improving access. Effective navigation depends on consistent application of standards that are both visible and invisible to the end-user. Well-designed and strategically placed menu bars give users visual cues to site navigation. Search functions help simplify the task of locating specific information.

OBS

Of a website.

PHR

Contextual navigation system, embedded navigation system, global navigation system, local navigation system, primary navigation system, secondary navigation system, site-wide navigation system, supplemental navigation system, tertiary navigation system.

Terme(s)-clé(s)
  • system of navigation

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Avec les ressources énormes maintenant disponibles en ligne aux sites du GC [gouvernement du Canada], un système de navigation cohérent et logique permettra d’en améliorer l'accès. Une navigation efficace repose sur l'application cohérente de normes à la fois visibles et invisibles pour l'utilisateur final. Des barres de menus bien conçues et disposées stratégiquement présentent aux utilisateurs des indices visuels pour naviguer sur le site. Les fonctions de recherche simplifient la recherche d’une information précise.

OBS

D’un site Web.

PHR

Système de navigation à l’échelle du site, système de navigation contextuel, système de navigation enchâssé, système de navigation intégré, système de navigation primaire, système de navigation principal, système de navigation secondaire, système de navigation supplémentaire, système de navigation tertiaire.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2015-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Veterinary Medicine
OBS

Information Documents: Regulatory Impact Analysis Statement and Approved Amendment (Canada Gazette website).

OBS

The Regulations come into force on the day on which they are registered. Date Registered: May 22, 2012.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Médecine vétérinaire
OBS

Documents d’information : Résumé de l'étude d’impact de la réglementation et modification approuvée(le site Web de la Gazette du Canada).

OBS

Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement. Date d’enregistrement : Le 22 mai 2012.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2014-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Internet and Telematics
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

... provides advice on the design, implementation and maintenance of the Canadian Language Management Site and on its promotion in Canada and abroad. The group consists of representatives from the Translation Bureau, the Treasury Board Secretariat, the Office of the Commissioner of Official Languages, Canadian Heritage, Justice Canada and Foreign Affairs and International Trade.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Internet et télématique
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

[...] fournit des conseils sur la conception, la mise en œuvre et le maintien du Site canadien de l'aménagement linguistique et sur la promotion au Canada et à l'étranger. Le comité se compose de représentants du Bureau de la traduction, du Secrétariat du Conseil du Trésor, du Commissariat aux langues officielles, de Patrimoine canadien, de Justice Canada et des Affaires étrangères et du Commerce international.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Internet y telemática
  • Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
Conserver la fiche 50

Fiche 51 2014-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

A subject cluster is like a portal because it links sites from one subject area and provides a single point of entry to that subject area. The Canada site links to subject clusters such as Travel at Home and Abroad.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Un regroupement thématique est semblable à un portail, car il relie des sites sur un sujet et propose un point d’accès unique pour ce sujet. Le site du Canada comprend des regroupements tel que «Voyages au Canada et à l'étranger».

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2014-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

The Commissioner shall post and maintain on the website of the Canadian Intellectual Property Office a link to each website required to be maintained by the holder of an authorization under subsection (1).

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Le commissaire affiche et conserve sur le site Internet de l'Office de la propriété intellectuelle du Canada un lien vers chaque site Internet devant être conservé par le titulaire d’une autorisation en vertu du paragraphe(1).

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2014-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Scholarships and Research Grants
OBS

A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada Website page.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Page du site Web du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2014-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administrative Law
  • Courts
CONT

Division 29 of Part 6 enacts the Administrative Tribunals Support Service of Canada Act, which establishes the Administrative Tribunals Support Service of Canada (ATSSC) as a portion of the federal public administration. The ATSSC becomes the sole provider of resources and staff for 11 administrative tribunals and provides facilities and support services to those tribunals, including registry, administrative, research and analysis services.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Droit administratif
  • Tribunaux
CONT

La section 29 de la partie 6 édicte la Loi sur le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs, laquelle constitue le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs (SCATA) en tant que secteur de l’administration publique fédérale. Le SCATA devient le seul fournisseur de ressources et de personnel pour 11 tribunaux administratifs. Il fournit à ceux-ci des installations et divers services d’appui, notamment des services de greffe et des services administratifs, de recherche et d’analyse.

CONT

La partie 6 de la section 29 établit le Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs (SCDATA) en tant que ministère figurant à l’annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances publiques au sein du portefeuille de la Justice.

OBS

Nous avons constaté que l'acronyme «SCDATA» est utilisé sur le site du Ministère des Finances Canada pour désigner «Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs». Alors que le site du Parlement présente le Projet de loi C-31 en première lecture avec l'acronyme français «SCATA» au lieu de «SCDATA».

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Wireless and Mobile Communications
OBS

The official ... mobile site for The Crown in Canada [provides] information on the Government of Canada's plans for celebrating the Queen's Diamond Jubilee, including details on the Diamond Jubilee medal program and key dates for celebrating the 60th anniversary of Her Majesty's accession to the Throne.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Communications sans fil et mobiles
OBS

[...] le site Web mobile [consacré] à La Couronne au Canada vous [offre] une foule de renseignements sur les plans du gouvernement du Canada en vue des célébrations du Jubilé de diamant de la Reine, y compris des renseignements sur le programme de médailles du Jubilé de diamant et les principales dates des célébrations du 60e anniversaire de l'accession au trône de Sa Majesté.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2014-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Wireless and Mobile Communications
OBS

... the official Government of Canada ... mobile site for the commemoration of the War of 1812 ... includes information about the commemoration, key battles and heroes, and related national historic sites.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Communications sans fil et mobiles
OBS

[Le] site mobile officiel du gouvernement du Canada pour commémorer la guerre de 1812 [comprend] des renseignements sur la commémoration, les principales batailles, les héros, et les lieux historiques nationaux connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2014-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
CONT

Off-site storage must be housed within secure approved locations in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
CONT

Le stockage hors site doit se faire dans un lieu protégé approuvé au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2014-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Legal Profession: Organization
OBS

[The Canadian Legal Information Institute] CanLII is a non-profit organization managed by the Federation of Law Societies of Canada. CanLII's goal is to make Canadian law accessible for free on the Internet. This website provides access to court judgments, tribunal decisions, statutes and regulations from all Canadian jurisdictions.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

[L'Institut canadien d’information juridique] CanLII est un organisme sans but lucratif géré par la Fédération des ordres professionnels de juristes du Canada. CanLII a pour objet d’offrir un accès gratuit sur Internet au droit canadien. Ce site fournit l'accès aux jugements et autres décisions des tribunaux canadiens ainsi qu'aux lois et règlements de toutes les compétences législatives du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2014-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Names and Titles
  • Government Contracts
OBS

The service used by the federal government to post tender notices and awards (for example, Notices of Proposed Procurement, Advance Contract Award Notices and Contract Award Notices) and to make available solicitation documents and attachments. This service, provided through Buyandsell.gc.ca/tenders, is the official site for Canada to meet its trade agreement obligations and is the authoritative and first source for Government of Canada tenders.

OBS

As of June 1, 2013, all federal government tenders and related documents, including those previously posted on MERX, are available free of charge on Buyandsell.gc.ca/tenders, a Government of Canada Web site.

Français

Domaine(s)
  • Appellations
  • Marchés publics
OBS

Service utilisé par le gouvernement fédéral pour annoncer les appels d’offres et les contrats(p. ex. avis de projet de marché, avis d’adjudication de contrat et préavis d’adjudication de contrat) et rendre disponibles les documents et les pièces jointes de soumissions. Ce service, offert par Achatsetventes. gc. ca/appels-d-offres, est le site officiel où le Canada honorera ses obligations au titre des accords commerciaux qu'il a signés et la source faisant autorité pour les appels d’offres du gouvernement du Canada.

OBS

Depuis le 1er juin 2013, tous les appels d’offres et documents connexes du gouvernement fédéral, y compris ceux qui étaient auparavant affichés sur MERX, sont publiés et sont accessibles sans frais sur le site d’Achatsetventes. gc. ca/appels-d-offres, un site Web du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2014-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Communication and Information Management
DEF

A website created in order to compile in a single location and make easily accessible to the necessary parties all information about a particular subject matter.

CONT

The results of this study, as well as an earlier study ..., can be observed on a dedicated website.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Gestion des communications et de l'information
DEF

Site Web créé pour réunir en un seul endroit toute l’information sur un sujet particulier, et pour la rendre facilement accessible aux parties intéressées.

CONT

Un site Web spécialisé [...] permet de communiquer les mesures prises par le gouvernement du Canada [...]. Il contient des renseignements sur le rapport du groupe d’experts [...], des communiqués de presse ainsi que d’autres liens utiles.

CONT

La campagne inclut une série de publications et de matériel de promotion, un site Web spécialisé [...], des médias sociaux, de la publicité, des partenariats, des expositions et événements spéciaux tels que la Semaine de la sécurité civile, qui a lieu la première semaine de mai.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2013-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Wireless and Mobile Communications
DEF

An area on the Government of Canada website where mobile applications to access Government of Canada information and services are listed.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications sans fil et mobiles
DEF

Zone du site Web du gouvernement du Canada dans laquelle se trouve la liste des applications mobiles pour accéder aux services et aux renseignements du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2013-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Federal Administration
OBS

epass Canada Web site: Terminology used by Passport Canada.

OBS

epass Canada website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Administration fédérale
OBS

site Web epass Canada : Terminologie en usage à Passeport Canada.

OBS

site Web epass Canada : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2013-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
DEF

A collection of Web pages that collectively represent [a] department (e.g., Environment Canada's website).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
DEF

Collection de pages Web représentant collectivement un ministère(p. ex., le site Web d’Environnement Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2013-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
CONT

The Customer declares and warrants having read EDC's [Export Development Canada] information sheet on Boycott Activities Prohibited by the Government of Canada’s policy on International Economic Boycotts located on EDC's website and hereby agrees not to submit a request to a bank for the issuance of a bank instrument that would be covered by Bonding Support if the underlying contract contains any such provisions as specified ...

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
CONT

Le client déclare et garantit avoir lu la fiche signalétique d’EDC [Exportation et développement Canada] sur les activités de boycottage interdites par la Politique du gouvernement du Canada sur le boycottage économique international, affichée dans le site Web d’EDC et accepte par les présentes de ne pas demander à une banque d’émettre un instrument bancaire qui serait couvert par un appui sous forme de cautionnement si le contrat sous-jacent contient des dispositions tel qu'il est précisé [...]

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Electronic Commerce
OBS

Industry Canada. Business Gateway, also known as Services for Canadian Business on Canada.gc.ca provides information and services available for Canadian businesses, including both start-ups and existing. Business intelligence, cross-jurisdictional government information and services for Canadian businesses are organized on a client-centric basis into subject clusters, rather than by department or government agency. This provides clients with quick access to relevant government information and services they need to develop and grow a business.

Terme(s)-clé(s)
  • Services for Canadian Business

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Commerce électronique
OBS

Industrie Canada. Le Portail des affaires, aussi connu sous le nom de Services pour les entreprises au Canada, sur le site Canada. gc. ca, fournit des renseignements sur les services offerts à la fois aux entreprises qui démarrent et aux entreprises établies. Les renseignements d’affaires ainsi que l'information et les services intergouvernementaux à l'intention des sociétés canadiennes sont regroupés par sujet plutôt que par ministère ou organisme gouvernemental et sont axés sur les clients. Cette organisation permet aux clients d’accéder rapidement à l'information et aux services gouvernementaux pertinents dont ils ont besoin pour mettre sur pied une entreprise et la faire prospérer.

Terme(s)-clé(s)
  • Services pour les entreprises au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Occupational Training
OBS

An international site on Career Development, a partnership between the International Association for Educational and Vocational Guidance (IAEVG) and Human Resources Development Canada (HRDC).

Terme(s)-clé(s)
  • Counsellor resource Center
  • Counselor Resource Centre
  • Counselor Resource Center

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Orientation professionnelle
OBS

Un site international en développement de carrière, le partenariat entre l'Association internationale d’orientation scolaire et professionnelle(AIOSP) et Développement des ressources humaines Canada(DRHC).

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

The site must be designed and developed from a user's point of view and testing is a necessary part of the process. Coherent presentation of content is intrinsically linked to layout, typography, graphic standards, and the use of symbols and measurement specifications that can be applied to all GoC [Government of Canada] Web pages, regardless of their function, to establish a standard framework.

OBS

web page layout: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

La conception et la mise au point du site s’effectue en tenant compte du point de vue de l'utilisateur; les essais sont une composante nécessaire. Une conception cohérente du contenu est intrinsèquement liée à la mise en page, à la typographie, aux normes graphiques, à l'utilisation de symboles et à la spécification de mesures pouvant s’appliquer à tous les documents Web du GC [gouvernement du Canada], peu importe leur fonction, pour établir un cadre normalisé.

OBS

mise en page d’une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2013-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Taxation
  • Federal Administration
OBS

SR&ED: scientific research and experimental development.

OBS

SR&ED website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Fiscalité
  • Administration fédérale
OBS

RS&DE : activités de recherche scientifique et de développement expérimental.

OBS

Site de Revenu Canada exprès pour la RS&DE.

OBS

site Web pour la RS&DE : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

site Web pour la RS&DE : Source : Communications de Revenu Canada [Agence des douanes et du revenu du Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Emblems (History)
  • Public Administration (General)
  • Internet and Telematics
OBS

The "rolling flag" picture appears on the 2001 Speech From the Throne website and on the Communication Canada website, among others.

Français

Domaine(s)
  • Emblèmes (Histoire)
  • Administration publique (Généralités)
  • Internet et télématique
OBS

L'image du «drapeau flottant» apparaît dans Internet sur le site du Discours du Trône 2001, ainsi que sur le site de Communication Canada entre autres.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

All GC [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements: the "Canada" wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided.

OBS

main point of entry; main entry point: terms used at the Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Tous les sites Web du GC [Gouvernement du Canada] doivent avoir une page d’accueil au point principal d’entrée au site. Chaque page d’accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole «Canada», la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir les boutons de contenu.

OBS

point principal d’entrée : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
OBS

GoC: Although the abbreviations GoC and GOC are widely used on government sites, GC is the correct abbreviation for Government of Canada, as specified in Linguistic Recommendation RL-2 of the Translation Bureau.

OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

OBS

GC website; GoC website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
OBS

Tirés du Lexique du Gouvernement en direct.

OBS

site Web du gouvernement du Canada; site Web du GC : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
CONT

The Canada Site provides information and service through three gateways: Canadians, Canadian Business, and Non-Canadians. It is now one of the world's easiest government [websites] to use.

OBS

government website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
CONT

Le site du Canada permet d’accéder à des renseignements et à des services regroupés en trois portails : Canadiens, Entreprises canadiennes, et Non-Canadiens. Il s’agit en fait de l'un des sites gouvernementaux les plus conviviaux.

OBS

site Web gouvernemental : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Citizenship and Immigration
OBS

clearinghouse website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Le site Web en question serait utilisé par CIC [Citoyenneté et Immigration Canada] et par divers intervenants, dont de nombreux fournisseurs de services et des universitaires, pour échanger des idées et des renseignements concernant l'établissement et l'intégration des immigrants.

OBS

site Web d’échange d’information : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2012-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Television advertisements provided information about registration procedures, and a multimedia advertising campaign was directed to specific audiences. The Elections Canada Web site provided information, and a toll-free phone line service (1 800 INFO-VOTE) dealt with electors' enquiries.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Une campagne publicitaire télévisée communiquait des renseignements sur la procédure d’inscription, alors qu'une campagne de publicité multimédia ciblait divers publics précis. De l'information a été fournie par l'entremise du site Web d’Élections Canada, et une ligne téléphonique sans frais(1 800 INFO-VOTE) a permis de répondre aux demandes de renseignements des électeurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 74

Fiche 75 2012-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Conference title: "From Waterways to Roadways to the Information Highway: Tapping the Power Within Our Communities" (in English only).

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

De la voie des eaux aux routes, à l’autoroute de l’information : l’écoute de la puissance au sein de nos collectivités (en anglais seulement) Blue Mountain Resort, Collingwood (Ontario), du 20 au 22 octobre 2000.

OBS

Source(s) :Site Web d’Industrie Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2012-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Indigenous Arts and Culture
  • Heritage
DEF

A parcel of land linked with part of the history of a nation or a country.

OBS

In Canada, some of the national historic sites are managed by Parks Canada, the others being under the administration of a provincial, territorial or municipal government or a private enterprise.

OBS

Compare with "heritage site".

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Arts et culture autochtones
  • Patrimoine
DEF

Endroit de plus ou moins grande superficie où s’est déroulé un fait de l’histoire d’un pays, d’un peuple ou d’une nation.

OBS

Au Canada, Parcs Canada gère certains de ces lieux désignés «lieu historique national»; d’autres sont administrés par les gouvernements provinciaux, territoriaux ou municipaux ou par l’entreprise privée.

OBS

Parcs Canada demande que l'on désigne ces entités «lieu historique national» et non «site historique national».

OBS

lieu historique : terme employé dans l’Accord-cadre définitif - Gwich’in.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2012-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Federal Administration
OBS

The Canada and the World website is the best source for up-to-date information about Canada's international relations and global activities. In exploring Canada's contributions to global peace, security, development and environmental health, our foreign policy and our technological and educational cooperation initiatives and in exploring Canada's place in the world.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Administration fédérale
OBS

Sur le site Le Canada et le monde, est la source d’information par excellence sur les relations qu'entretient le Canada avec les autres pays et sur ses activités à l'étranger, sur ses contributions à la paix et à la sécurité dans le monde, de même qu'au développement durable et à la salubrité de l'environnement, sur notre politique étrangère et notre collaboration à des projets de recherche concertée dans les secteurs de la technologie et de l'éducation. Ce site invite les gens à venir découvrir la place qu'occupe le Canada sur l'échiquier international.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2012-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Theory
OBS

Best Practices - PM Professional Accreditation Effective Date: July 01, 1999 - The A&ES Branch will support the accreditation of project management staff as Project Management Professionals (PMP) by the Project Management Institute to: - support the RPS Value Proposition by improving the quality and visibility of project management services provided to its clients; and - foster individual, professional career development and upgrading of project management skills.

OBS

PM = Project Management.

OBS

Intranet Site of the Architecture and Engineering Services [A&ES] Sector, Real Property Services Branch, PWGSC [Public Works and Government Services Canada].

Terme(s)-clé(s)
  • Best Practices: PM Professional Accreditation
  • Best Practices - Project Management Professional Accreditation
  • Best Practices: Project Management Professional Accreditation

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Théories de la gestion
OBS

Conseils pratiques - L’accréditation comme spécialiste en gestion de projets. Date d’entrée en vigueur : le 1er juillet 1999 - Les SAG favoriseront l’accréditation des responsables de la gestion de projet comme spécialistes en gestion de projets (SGP) par le Project Management Institute (PMI) aux fins suivantes : - étayer la proposition des SI sur la valeur en améliorant la qualité et la visibilité des services de gestion de projet fournis aux clients; - favoriser les initiatives individuelles en matière de perfectionnement professionnel et améliorer les compétences en matière de gestion de projets.

OBS

Site intranet du Secteur des services d’architecture et de génie [SAG], Direction générale des services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada].

Terme(s)-clé(s)
  • Conseils pratiques : L'accréditation comme spécialiste en gestion de projets

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2012-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
CONT

A number of type and phase separations have been made in the field mapping of these soils. In the major part of the area, the surface and subsoil textures are clay and the soil is designated as Bearbrook clay. The Bearbrook clay-sand spot phase, however, includes those areas that have local dumps of sand, 30 or more feet in diameter, scattered over the clay flats. These sand pockets are smooth and not very noticeable except on cultivation. The sands are acid in reaction and poorly drained. The Bearbrook fine sandy loam is the designation given to areas having a 6 to 8 inch deposit of fine sand over the clay.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
CONT

Le Centre se trouve près de la zone métropolitaine de Windsor/Detroit, dans une des régions de production agricole les plus intensives du Canada. Il comprend 0, 7 ha de serres de pointe consacrées à la recherche; il s’agit là d’une des plus grandes installations de l'Amérique du Nord. Les activités sur le terrain se déroulent à trois endroits : à la Centre and Ridge Farm principale(131 et 21 ha de sable limoneux), et l'Hon. E. F. Whelan Experimental Field Site, qui se trouve au centre du comté d’Essex, sur 78 ha d’argile de Brookston.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2012-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Physical Geography

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Géographie physique
OBS

Titre de projet.

OBS

Source :Site intranet de Ressources naturelles Canada(<a href="http ://ressources. nrcan. gc. ca/fproposa. htm" title="http ://ressources. nrcan. gc. ca/fproposa. htm">http ://ressources. nrcan. gc. ca/fproposa. htm</a>).

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Communication and Information Management
CONT

The United Nations Global E-government Readiness Report 2005 listed the Canada Site in the best practices for consistency of design, effective integration of information and services as well as for its single window of access to government consultations.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

Le Global E-government Readiness Report 2005 des Nations Unies a inscrit le Site du Canada dans les meilleures pratiques pour la cohérence de sa conception, l'intégration efficace de l'information et des services ainsi que pour son accès à guichet unique aux consultations du gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Security
OBS

Theme for the fourth annual Emergency Preparedness Week : In recognition of the fourth annual Emergency Preparedness Week, May 3 through 9, special events are being held in every corner of Canada to raise public awareness of the importance of emergency preparedness.

OBS

Source(s): Emergency Preparedness Canada's Internet site.

Terme(s)-clé(s)
  • Emergency Preparedness Starts with You

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sécurité
OBS

Thème de la quatrième Semaine annuelle des préparatifs d’urgence : Dans le cadre de la quatrième Semaine annuelle des préparatifs d’urgence, qui aura lieu du 3 au 9 mai, des événements spéciaux seront organisés dans tous les coins du pays dans le but de sensibiliser d’avantage le public à l’importance des préparatifs d’urgence.

OBS

Source(s) :Site Internet de Protection civile Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Vous aussi pouvez vous préparer à affronter les urgences

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2011-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Internet and Telematics
  • Education
  • Personnel Management
Terme(s)-clé(s)
  • Can Learn Information Clearinghouse
  • CanLearn Information Clearing House

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Internet et télématique
  • Pédagogie
  • Gestion du personnel
OBS

Volet d’ApprentiCan Interactif(projet de site Web de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]).

OBS

Direction de l’apprentissage et de l’alphabétisation.

OBS

Source(s) : DRHC.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Various Industries
OBS

The structure of the NAICS, to be adopted by Statistics Canada in 1997 to replace the 1980 Standard Industrial Classification (1980 SIC), is currently being developed by the statistical agencies of Canada, Mexico and the United States. Agreements on the proposed structures for the following areas have been signed by the three countries at a meeting held in Ottawa on May 18 and 19, 1995. The agreements are for Petroleum and Coal Products Manufacturing, Chemical Manufacturing, and Rubber and Plastic Products Manufacturing; Broadcasting and Telecommunications; Food Services and Drinking Places, and Accommodation. Information found in Internet in the Statistics Canada site.

OBS

Ottawa: Statistics Canada, 1998. 859 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Industries diverses
OBS

Les organismes statistiques du Canada, du Mexique et des Etats-Unis sont à élaborer la structure du SCIAN qui sera adopté par Statistique Canada en 1997 pour remplacer la Classification type des industries de 1980(CTI 1980). Les accords sur les structures proposées pour les secteurs suivants ont été signés par les trois pays lors d’une réunion tenue à Ottawa les 18 et 19 mai 1995. Ces accords sont pour la Fabrication de produits du pétrole et du charbon; la Fabrication de produits chimiques; la Fabrication de produits en caoutchouc et en matières plastiques; les Radiodiffusions et télécommunications; les Services de restauration et débits de boissons; et, l'hébergement. Renseignements trouvés dans Internet sous le site de Statistique Canada.

OBS

Ottawa : Statistique Canada, 1998. 953 pages.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Industrias varias
Conserver la fiche 84

Fiche 85 2011-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Reproduction of multiple copies of materials on this site, in whole or in part, for the purposes of commercial redistribution is prohibited except with written permission from the Government of Canada's copyright administrator, Communication Canada.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

La reproduction à de multiples exemplaires des documents figurant sur ce site, en tout ou en partie, pour diffusion à des fins commerciales est interdite, sauf avec la permission écrite de l'administrateur des droits d’auteur du gouvernement du Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC).

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2011-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Artificial Intelligence
OBS

Trademark of Industry Canada.

OBS

The Spectrum Management's on-line services Web site of Industry Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Spectrum Direct

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Intelligence artificielle
OBS

Marque de commerce d’Industrie Canada.

OBS

Le site des services en ligne de la Gestion du spectre d’Industrie Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Spectre en direct

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2011-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Parliamentary Language
DEF

On online collection of articles on procedural topics designed for parliamentarians and the general public.

OBS

Found on the Parliament of Canada Web site, the Compendium provides a single online source of up-to-date procedural information.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Un recueil d’articles sur des questions de procédure destiné aux parlementaires et au grand public.

OBS

Trouvé sur le site Web du Parlement du Canada, c'est une source en ligne d’informations à jour sur la procédure de la Chambre.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
CONT

On-site disposal refers to the disposal of substances within the boundaries of the facility ... Off-site disposals are similar to on-site disposals, with the exception that the reported substances are transferred off site to another facility for final disposal.

OBS

off-site disposal: term used by Environment Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • off site disposal

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
CONT

L’élimination sur place désigne l’élimination de substances sur le terrain de l’installation. [...] Les éliminations hors site ressemblent aux éliminations sur place, hormis le fait que les substances sont transférées à une autre installation aux fins de l’élimination définitive.

OBS

élimination hors site : terme en usage à Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2011-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Management Operations (General)
CONT

The foundation project is an effort to help stations build grant opportunities into their long-term plans, foster collaborations among stations and other partners to create more compelling grant targets, and provide technical assistance in proposal development.

CONT

Government of Alberta Enterprise Architecture (GAEA) Foundation Project...

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Opérations de la gestion (Généralités)
CONT

Le principe des regroupements est devenu le concept central du projet de base de GED [Gouvernement en direct], appelé Site du Canada, points d’accès et regroupements. Les Canadiens ont commencé à voir les résultats de ce projet en janvier 2001, lorsqu'une nouvelle version du Site du Canada, www. canada. gc. ca a été lancée.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2011-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The Government of Canada's 2010 Winter Games Web site.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Titre du site Web des Jeux d’hiver de 2010 du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2011-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

To ensure universal accessibility, [Government of Canada] Web pages that offer information in alternate formats must include a text indication of the file type that provides a hyperlink to a site where the necessary software can be obtained.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Pour garantir l'accessibilité universelle, les pages Web du [gouvernement du Canada] qui offrent de l'information dans des formats de rechange doivent inclure une indication textuelle du genre de fichier qui fournit un hyperlien à un site où l'utilisateur peut obtenir le logiciel nécessaire.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2011-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
CONT

A toll-free line and a Web site are available to anyone interested in learning about Canada, its people and their accomplishments.

OBS

For example, an 800 line.

Terme(s)-clé(s)
  • toll free line
  • toll free telephone line

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
CONT

Une ligne sans frais et un site WEB sont proposés à tous ceux qui désirent en savoir davantage sur le Canada, ses citoyens et leurs réalisations.

OBS

Par exemple, une ligne 800.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2011-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Oceanography
OBS

Over the last decade, some major national and international projects have been directly related to the study of submarine mass movements. These projects have various acronyms: ADFEX (Arctic Delta Failure Experiment, 1989-1992) ...

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Océanographie
OBS

Regroupant la France, la Norvège et le Canada, le projet ADFEX(Arctic Delta Failure Experiment) s’intéresse à la réalisation, grandeur nature, d’un glissement sous-marin. Pour y arriver, un delta est déstabilisé à l'aide d’explosifs afin de provoquer une liquéfaction instantanée du front du delta. Le site choisi [...] est le delta de la rivière Kenamu au lac Melville(Labrador).

OBS

essai de rupture d’un delta arctique : Source : Département de géologie, Université Laval.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Personnel and Job Evaluation
OBS

NOC: National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Tableau qui sert à préciser le niveau de spécialisation requis pour exercer une profession donnée.

OBS

Source(s) :Site de DRHC [Développement des ressources humaines Canada].

OBS

CNP : Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2010-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Hygiene and Health
OBS

Health Canada, a special health promotion project on MNet's [Media Awareness Network] extensive Web site.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hygiène et santé
OBS

Santé Canada. Projet spécial de promotion de la santé qui se trouve sur le vaste site Web de MNet(Réseau éducation-Médias).

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2010-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
CONT

All [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements: the Canada wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
CONT

Tous les sites Web du GC [gouvernement du Canada] doivent avoir une page d’accueil au point principal d’entrée au site. Chaque page d’accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole Canada, la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir un bouton de contenu.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2010-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

All [Government of Canada] Web sites must incorporate Welcome Pages at the main point of entry to the site. Each Welcome Page must incorporate three key elements: the Canada wordmark, the institutional signature and the language choice buttons except on unilingual Web sites where a content button must be provided.

Terme(s)-clé(s)
  • language-choice button

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Tous les sites Web du [gouvernement du Canada] doivent avoir une page d’accueil au point principal d’entrée au site. Chaque page d’accueil doit comporter trois éléments clés : le mot-symbole Canada, la signature institutionnelle et un bouton de choix de langue, sauf sur les sites Web unilingues où il faut fournir un bouton de contenu.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2010-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Language (General)
OBS

The Language Portal of Canada is a Web site that showcases Canadian expertise in the area of language. It informs readers about Canadian resources that deal with different aspects of language. It offers: free access to language tools online; articles and writing tips, word games and exercises (the Well Written, Well Said section); a collection of links to language-related works and sites (the Discover section); Canadian writing tools and content produced by governments, universities, and others; language-related articles signed by our contributors; information in English and French, and in some Aboriginal languages; and much more. Our main goals are: to disseminate and promote language resources developed in Canada; to share and highlight Canadian expertise in the area of language; to help Canadians communicate in both official languages; to support and promote bilingualism.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Vitrine de l'expertise canadienne dans le domaine langagier, le Portail linguistique du Canada fait connaître à ses lecteurs les ressources élaborées au pays qui traitent de différents aspects de la langue. Ce site Web offre : un accès gratuit à des outils linguistiques en ligne; des articles, des jeux et des exercices linguistiques, ainsi que des conseils pour la rédaction(section Bien écrire, bien dire) ;une collection de liens vers des ouvrages et des sites portant sur la langue(section Découvrir) ;des outils d’aide à la rédaction et d’autres contenus élaborés au Canada par les gouvernements, les universités et d’autres organisations; des articles signés par nos collaborateurs du domaine langagier; des documents en anglais, en français et dans certaines langues autochtones; et plus encore. Le Portail linguistique du Canada vise principalement à : faire la diffusion et la promotion des produits linguistiques élaborés au Canada; faire partager et mettre en valeur l'expertise canadienne en matière linguistique; aider les Canadiens et les Canadiennes à communiquer dans les deux langues officielles.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2010-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
  • Agriculture - General
DEF

The Agri-Food Trade Network is an electronic, operator assisted network of resources and contacts, through which we provide international market information and intelligence, customized to help Canadian agri-businesses capture new market opportunities.

OBS

The Agri-Food Trade Network (ATN) is Agriculture and Agri-Food Canada's electronic system for trade and marketing information and advice. It is one of many initiatives of the Agri-Food Trade Service (ATS). The site contains information produced by public funds. To ensure they are first made available to Canadian exporters, a password is necessary to access some information.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce
  • Agriculture - Généralités
DEF

Info Agro-Export est un réseau électronique de ressources et de contacts qui, avec l’aide d’un standard, fournit sur demande de l’information sur les marchés pour aider les entreprises agricoles canadiennes à saisir de nouveaux débouchés.

OBS

Le réseau Info Agro-Export(RIAE) est le système électronique d’Agriculture et Agroalimentaire Canada qui offre de l'information et des conseils en matière d’exportation et de commercialisation. Il s’agit de l'une des nombreuses initiatives du Service d’Exportation Agroalimentaire(SEA). Le site Internet comprend des renseignements produits grâce à des fonds publics. Pour veiller à ce que les exportateurs canadiens en soient les premiers utilisateurs, certains renseignements ne sont accessibles qu'au moyen d’un mot de passe.

Terme(s)-clé(s)
  • Réseau du commerce agroalimentaire
  • RCA
  • IAE
  • Info Agro-Export

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Comercio
  • Agricultura - Generalidades
OBS

La Red de Comercio Agroalimenticio es una red electrónica de recursos y contactos, asistida por operadores, que proporciona, a las empresas agroalimenticias canadienses, la información y la inteligencia específica sobre los mercados internacionales que estas necesitan para aprovechar nuevas oportunidades.

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2010-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Federal Administration
OBS

My Government Account provides a single point of access for you to manage a personalized set of links to the information and services offered by the Government of Canada on the Canada Site. It will help to simplify access to the services which you can use to transmit or view your personal information on-line.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Administration fédérale
OBS

Mon dossier au gouvernement fournit un point d’accès unique vous permettant de gérer un ensemble d’hyperliens personnalisés vers de l'information et des services offerts par le gouvernement du Canada sur le Site du Canada. Cela simplifiera l'accès aux services que vous pouvez utiliser pour transmettre ou visionner vos renseignements personnels en ligne.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :