TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SITE INDUSTRIEL CHIMIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- National and International Security
- CBRNE Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Piratox
1, fiche 1, Anglais, Piratox
correct, France
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Piratox plan
- Piratox program
- Piratox programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Opérations CBRNE
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Piratox
1, fiche 1, Français, Piratox
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le plan Piratox est un volet spécialisé du plan gouvernemental Vigipirate comprenant une partie prévention et vigilance face à une menace terroriste de nature chimique, une partie plan d’urgence mis en place en France en cas d’intoxication chimique massive ainsi qu'un volet judiciaire comprenant la recherche, l'identification et la neutralisation des auteurs de l'attentat ou de l'acte malveillant. Le scénario le plus probable est celui d’une action terroriste avec diffusion d’un agent chimique toxique, comme l'attentat au gaz sarin du métro de Tokyo(20 mars 1995), l'atteinte à un site industriel traitant des produits toxiques ou la contamination volontaire de réseau d’eau potable. Le premier plan Piratox a été élaboré à la fin des années 1970, et consistait essentiellement en des mesures de contrôle des matières chimiques et biologiques(fabrication, transport, destination) en période sensible. Il a été remanié en 1995 puis en 2003 et 2005 pour intégrer un plan d’intervention en cas d’attentat. 1, fiche 1, Français, - Piratox
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- plan Piratox
- programme Piratox
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soil Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- industrial chemical site
1, fiche 2, Anglais, industrial%20chemical%20site
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... there should be no further drilling in the area until a full and independent hydrology study has been carried out. Consideration should also be given to classifying coal bed methane sites as industrial chemical sites controlled by the relevant regulations. 2, fiche 2, Anglais, - industrial%20chemical%20site
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
In September 2004, the Court found that Italy had breached the Directive in relation to three landfills for hazardous waste in Rodano (Milan), at a former industrial chemical site. 3, fiche 2, Anglais, - industrial%20chemical%20site
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pollution du sol
Fiche 2, La vedette principale, Français
- site industriel chimique
1, fiche 2, Français, site%20industriel%20chimique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le PER [Plan d’Exposition aux Risques] s’intéresse aux sites exposés à des risques ayant une probabilité d’occurrence plus élevée(zones inondables connues, proximité de site industriel chimique, sites pollués). 2, fiche 2, Français, - site%20industriel%20chimique
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
En septembre 2004, la Cour a estimé que l'Italie avait enfreint la directive en ce qui concerne trois décharges de déchets dangereux à Rodano(Milan), sur un ancien site industriel chimique. 3, fiche 2, Français, - site%20industriel%20chimique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-08-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- laboratory waste
1, fiche 3, Anglais, laboratory%20waste
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- déchet de laboratoire
1, fiche 3, Français, d%C3%A9chet%20de%20laboratoire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Au sein de ces catégories [de déchets liquides de faible et moyenne activité] on distingue de plus [...] :-les liquides de composition définie, issus généralement d’un processus industriel, qui conservent dans le temps une composition chimique et radiologique constante, liée au procédé;-les liquides variables, de composition mal définie et évolutive. C'est le cas en particulier des déchets de laboratoires, et plus généralement de ceux de Centres d’Études Nucléaires qui rassemblent sur un même site géographique un grand nombre d’installations à vocations multiples;-les liquides organiques [...] 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9chet%20de%20laboratoire
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le risque biologique d’infection ou de contamination bactérienne, dans le cas des déchets de laboratoires médicaux, peut être plus important que le risque radiologique; on en verra la prise en compte dans la politique de gestion adoptée. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9chet%20de%20laboratoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :