TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STATION BALNEAIRE [10 fiches]

Fiche 1 2022-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A resort town on the southeastern coast of the Sinai Peninsula [in Egypt].

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Station balnéaire d’Égypte, dans le sud de la presqu'île du Sinaï.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Egipto.

OBS

Sharm al Shaij; Sharm el Sheij; Sharm al-Shaij; Sharm el-Sheij: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la transcripción recomendada del nombre de la ciudad de Egipto es "Sharm al Shaij". Asimismo es válida la forma "Sharm el Sheij", basada en la pronunciación local. Por claridad gráfica, en los medios de comunicación es preferible prescindir del guion, aunque no sea incorrecto añadirlo, pero en cualquier caso el artículo árabe "al" es en minúscula.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seashore resort in Italy, on the site (now filled) of the Ancient Rome.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Station balnéaire d’Italie, sur le site(aujourd’hui comblé) de la Rome antique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Station balnéaire en Flandre-Occidentale, en Belgique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville du Mexique qui est en même temps une station balnéaire de réputation internationale.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Veracruz or in full Veracruz Llave. Seaport, Veracruz state, east Mexico, on the Gulf of Mexico.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port et station balnéaire du Mexique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Town, Salerno province, Campania, Italy, on north coast of Gulf of Salerno.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Station balnéaire d’Italie(Campanie), au sud de Naples, sur le golfe de Salerne.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport and fishing town in Gampaba district, Western province Sri Lanka; on the west coast north of Colombo.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port et station balnéaire de Sri Lanka, sur la côte occidentale, au nord de Colombo.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Région of north Spain.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port et station balnéaire d’Espagne.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, northwest Jamaica, West Indies.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Station balnéaire de la Jamaïque.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Tourist Lodging

Français

Domaine(s)
  • Hébergement (Tourisme)
CONT

[Les établissements de villégiature sont des] établissements commerciaux situés en dehors de grands centres urbains et le plus fréquemment dans des centres de villégiature(station de sports d’hiver, station balnéaire, etc.). Ces établissements disposent d’un plus ou moins large équipement pour pratiquer les loisirs de plein air, dont certains peuvent être dirigés.(Québec, DEFCLA, p. 4).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :